Title
チャック語の民話「三つのねがい」
Author(s)
藤原, 敬介
Citation
印度民俗研究. 14 P.85-P.97
Issue Date 2015-03-31
Text Version publisher
URL
http://hdl.handle.net/11094/51407
DOI
rights
Osaka University Knowledge Archive : OUKA
Osaka University Knowledge Archive : OUKA
https://ir.library.osaka-u.ac.jp/repo/ouka/all/
チャック語の民話
「三つのねがい」
目次
1.はじめに 2.表記上の注意 3.略号一覧 4.民話:三つのねがい 参考文献1
はじめに
本稿ではバングラデシュ・チッタゴン丘陵ではなされるチャック語(チ ベ ッ ト・ビ ル マ 語 派 ル イ 語 群 )の 民 話 を 一 編 紹 介 す る 。こ の 民 話 は 、 筆者にチャック語をおしえてくれたオン・トワイン・ギョー・チャッ クさん(PoN thw´aiN gyo caP: 1979生、バイシャリ出身)から2003年10
月13日に 採 録したもの であ る。チャック語の民話には題 名がついて いないものがおおいなかで、この民話については「三つのねがい」と いう題名がついている。 チャック語の民話については藤原(2005)においてチャック語文法 の解説をまじえて紹介したことがあるほか、チャック語文法の全体を 記述した藤原(2008)の付録でも数編紹介したことがある。本誌でも 藤原(2014)で一編紹介した。 本稿で紹介する「三つのねがい」は、藤原(投稿中)において抄訳を 紹介した民話である。同様の民話がマルマ語だけでなく1、『アラビア ン・ナイト』(第596夜「聖断の夜に三つの願いをかけた男の話」)に もみられるという点で興味ぶかい2。
2
表記上の注意
本稿におけるチャック語は筆者による音素表記である。 チャック語の音素は/p, ph, b, t, th, d, c, ch, j, k, kh, g, P*, á, â, v, s, S, h, m, n, N*, l, r**, w**, y**; i, e, ai(閉音節のみ), a, o, u, 1, W, @/である。* は末子音としてもあらわれうるものを、**は子音連続の第二要素とし てあ ら わ れ る も の をしめす。このほか低声調(アクセント記号なし) と高声調(鋭アクセント記号 でしめす)が弁別的である。´ 語末の-aはしばしば弱化して-@となり、後続する要素と一体化して、 一音節半語のように発音される傾向にある。藤原(2008)などでは実 際の発音に即して弱化した-@で表記していた。しかし本稿では、弱化 しうる環境が予測可能であることから、弱化していない形式である-a 1 マ ル マ 語 版 に つ い て は 本 号 で 別 稿 に あ ら た め て 紹 介 し た 。 2 「三つのねがい」を主題とした民話の比較研究についてはトンプソン(2013: 130–131)や 稲 田・稲 田 編(2010: 189)に 解 説 が み ら れ る 。のまま表記している。なお、弱化しうる環境は語境界、接語境界、接 辞境界である。
3
記号・略号一覧
+ 複合語境界 - 接辞境界 = 接語境界 1, 2, 3 1人称、2人称、3人称ANDV(ANDatiVe) 去辞
BEN(BENefactive) 利害
CL(CLassifier) 類別詞 COM(COMmitative) 共同格 COND(CONDitional) 条件
CONT(CONTinuous) 継続
DEF(DEFnite marker) 特定
DIM(DIMinutive) 指小辞
DP(DynamicPredicate marker) 動態述部標識
EMPH(EMPHatic) 強意
FUT(FUTure) 未来
GEN(GENitive) 属格
HS(HearSay) 伝聞
IMP(IMPerative) 命令 LOC(LOCative) 場所格 NEG(NEGative) 否定
NMLZ(NoMinaLiZer) 名詞化標識
OBJ(OBJective) 目的格
OPT(OPTative) 祈願
PRF(PeRFect) 完了
PN(ProperName) 固有名詞
PQ(PolarQuestion marker) 決定疑問標識
PRD(PReDicate marker) 述部標識 PURP(PURPosive) 動作目的
Q(Question marker) 補足疑問標識
SEQ(SEQuential) 継起
SIM(SIMultaneous) 同時
4
民話
:
三つのねがい
0. ch´u wish s´uN three =s´u. =CL:general 三つのねがい 1. h´aru PN N´a say =goP =SEQ maiNsa young.man h´u CL:human -wa -one Na exist -laN -PRF =heP. =DP ハルという男がひとりいました 2. P´ama 3 =g´a =GEN P´ahoN height tuN short -yaN -usually =heP. =DP 彼の背はわりと低かったです 3. P´ama 3 r´aPpr´aiP always p@ju shirt +k@m´u +loincloth +s´aiPh@ho +be.torn -sa -DIM =N =OBJ ky´ı wear.trousers -laN -PRF =heP. =DP 彼はいつもシャツと腰布のやぶけたのをはいていました 4. P´ama 3 s1Nre poor -sa -man Na be -laN -PRF =heP =DP =k´a =NMLZ Pakr´oN reason =P´ıN. =COM 彼は貧乏人だったからです 5. P´ama 3 =g´a =GEN Pav´a father P´a-NEG -Na exist =n´aiN. =PRF.PRD 彼の父はもういません 6. k´ıN house =ya =LOC P´ama 3 =P´ıN =COM r1 do =g´oP =SEQ P´ama 3 =g´a =GEN Pan ´W mother =P´ıN =COM n´ıN two =h´u =CL:human =me =EMPH Na exist -laN -PRF =heP. =DP 家には彼と彼の母の二人だけがいました 7. h´aru PN p@ph´a not.very c´a reading.and.writing Pa-NEG th´oN be.able -laN -PRF =áWP. =NEG.PRD ハルはあまり勉強ができませんでした8. P´asa what N´a say =neP, =COND âaPâ´aP very P´al1P work l1P work -lu -can =heP. =DP とはいえ、とても仕事ができました 9. yaP CL:day -ta -one gura all.the.day l1P work =k´oP =SEQ =k´a =NMLZ lu get =heP =DP =k´a =NMLZ taNga money =P´ıN =COM P´ama 3 =raP =PL n´ıN two =h´u =CL:human p´uP food n´ıN two =l´aP =CL:time kaN satisfy =m´a =up.to sa eat -áo -be.able =heP. =DP 一日中仕事してえるお金で彼ら二人はご飯を二回満足いくまで たべられます 10. neP, then yaP CL:day -ta -one =g´a =GEN =raiP, =time P´ama 3 =g´a =GEN Pan ´W mother s´ı die -kaiP -run.away =ka =NMLZ =h´eP. =DP そしてある日、彼の母はしんでしまったのです 11. P´ama 3 =g´a =GEN Pan ´W mother s´ı die -kaiP -run.away =heP =DP =k´a, =NMLZ P´ama 3 âaPâ´aP very c´ıP heart Ny´o be.weak -kaiP -run.away =ka =NMLZ =h´eP. =DP 彼の母がしんでしまって、彼の心は非常によわりきったのです 12. P´ama 3 =g´a =GEN Pan ´W mother s´ı die -bre -end =lo =back =wa, =LOC P´ama 3 =g´a =GEN P´acWsa near =g´a =GEN l´u man h´u CL:human -wa -one =yWP =too P´a-NEG -Na exist -laN -PRF =n´aiN. =PRF.PRD 彼 の 母 が 死 ん で か ら 後 は 、彼 の ち か く の ひ と は 一 人 も い な く なってしまいました 13. P´ama 3 k´ıN house =ya =LOC t´uN stay =goP, =SEQ hraP cry -t´uN -CONT =ga =NMLZ =h´eP, =DP P´ama 3 =g´a =GEN Pan ´W mother =PaN =OBJ Po call =g´oP. =SEQ
彼は家にいてないていたのです、彼の母をよんで 14. ‘‘Na 1 =j´ıP =for P´ayu who p´uP food hr´uN cook =goP =SEQ Pi give -yaiN -BEN.VEN -n´ı -still =g´a =NMLZ =y´a?,’’ =Q N´a say =goP. =SEQ 「わたしのために誰がご飯をつくってくれるだろうか」と 15. P´ama 3 =g´a =GEN hraP cry =k´a =NMLZ =N =OBJ t´aiP hear =koP, =SEQ âoNbaN neighbourhood =Na =LOC =g´@l´u =DEF =waP =PL vaiN come =g´oP, =SEQ N´a say =heP =DP =ka =NMLZ =h´eP, =DP m´a this maiNsa young.man =N. =OBJ 彼がなくのをきいて、近所の人々がやってきていいました、こ の男に 16. ‘‘yu take =w´aN, =IMP h´aru, PN naN 2 =g´a =GEN Pan ´W mother s´ı die -k´@PaiN -PRF.VEN =n´aiN =PRF.PRD =g´a =NMLZ P´aca, reason naN 2 P´ataiP now PaP´ıPâ´a wife h´u CL:human -wa -one âaN pick.up =N´aN =IMP =d´aiP.’’ =IMP 「 み な さ い 、ハ ル 、あ な た の お 母 さ ん は し ん で し ま っ た の だ か ら、あなたは今妻を一人めとってしまいなさい」 17. PaP´ıPâ´a wife âaN pick.up =g´a =NMLZ t´u word =waN =OBJ t´aiP hear =koP, =SEQ m´a this maiNsa young.man =g´@l´u =DEF Pac´aiN be.ashamed =goP =SEQ =heP =DP =l´aiP. =HS 妻をめとる話をきいて、この男ははずかしくなったそうです 18. neP, then N´a say -naP -beat =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS そしていったのだそうです 19. ‘‘Na 1 =theP =place gy´o go.together =g´a =NMLZ l´u man Na exist =neP, =COND Na 1 PaP´ıPâ´a wife âaN pick.up =g´a.’’ =NMLZ.FUT 「わたしのところで一緒に(くらして)いくひとがいれば、わた
しは妻にめとりましょう」 20. neP, then m´a this maiNsa young.man c´aiNj´a think =goP =SEQ =heP =DP =l´aiP. =HS そしてこの男はかんがえこんだそうです 21. ‘‘P´as@m´ı how =g´a =GEN PaP´ıPâ´a wife =N =OBJ lu get -waiN -BEN.VEN =g´a =NMLZ =y´a?,’’ =Q N´a say =goP. =SEQ 「どのような妻をめとろうか」と 22. ‘‘Na 1 =N =OBJ kruP love -PaiN -BEN.VEN =g´a =NMLZ r1 do =maP =OPT =l´e?,’’ =PQ N´a say =goP. =SEQ 「わたしを愛してくれるだろうか」と 23. neP, then yaP CL:day -ta -one =g´a =GEN =raiP, =time P´ama 3 =j´ıP =for t@s@loN young.girl -sa -DIM h´u CL:human -wa -one s´uN find =goP =SEQ m´oNn´aN husband.and.wife tuP make =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS そしてある日、彼のために少女をひとりさがして夫婦にしたの だそうです 24. P´ama 3 =raP =PL d´uPkh´a unhappiness +s´uPkh´a +happiness h´aN suffer =goP, =SEQ l1P work =k´oP, =SEQ sa eat -t´uN -CONT -naP -beat =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS 彼らは苦労してはたらき、くらしていたのだそうです 25. neP, then yaP CL:day -ta -one =g´a =GEN =raiP, =time l1P work =k´a =NMLZ.PURP laN go =heP =DP =k´a, =NMLZ PuPsa old.man h´u CL:human -wa -one P´ama 3 =j´ıP =for l´ej´u arrow s´uN three =s´u =CL:general Pi give =g´oP, =SEQ N´a say =ga =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS そしてある日仕事をしにいくと、ある老人が彼のために矢を三 つあたえていったのだそうです
26. ‘‘naN 2 m´a this l´ej´u arrow s´uN three =s´u =CL:general =waN =OBJ k´ıN house =ya =LOC la take -k´@laN.’’ -PRF.ANDV.IMP 「お前はこの矢を三本家にもっていきなさい」 27. ‘‘l´ej´u arrow s´u CL:general -wa -one k@dvu shoot =neP, =COND naN 2 =g´a =GEN c´o want -kaP -want =k´a =NMLZ =N =OBJ ciN ask =g´oP =SEQ lu get -waiN -BEN.VEN =g´a.’’ =NMLZ.FUT 「 矢 を 三 本 い る と 、お 前 が ほ し い も の を も と め て 、え ら れ る だ ろう」 28. ‘‘s´uN three =j´u =CL:arrow =wa, =LOC Puj´a thing s´uN three =s´u =CL:general lu get -waiN -BEN.VEN =g´a.’’ =NMLZ.FUT 「三本でものを三つえるだろう」 29. neP, then m´a this l´ej´u arrow =waN =OBJ k´ıN house =ya =LOC la take -k´@PaiN -PRF.VEN =g´oP, =SEQ PaP´ıPâ´a wife =j´ıP =for hr´aiN inform -s@n´aiP -show =heP =DP =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS そしてこの矢を家にもちかえってきて、妻にしらせてみせたの だそうです 30. neP, then k@dvu shoot =g´oP =SEQ ciN ask =g´a =NMLZ r1 do =j´aiN, =SIM PaP´ıPâ´a wife Pamy´umy´u various =g´a =NMLZ =raP =PL =PaN =OBJ ciN ask =g´a =NMLZ ph´aiN order =heP =DP =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS そして、矢をいてもとめようとしたときに、妻はたくさんのも のをもとめて命令したのだそうです 31. neP, then P´ama 3 =yWP =too maiN anger Se ascend =g´oP, =SEQ ‘‘l@khywaiN!,’’ penis.tie N´a say =goP, =SEQ k@dvu shoot -naP -beat =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS すると男はおこって「一物しばれ」といって射たのだそうです 注 マルマ語の罵倒語であるl@khyOiN < l´ı ‘penis’ + khyOiN ‘tie’を 借用したものがl@khywaiNである。
32. neP, then P´ama 3 =g´a =GEN kaiNtha body =∅ =LOC Paky´ı penis phr´ıNb@b´aN filled phraiP become -kaiP -run.away =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS すると男の体は一物だらけになってしまったのだそうです 33. neP, then P´ayoPka one.more ka CL:stick -ra -one =P´ıN =COM ‘‘Paky´ı penis kaiP run.away =laN!,’’ =IMP.go N´a say =goP, =SEQ k@dvu shoot -naP -beat =heP =DP =k´a, =NMLZ c´uP all =raP =PL kaiP run.away -k´@laN -PRF.ANDV =ga =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS そし て 、さ らに一本で「一物よ、いってしまえ」といって射る と、まるごとみんないってしまったのだそうです 34. n´oPt´aiP, later Pach´uN last =Na =LOC P´ayoPka one.more ka CL:stick -ra -one =P´ıN =COM P´ama 3 =g´a =GEN paNdaiN original +Paky´ı +penis =yaN =OBJ ‘‘vaiN!,’’ come N´a say =goP, =SEQ k@dvu shoot -naP -beat =ka =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS 最後にさらにもう一本で男のもとの一物に「もどってこい」と いって、射たのだそうです 35. neP, then P´ama 3 =g´a =GEN Paky´ı penis +paNdaiN +original p´ag@d´ıP again vaiN come =ga =NMLZ =h´eP =DP =l´aiP. =HS すると、男のもとの一物がふたたびもどってきたのだそうです 36. P´ama 3 =g´a =GEN ch´u wish s´uN three =s´u =CL:general suN end -kaiP -run.away =k´oP =SEQ =PWP =even s´u CL:general -wa -one =yWP =even P´a-NEG -lu get -naP -beat =áWP. =NEG.PRD 男のねがいは三つおわってしまい、一つもうるところがありま せんでした 37. n´oPt´aiP, later P´ap@na oneself +l@lW +oneself maiN anger Se ascend =g´oP =SEQ =heP =DP =l´aiP. =HS あとで、自分自身にいかりがこみあげてきたそうです
38. niN.yaP 1.PL m´a this taiNdu story =wa =LOC paiNNy´a knowledge s´u CL:general -wa -one lu get =heP. =DP わたしたちはこの話に知識をひとつえます 39. Pa-NEG -c´aiNj´a think =tha =NEG.SIM s´u CL:general -wa -one =yWP =even P´a-NEG -l1P work -hoN -can =áWP. =NEG.PRD 何もかんがえずにものごとをしてはいけません 40. Na 1 =g´a =GEN taiNdu story suN end -k´@PaiN -PRF.VEN =n´aiN. =PRF.PRD わたしのお話はもうおわりです