「フランス語の発音,綴り字と発音の関係」の一覧 表再考 : 語学教育法の再評価 (3)
著者 北野 文英
雑誌名 仏語仏文学
巻 28
ページ 167‑184
発行年 2001‑02‑28
URL http://hdl.handle.net/10112/00017343
の一覧表再考
― 語 学 教 育 法 の 再 評 価
( 3 )
―北 野 文 英
1 . はじめに
本稿は二つの論文を先行論文として有している。即ち,「語学教育法の
再評価 (1) —フランス語の母音の発音教育について一」!)と「初学者に対しフランス語の母音,及び発音と綴り字の関係をどう指導するか―
語学教育法の再評価 (2)‑ 」
2)の二つであり,本稿はその流れに置いた時 に十全な理解を得られることだろう。そこでごく簡単ではあるが両者を振 り返っておく。
「再評価 ( 1 ) 」では発音教育を理念的に考察した。ここで提示した基本方針 は「再評価 ( 2 ) 」を経て本稿でも堅持され,通奏低音として不動の基盤を 為している。即ち,簡略母音体系の採用,カタカナ発音とカタカナ表記の 拒否,綴り字と発音の関係の教育を発音そのものの教育と混同しない,と いった方針である。また,韻律教育についてもある程度のことは触れてあ る 。
ところで,いかなる理念も公表されない限り批判も改善もされず,継承 もされなければ広く実践され公共の利益を上げることもない。そういうわ けで私たちは教材化にこだわるが,理念が新しいだけにそれを盛り込んだ
「フランス語の発音,綴り字と発音の関係」一覧を立案するには障壁も多 いし,現状のものよりも実践的に仕上げるには困難も大きい。そのあたり を論じ,実際に具体的試案を提示したのが「再評価
(2)」である。
本稿は,この具体的試案を実地に使用した結果を受けて検討し直し改善
を加え,再提示するのが最大のねらいである。つまり,現場の実情に照ら
し合わせた上での実践結果である。この姿勢一ー緻密な体系の習得よりも 学習上の効果を最優先する一は,本稿の出発点であり帰結点でもある。
2 . 簡略母音体系,再び
これは末尾の一覧表を使用する上で要となる概念であり,ひいては発音 指導上の要となる概念なので,先行する拙論にも詳しいが,今一度取り上
げることにしよう。初めて目にする方もおられるだろうから。
私たちが考える簡略母音体系とは,どの母音を授業で取り上げるかに関 して佐野 ( 1 9 9 4 ) が提唱したものを更に発展させたものである。通常示さ れる 1 6 の母音体系では学習者も混乱するし実用上過剰でもある。そこで /a/ /a/, /o/ /o/, /e/ /E/, /0/ /00/ はそれぞれ /A/,/0/, I E / , / C E / と一括する。 / f £ // r e
I も/€/に一体化させる。 e は
/El か「それ以外」
3)かの弁別がつけばそれでよい。こうして得られる母 音は / A l ,/ 0 / , / E l , / C E / , / i / , / u / , / y / , / o / , / 5 / , I i £ / ( l a /
または無音)に簡略化されるが,これらをカタカナ発音でごまかすのは絶 対にやめておく。もちろんカタカナ表記もやめておく。以上を簡略母音体 系と呼んだ。
/a/ /a/ などの中和化には「再評価 ( 1 ) 」でも取り上げた通り異論も あるだろう。 C a r t o n ,F . ( 1 9 7 4 ) の次の言葉は全く妥当である。
Toute l a n g u e a s o n s y s t e m e p r o p r e . Deux s o n s q u i n o u s s e m b l e n t i d e n t i q u e s d a n s u n e l a n g u e e t r a n g e r e p e u v e n t c o r r e s p o n d r e a l a r e a l i s a t i o n d e d e u x phonemes d i f f e r e n t s , p a r c e q u ' i l s o n t u n e v a l e u r d i s t i n c t i v e . S i l a d i f f e r e n c e e n t r e / S c ; I d e l ' a l l e m a n d K i r s c h e 《 c e r i s e 》 e tK i r c h e 《 e g l i s e 》 a p p a r a i tmal a l ' e l e v e , c ' e s t p a r c e q u e s o n o r e i l l e a e t e e d u q u e e e n f o c t i o n d u s y s t e m e p h o n o ‑ l o g i q u e du f r a n c ; a i s q u i n ' u s e p a s d e c e t t e o p p o s i t i o n . ( p p . 5 7 ‑ 5 8 )
だから 1 6 母音すべてを指導できるのならば(学習上の効果があるのならば),
あるいはその必然性があるのなら,指導すればよいだろう。
しかし,だからといって簡略母音体系も決して無謀な方式だとは言い切 れまい。実際, L e o n ,P . e t M . ( 1 9 6 4 ) も「 /e/ /E/ などの t i m b r e の差 を無視してよいわけがない」と前置きしながら,こう続けている。
[ ・ ・ ・ ] l ' e l e v e e t r a n g e r q u i n e d i s t i n g u e p a s d a n s s a l a n g u e l e e d e s e s du e u d e c e u x , ou d u o d e s e a u , a u r a t o u t e s l e s c h a n c e s d e d 1 .. s t m g u e r e n c o r e moms a 1 s e m e n t l e e d e t h e , d u e d e t e t e , ou l e e d e j ' a i , du e d e j ' a i e .
1 1 y a d o n e d a n s l a c o r r e c t i o n d e l a p r o n o n c i a t i o n u n o r d r e d e p r i o r i t e a r e s p e c t e r , e n c o m m e n i ; a n t p a r l e s s o n s q u i o n t u n e f o n c t i o n l i n g u i s t i q u e : c e l l e d e d i s t i n g u e r d e u x mots d i f f e r e n t s t e l s q u e d e s e t deux e n d e u x n o t i o n s g r a m m a t i c a l e s d i f f e r e n t e s t e l l e s q u e j ' a i f i n i e t j e f i n i s . ( p . 1 2 )
[
・ ・ ] ・
[ ・ ・ ・ ] on p e u t d i r e q u ' i l y a e n f r a n < ; a i s s e i z e v o y e l l e s , d o n t d i x s o n t d e s phonemes e s s e n t i e l s a l a c o m p r e h e n s i o n l i n g u i s t i q u e . Ce s o n t [ i ] , [ y ] , [ u ] , [ o ] , e t [ a ] , q u i n ' o n t q u ' u n s e u l t i m b r e e t c i n q a u t r e s phonemes q u i p e u v e n t s e r e a l i s e r s e l o n d e s v a r i a ‑ t i o n s p h o n e t i q u e s , c a r a c t e r i s t i q u e s du f r a n i ; a i s s t a n d a r d . Ce s o n t : E q u i p e u t e t r e [ e ] ou [ E ] , EU q u i p e u t e t r e [ 0 ] , [ a ] o u [ m ] , 0 q u i p e u t e t r e [ o ] o u [ o ] , A q u i p e u t e t r e [ a ] ou [ a ] , f f , q u i p e u t e t r e [ e : ] ou [ふ]. ( p . 1 8 )
以上のように書いた上で添えている具体的練習問題が《 c el i v r e / c e s l i v r e s , j e vaux/ j e v e u x , i l v i e n t / i l s v i e n n e n t 》 ( p p . 1 8 ‑ 1 9 ) といった程度のも
のでしかない。 《 e s s e n t i e l a l a c o m p r e h e n s i o n l i n g u i s t i q u e 》なのでま ず区別すべきだと想定されている音が,この程度のものでしかないという
ことだろう。
また, C a r t o n ,F . ( 1 9 7 4 ) にも 《 L ' o p p o s i t i o n /
0 //re/ e s t d ' u n
f a i b l e r e n d e m e n t , p a r c e q u e c e s phonemes n e s o n t o p p o s a b l e s q u ' e n s y l l a b e f e r m e e p a r / n / , / 1 / . 》 ( p . 6 0 ) とか《 L ' o p p o s i t i o n厄
re/t e n d a d i s p a r a i t r e meme s o u s l ' a c c e n t e n p a r i s i e n [ ・ ・ ・ ] 》 ( p . 6 2 ) といっ た記述が見られる。それなら,特に必然性のない学習者に対してはいくつ かの母音を簡略化しても構わないのではなかろうか。
ただし,それにはカタカナ発音は絶対に受け入れないという条件が付く。
それを許すと / c i // E /
や/u/ /CE/ といった最低限の音素の弁別 すら不可能になってしまうからだ。 《 I lp o u s s e a mon h e b e c e n t / c i n q d e n t s . 》は冗談で済むとしても, 《 J e v o u s a t t e n d s au douzieme/
d e u x i e m e e t a g e . 》は放っておけまい。そしてこれは e l e v e の二つの / E l
の弁別とは《 e s s e n t i e l a l a c o m p r e h e n s i o n l i n g u i s t i q u e 》かどうかとい う点で根本的に異なる問題である。
ところで,逆に考えてみよう。 N y r o p , K . ( 1 9 6 3 ) が 言 う よ う な 《 l e phoneme f i n a l d e s u c c e s , s u j e t , j e d e s i r a i s , e t c . e s t a l o r s q u e l q u e c h o s e d ' i n t e r m e d i a i r e e n t r e [ E ] e t [ e ] . 〉 ( p . 3 8 ) といった場合まではと
もかく,一応 /e/ /E/ などの弁別はきっちり行なうとすると,同じ a i でも a i m e r ( e f e r m e = v o y e l l e o r a l e d ' a v a n t , m i ‑ f e r m e e , non a r r o n d i e ) と j ' a i m e ( e o u v e r t = v o y e l l e o r a l e d ' a v a n t , m i ‑ o u v e r t e , non a r r o n d i e ) まで区別しなければならなくなる。
しかしその区別自体が果たして確実なものなのだろうか。 /a/ /o/
などの対立に当のフランス人自体が全然気づいていなかったり
4),《 M.
Togeby s e c o n t e n t e […] d e d i x v o y e l l e s : [ i ] , [ y ] , [ u ] , [ e ] , [ E ] ,
[ 0 ] , [ o ] , [ a ] , [ o ] , [ a ] [
….J C ' e s t u n m v e n t a 1 r e f a i t d ' a p r e s l a
s t r i c t e a p p l i c a t i o n du p r i n c i p e d e commutation. 》という報告もあれ
ば s i , 逆に現実には 2 1 の母音があると指摘されたり代 1 6 母音の台形は実は
かなり相対的なものである。実際, S t e n ,H . ( 1 9 6 6 ) は「母音(または音
声上のニュアンス)は 1 6 種類も実在するのか,逆に 1 6 種類に限定してよい
のか」と問いかけながら諸家の見解を詳細に報告しているが,それを見る
と音声学者の間にもかなりの混乱を指摘することができるだろう匹仏和
辞典で h e u r e u x ひとつを調べても,辞書により [ 0 r 0 ] , [ o o r C / l ] , [ 0 C o o ) r C / l ] と記述が異なっているのが現状である。それは C a r t o n , F . ( 1 9 7 4 ) の次の言葉でも確認できるだろう。
[…] comment p r o n o n c e r l a d e u x i e m e v o y e l l e d e e s s a y e r ? 1 1 e x i s t e d e u x r a i s o n s p o u r q u ' o n d i s e [ e s e : j e ] :
‑ l e t i m b r e o u v e r t du nom d o n t c e v e r b e d e r i v e ;
‑ l a p r e s s i o n q u ' o p e r e l a g r a p h i e ;
mais i l e x i s t e d e u x a u t r e s r a i s o n s p o u r q u ' o n d i s e [ e s e j e ] :
‑ l a t e n d a n c e a f e r m e r e n s y l l a b e non a c c e n t u e e e t n e u t r a l i s e r l e t i m b r e e n c e t t e p o s i t i o n ;
‑ l ' i n f l u e n c e d i l a t r i c e du [ e ] f e r m e f i n a l (h armomsation v o c a l i q u e ) .
En c o n s e q u e n c e , on d i r a [ e s e : ' j e ] p o u r l a l e c t u r e d e l a p r o s e d ' a r t d e C h a t e a u b r i a n d p a r e x . ; mais d a n s l a c o n v e r s a t i o n f a m i l i e r e , on p e u t c e d e r aux t e n d a n c e s p h o n e t i q u e s . ( p . 2 0 3 )
従って, 1 6 母音すべてを指導する必要がないのなら, 《 e s s e n t i e l a l a c o m p r e h e n s i o n l i n g u i s t i q u e 》かどうかを墓準にした場合,初学者の習得
目標としてむしろ私たちの簡略母音体系こそ理にかなっていると言っても いいのではなかろうか
8)03 . 母音の指導法
発音,及び発音と綴り字の関係を指導する上でポイントとなるのは母音 である。子音よりも遥かにつまずきやすいし致命的な間違いにもなりやす いからだ。末尾の試案を使った指導法の一例を示してみよう。
①単母音字はローマ字読み。例えば a , a , a は /Al と読めばいいし,
o , 6 は I O I と素直に読むこと。ただし u は lul ではなく ly I , e ,
e ,
e は / E l 。また,日本語の母音よりも口を大きく動かすこと(どう動 かすかは各音ごとに指導)。
② e (アクサン記号のない e) は , ( 1 ) 語末の e は読まない。 l u n e
やt e t e の場合は n ゃ t だけ発音しておく
9)。 ( 2 )e の後ろに子音字が二 つ以上続く場合 ( p e r l e ,e t c . ) は / E l 。ただし c h
やph などは一文字 扱い。 ( 3 ) ひとつしか続かない場合 ( d e m i ,e t c . ) は / E l と読まない
10)0( 4 ) ひとつしか続かなくても語末の時 ( s o r b e t ,e t c . ) は /E
/Ill 0③母音字が二つ以上並んでいる時でも,素直にローマ字読み ( p i a n o ,n u i t , e t c . ) 。ただし a u ,a i など五つのパターン(一覧表の「複合母音字」の項 参照)の時には注意すること。
④ 「 em
やe n は / a l と読め」とよく言われるが, d e m i , p r e m i e r など はそう読まない。これは初学者には大変な迷いの元である。そこで,こう . . .
説明したらどうだろうか。 m などの子音字は後ろに母音字があるとワン セットになろうとする。だから demi の m は mi でひとつであり,
d e ‑ m i と読むことになる。つまり, em でひとまとまりではない。ところ . .
が d e c e m b r e の場合, mb でひとつになれない。そこで前の母音字とひと . . . . .
つになり, . . . . . em . . でワンセットとなる。このように「 em/en でワンセット と考えられる時には鼻母音化する」。 im
やum も同じ。 i m a g e / i m p o s s i b l e , numero/ parfum も同様に考えればよい。
特に④について,音節の話でクリアしようとすることが多いようだが,
私の経験上音節の話をしても受講生の困惑が増すばかりである。それでは 説明にも何にもならないから,音節という概念を一切使わない説明法を採
るべきだろう。
また,半母音を無視しているが,これは故意に抜いた。経験上,混乱を 増幅させるだけだからだ。逆に,無視をしたところで全く何の問題も起き ていない。
そもそも半母音は F o u c h e , P . ( 1 9 5 9 ) によれば《 Du p o i n t d e v u e
p r a t i q u e , c e l u i q u i i m p o r t e i c i , on p e u t c o n s i d e r e r [ j J , [ q ] , [ w]
comme d e s v o y e l l e s [ i ] , [ y ] , [ u ] , p r o n o n c e e s t r e s r a p i d e m e n t . 〉 (p.XXX) であり, L e o n ,P . e t M . ( 1 9 6 4 ) も
S u r l e p l a n d e l a c o m p r e h e n s i o n o r a l e ( p h o n e m i q u e ) , i l y a u r a i t p e u d ' i m p o r t a n c e a c e q u e c e s t r o i s s e m i ‑ v o y e l l e s s o i e n t r e m ‑ p l a c e e s p a r l e s v o y e l l e s d o n t e l l e s s o n t i s s u e s , i , u , o u , a c o n d i ‑ t i o n q u e c e s v o y e l l e s s o i e n t b i e n a r t i c u l e e s e v i d e m m e n t . Le r e s u l t a t s e r a i t d e p r o n o n c e r ‑ comme on l e f a i t p a r f o i s e n p o e s i e ‑ d e u x s y l l a b e s ( d i e r e s e ) a u l i e u d ' u n e s e u l e ( s y n e r e s e ) .
( p . 3 6 )
と述べるようなものなのだから,初学者に i a と a i
やi e と e i を混同 させるくらいなら語らない方がましではなかろうか。
母音について,もうひとつ。英語のように a をわざわざ / e i /と読ん だりする学習者が後を絶たないから, Kammans. L . ‑ P . ( 1 9 6 4 ) の言葉通 り,《 L e sv o y e l l e s f r a n i ; a i s e s s o n t s t a b l e s , p u r e s , c ' e s t ‑ a ‑ d i r e q u ' e l l e s n e s e d e f o r m e n t p a s e n c o u r s d ' e m i s s i o n ; c h a q u e u o y e l l e r e s t e p a ‑ r e i l l e a e l l e ‑ m e m e p e n d a n t t o u t e l a d u r e e d e s a p r o n o n c i a t i o n . 》 ( p . 1 6 ) であることは,最初から言い続けねばならないだろう。
尚,いかなる一覧表を用いるのであろうと,重要度の高低は指示した方 がよい。最重要なのは e の読み方,複合母音字,鼻母音の三つで,これ らは確実に習得しておかないとどうにもならない。これらに比べればあと は容易だから,学習者にもその心積もりをしてもらう方が効果的である。
4 . おわりに
どうして一覧表を以下の形のように構成すべきかについての更に細かな
方針(配列の順序,体系性,発音記号の扱い,例単語の量など)及び使用
法(独立型と平行型の折衷)といった重要な諸点に関しては二つの先行拙
論に詳しいから,疑問を持たれた場合は是非そちらを参照願いたい。では,
いよいよ一覧表を立案し直すことにしよう。例によって,そのままコピー
(拡大コピーがよい)すれば授業ですぐ使えるようにしてある。本稿に賛 同して頂けるなら,どうかご自由にお使い頂きたい。それは私たちの最大 の喜びである。分量が多いと言われる方がおられるかもしれないが,その 折にはご随意に取捨して頂きたい。
その時,例外を恐れてはならない。「フランス語では綴り字と読み方の . . . . . .
間に極めて厳格な法則性がある」という言葉がおためごかしに過ぎず,む しろ Grammont, M. ( 1 9 6 3 ) が適切に述べる通り, 《 L ' o r t h o g r a p h e f r a n i ; a i s e o f f i c i e l l e e s t i n u t i l e m e n t compliqu 翁 s o u v e n t a m b i g u e , p a r f o i s t r o m p e u s e . 》 ( p . 1 9 5 ) ですらあることは「再評価 ( 2 ) 」で指摘し た通りである。実際, g u i c h e t と同じように a i g u i l l e は読めないし, q u ‑ も , y も,試案で提示する読み方とは外れるものが実に多い。
しかし,それは歴史ある自然言語の必然である。私たちにとって大切な のは,まず g u i d e
やq u i ,c r a y o n が正確に読めることであり, aquarium
や
a d e q u a t ,s o l e n n e l , p o e l e などは,また後日の課題であろう。
(本学非常勤講師)
後 注
1 ) c f .
北野( 1 9 9 9 ) 。 2 ) c f .
北野( 2 0 0 0 ) 。
3 ) この「それ以外」の時の扱いについて,私たちは「再評価
(1)」での論述と多 少異なる見解を持つに至っている。具体的には後に触れる。
4 ) c f . F o u c h e , P . ( 1 9 6 9 ) , p p . 2 4 3 ‑ 2 4 4 . これは, H i n d r e t , J . ( 1 6 8 7 ) を見ても十 分に理解できる。
5 ) S t e n , H . ( 1 9 6 6 ) , p . 1 3 .
6 ) c f . F o u c h e , P . ( 1 9 5 2 ) , p p . 7 6 ‑ 7 9 . 7 ) c f . S t e n , H . ( 1 9 6 6 ) , p . 1 9 ‑ 4 0 .
8 ) 参考までに,日本でフランス語教育に従事しているフランス人に尋ねたとこ
ろ , / a // a / の区別は自分たちにもわからないし, / 0// r e / も区別しな
い(ただし / a // C E / は重要),!&/も発話しないということだった。南フ
ランスでは / E l の音はなく I E / はすべて l e / らしい。また, /o//o/ の
区別はするものの,区別されなかったからといって何の支障もないとのこと。
9 ) e muet にまつわる問題は様々で, P l e a s a n t s ,J . V. ( 1 9 5 6 ) のように一冊 の本になりさえする(しかも 3 2 0 ページほどもある)が,ここで私たちにとっ て大切なのは, t e t e や malade を / t E t E / ,/mAlAdE/ と読まないという ことだけである。逆に,それさえ守られておればよしとしなければならない。
1 0 ) 上記注と同じ。敢えて言えば, f e n e t r e を / f n E t r / と読もうと / f a n E t r a / と読もうと, /fEnEtrE/ と読まなかったらよいのである。
1 1 ) 実はこれだけでは g a i e t e や devouement の e が説明し切れない。しか し,これを挿入する適当な場所がなかったので補遺に入れておいた。もっと も,初級フランス語の場合,このパターンの e は j ej o u e r a i のような時 くらいしか見かけないから,動詞の活用ということで別扱いすればよいだろ う 。
参考文献
フランス語の教科書や参考書については,一切省略する。
北野文英
( 1 9 9 9 ) .
「語学教育法の再評価 (1)-—フランス語の母音の発音教育について一」『関西大学視聴覚教育』第 2 2 号,関西大学視聴覚教室。
北野文英
( 2 0 0 0 ) . 「初学者に対しフランス語の母音,及び発音と綴り字の関係をど う指導するか一語学教育法の再評価 (2)‑ 」「関西大学視聴覚教育』第 2 3 号 , 関西大学視聴覚教室。
小宮徳文
( 1 9 9 7 ) . 「外国語をどう教えるか私のフランス語教育 その 1 」『明治学 院大学外国語教育研究所紀要』 7 , 明治学院大学外国語教育研究所。
佐野敦至
( 1 9 9 4 ) . 「フランス語初学者に対する発音教育一学習目標としての母音音 素体系一」『東京外国語大学フランス語学科論集 Flambeau 』 2 1 , 東京外国語 大学フランス語学科研究室。
B o u r c i e z , E . ( 1 9 5 8 , 9 e e d . ) . P r e c i s de phonetique f r a n < ; a i s e . P a r i s : L i b r a i r i e C . K l i n c k s i e c k .
B o u r c i e z , E . e t J . ( 1 9 6 7 ) . Phonetique f r a n < ; a i s e , e t u d e h i s t o r i q u e . P a r i s : L i b r a i r i e C . K l i n c k s i e c k .
C a r t o n , F . 0974). I n t r o d u c t i o n a l a phonetique du f r a n < ; a i s . P a r i s : B o r d a s .
Fouche, P : ( 1 9 5 2 ) . ・Phonetique h i s t o r i q u e du f r a n q a i s : i n t r o d u c t i o n . P a r i s : L i b r a i r i e C . K l i n c k s i e c k .
F o u c h e , P . 0 9 5 9 , 2 e e d . ) . T r a i t e d e p r o n o n c i a t i o n f r a n < ; a i s e . P a r i s :
L i b r a i r i e C . K l i n c k s i e c k .
F o u c h e , P . ( 1 9 6 9 , 2 e e d . ) . Phonetique h i s t o r i q u e du f r a n r ; a i s : l e s v o y e l l e s . P a r i s : L i b r a i r i e C . K l i n c k s i e c k .
Grammont, M. ( 1 9 6 3 ) . T r a i t e p r a t i q u e de p r o n o n c i a t i o n f r a n r ; a i s e . P a r i s : L i b r a i r i e D e l a g r a v e .
Grammont, M. ( 1 9 7 1 , 9 e e d . ) . T r a i t e de p h o n e t i q u e . P a r i s : L i b r a i r i e D e l a g r a v e .
H i n d r e t , J . ( 1 6 8 7 ) . L'Art de b i e n prononcer e t de b i e n p a r l e r l a l a n g u e f r a n r ; o i s e . G e n e v e : S l a t k i n e ( r e i m p r e s s i o n de l ' e d i t i o n de P a r i s , 1 9 7 3 ) . Kammans, L . ‑ P . ( 1 9 6 4 ) . Guide p r a t i q u e de prononciation f r a n r ; a i s e .
B r u x e l l e s : E d i t i o n s Baude.
L e o n , M . ( 1 9 6 4 ) . E x e r c i c e s s y s t e m a t i q u e s de p r o n o n c i a t i o n f r a n r ; a i s e 1 . P a r i s : L i b r a i r i e s H a c h e t t e e t L a r o u s s e .
L e o n , M . ( 1 9 6 4 ) . E x e r c i c e s s y s t e m a t i q u e s de p r o n o n c i a t i o n f r a n r ; a i s e 2 . P a r i s : L i b r a i r i e s H a c h e t t e e t L a r o u s s e .
L e o n , P . e t M . ( 1 9 6 4 ) . I n t r o d u c t i o n
iil a phonetique c o r r e c t i v e
(iil ' u s a g e d e s p r o f e s s e u r s de f r a n r ; a i s
iil ' e t r a n g e r ) . P a r i s : L i b r a i r i e s H a c h e t t e e t L a r o u s s e .
Malmberg, B . ( 1 9 5 4 ) . La P h o n e t i q u e . P a r i s : P r e s s e s U n i v e r s i t a i r e s d e F r a n c e .
M a r t i n o n , P . ( 1 9 1 3 , 3 e e d . ) . Comment on prononce l e f r a n r ; a i s ( T r a i t e complet de p r o n o n c i a t i o n p r a t i q u e a v e c l e s noms propres e t l e s mots e t r a n g e r s ) . P a r i s : L i b r a i r i e L a r o u s s e .
Nyrop, K. ( 1 9 6 3 , S e e d . ) . Manuel phonetique du f r a n r ; a i s p a r l e . P a r i s : G y l d e n d a l .
P e y r o l l a a z , M. e t Bara d e T o v a r , M . ‑ L . ( 1 9 5 4 ) . Manuel de phonetique e t d e d i c t i o n f r a n i ; a i s e s
iil ' u s a g e d e s e t r a n g e r s . P a r i s : L i b r a i r i e L a r o u s s e .
P l e a s a n t s , J . V . ( 1 9 5 6 ) . Etudes s u r l ' e muet
—timbre, d u r e e , i n t e n s i t e , h a u t e u r musicale ‑ . P a r i s : L i b r a i r i e C . K l i n c k s i e c k .
S t e n , H. ( 1 9 6 6 , 4 e e d . ) . Manuel d e phonetique f r a n i ; a i s e . Copenhagen:
Ejnar Munksgaard.
* * *
フランス語の発音,発音と綴り字の関係
はじめに
①フランス語で使用する文字は,基本的に a ,b , c から x , y , z までの 2 6 文字で す。そのうち a ,e , i , o , u , y の 6 文字を母音字,残りを子音字と呼びます。
②フランス語にはアクサン記号と呼ばれるものが 3種類あり,つけてもよい文字が 決まっています。それらを全部書き出すと
第 1 のアクサン: ‑ e 第 2 のアクサン: a , e ,
( a c c e n t a i g u ) i i ( a c c e n t g r a v e )
第3のアクサン: a , e ,
~1 , o , i l ( a c c e n t c 1 r c o n f l e x e )
となります。記号の名前はともかく,今はこれらの記号があるのだということを 覚えて下さい。
③ e と u 以外は差し当たってローマ字読みして下さい。また y は iのつもりで 読んで下さい。その時アクサン記号はあってもなくても気にしないでおきましょ
う。たとえば
aも a も a も全部同じものとして発音して下さい。では実際に 読んでみましょう。 [ a ] , [ a ] , [ o ] , [ o ] , [ i ]
papa, l a , m i d i , j o l i , moto, ami, mardi, p i a n o , s t y l o , pyjama, k o a l a , photo (ph=f)
④カタカナ発音ではまずいですね。先生の指導に従って,日本語の「ア」,「オ」,
「イ」よりも口を大きく開けたり横に引っ張ったり,忙しく動かしましょう。カ タカナ発音よりも,はるかに運動量が多いです。筋肉が疲れるくらい口を動かし て,もう一度上の単語を発音して下さい。 . . . . . . . . . . . . . . .
⑤単語の最後を,念を押すような感じで読んでみましょう。心持ち上げて伸ばすよ うにするとフランス語らしく響きます。では③の単語をもう一度。
⑥アクサン記号の付いた eC e , e , e ) の入った単語を読んでみましょう。最後を 心持ち上げて伸ばすような感じ,ですよ。 [ e : ] , [ e ]
d e j a , h e b e , e t e , p a s s e , t h e ( t h = t )
⑦ u は少し練習が必要です。発音の仕方を先生からしっかり教わり,発音してみ ましょう。そして次の単語を読んで下さい。ほら,恥ずかしがらずに,大きな声 で,勇気を出して!
t u , u n i t e , numero, u t i l i t e , d e p u t e
⑧フランス語では,単語の最後の子音字は原則として読みません。読むものも中に はありますが,それは後の話として,とりあえずは読まないという方向で覚えて 下さい。
d e s , s a l u t , j u s , l i t , a e r o p o r t
アクサン記号のない
e①まず,単語の最後の eです。[‑], [ a ] u t o p i e , i d e e , v i e , f u m e e , myopie l u n e , t e t e , malade, e l e v e , rhume (rh=r)
②次の e はどうでしょう。 [ e ] , [ e ] e t e r n i t e , p e r l e , l e t t r e , t e r r e , l u n e t t e
③次の e はどうでしょう。[‑], [ a ] d e m i , p e t i t , r e p o s , f e n e t r e , d e p u i s
④次の e はどう読みますか。 [ e ] e t , n e z , l i v r e t , s o r b e t , p i e d
以上の①〜④より,アクサン記号のない
eについてどんな規則性が考えられるで しょうか。
発音練習問題 I: 次の単語を読みなさい。
l i v r e , p o r t , e t r e , e p e e , s a l a d e , u n a m i n i t e , s a b r e , f l u t e , f a r i n e , P a r i s , pomme, a p o s t r o p h e , b a n a n e , r u e , b r u t a l i t e , r o b e , menu, j u p e , n u d i t e , rhumatisme, p a r e , m e r e , f r e r e , n u i t , a l p h a b e t , d e p a r t , plume, s a l l e , b r e v e t , madame, t r e s , p o r t e , v i t e , t h e a t r e , rythme, phenomene, v e r i t e , o p e r a , r i z , b u f f e t , v e r r e , l i b e r t e , f u r i e , m e t r o , mener, v e r t , f u i t e , r e t a r d , s u r e t e , ・ a p r e s , v i o l e t t e , b r a s , v i d e o , samedi, mot, t u b e , p u r e t e , r e v u e , v e s t e , f o r e t , l u i , p r e m i e r , l u m i e r e , p a p i e r , a m i t i e , f e v r i e r , p a r t i e , f r a t e r n i t e , a r b r e , e f f e t , o m e l e t t e , b i e r e , d u r e e , d i a b l e , b r u i t , t i r e t
注意すべき子音字
(1)① h は絶対に読まれません。一応「無音」と「有音」に分けておきますが,その 意味は後々学んで下さい。今はともかく,絶対に読まないということだけ気をつ けること。
無音: h u i l e , h e r b e , hippopotame, h o r r i b l e 有音: h e r o s , h a r d i , homard, h a l e , harpe
② q は qu=k です。
q u i , q u a t r e , p a q u e t , d i s q u e , b r i q u e t
③ c h は少し変わっていますよ。気をつけて下さい。 [f]
c h a t , e c h a r p e , p e c h e , c h a p f t r e , marche
④
gnも変わっています。どう読むのでしょう。 [ J l
Js i g n e , s i g n a t u r e , magnetophone, i g n o r e r , magnitude
⑤
s
は母音字にはさまれた時には注意して下さい。[ z ] c h o s e , musee, hasard, r o s e , chemise
複合母音字
①
a i
とe i
は同じ音だと思って下さい。さて,どう読むのでしょう。[ c : ] ' [ e ] p a l a i s , l a i t , m a i t r e , S e i n e , baleine
②
au=eau
です。正確に読めますか。[ o ] a u s s i , j a u n e , chaud, beau, chateau
③ O Uは口をとがらせ気味に,深く,重く発音するのがコツです。深く重くですよ。
[ u ]
bouche, t o u j o u r s , p o u l e t , o u i , j o u e t
④
o i
も注意して下さい。ところで,口の動きが小さくなっていませんか。[ w ‑ ] l o i , f o i s , b o i t e , p o i r e , v o i l a
⑤
eu
とc e u
には最大限の注意を払って下さい。発音の仕方を先生からよく聞き,十分に練習して身につけましょう。
[¢]'[ce]
h e u r e , b l e u , heureux, c e u v r e , v c e u
発音練習問題 II: 次の単語を読みなさい。
h a b i t , chapeau, dehors, t r o i s , humanite, c h a u s s e t t e , f a i b l e , pneu, o i s e a u , v a s e , drapeau, r o i , hibou, hache, r e i n e , mois, nouveau, philharmonique, s a u t , h a i n e , paresseux, d r o i t , t a b l e a u , v r a i , e p i s o d e , p e i n e , h a b i l e , chaussure, v o i t u r e , j e u n e , a u t o , t o i l e t t e , f u s e e , chou, u s i n e , s o u r i s , c h e v e u , h a u t , b o i s , douche, mai, h u i t r e , b a l a i , c h e m i s i e r , f r o i d , < l i e u , b a i s e r , hypothese, c h a i s e , h i s t o i r e , p a r f a i t , e a u , philosophe, humide, mauvais, b e u r r e , mademoiselle, j e u d i , v o u s , f l e u r i s t e , pauvre, bureau, doux, deux, aujourd'hui, queue, j o u r n a l i s t e , poupee, ouate
Cの読み方
①単独の C(母音字が後ろに続かない c)。
[ k ] creme, o c t o b r e , s u c r e , c l e f , mercredi
②
c a , c o , cu
の場合。[ k ]
c a f e , e s c a l i e r , c h o c o l a t , c o u r t , c u i s i n e
③
c e , c i , cy
の場合。[ s ]
a c c e s , c e r i s e , i c i , p i s c i n e , b i c y c l e t t e
g
の読み方①単独の
g
(母音字が後ろに続かない,gn
以外のg )
。[ g ] g r a t u i t , t i g r e , g r i s , g l a c e , e g l i s e
②
g a , g o , gu
の場合。[ g ]
g a r e , g a u c h e , e s c a r g o t , g o u t t e , legume
③
g e , g i , gy
の場合。[ 3 ]
r o u g e , l u g e , g i r a f e , f r a g i l e , gypse
④ gu
十母音字の場合。ちょっとややこしいので気をつけて![ g ] b a g u e , o r g u e , g u e r r e , g u i t a r e , g u i c h e t
発音練習問題 Ill: 次の単語を読みなさい。
harmonica, c e c i , v a g u e , c a n a r d , s c i e , c a r o t t e , e l e c t r i c i t e , c a h i e r , c a r t e , p h o t o g r a p h e , c u b e , camarade, r e g a r d e r , c y c l e , c a d e a u , g a l e r i e , a i g u , c o l l i n e , g a g n e r , g y r o p h a r e , beaucoup, c i g a r e t t e , e c o l e , g o r g e , v o i c i , f r i g o , l i g u e , h a r i c o t , fromage, g o u t , f a c i l e , c o u p , c a g e , g a t e a u , d i f f i c i l e , a c c o r d , n e i g e , g i l e t , m e r c i , e c o u t e r , e t a g e , c r a v a t e , n u a g e , c i t e , c e r i s i e r , g a r a g e , c e r c l e , a c t r i c e , c a s t a g n e t t e , g e s t e , g u e p e , v i r g u l e
鼻母音
いよいよここが正念場です。ここさえ乗り切ればほぼ制覇したも同然。頑張って!
①
om, on
でワンセットになる場合。[ 5 J
ombre, c o m p l e t , s a i s o n , v i o l o n , b a l l o n
② am, a n , em, e n
でワンセットになる場合。[ i i ] chambre, d a n s , e m p i r e , e n f a n t , e n c h a n t e
③
i m , i n , ym, y n , um, u n , aim,
airi渇ら呵息:.•in でワンセットになる場合。国,[&]
t i m b r e , f i n , j u i n , c o i n , symphonie, parfum, l u n d i , f a i m , p a i n , p e i n t u r e
発音練習問題 IV: 次の単語を読みなさい。
e n d r o i t , sympathique, g e a n t , v e n d r e d i , a c c e n t , s y n d i c a t , n y l o n , d e n t ,
b r u n , e l i s i o n , montagne, s o u v e n t , s e i n , s a l o n , v e n t , p e i n t r e , a v i a n ,
a r g e n t , j a r d i n , e n c h a i n e m e n t , m o n t r e , v e n t r e , i n q u i e t , maison,
m a s c u l i n , f e m i n i n , a p p a r t e m e n t , m e d e c i n , jambon, marchandise, m a t i n ,
c o n f i t u r e , dimanche, b o n , v i n , b l a n c , c h e m i n , l i a i s o n , monde, g r a n d , l o i n , p a r e n t h e s e , mouton, e t u d i a n t , b a i n , p o n t , campagne, demain, o i g n o n , jambe, main, p o i n t , champignon, f a n t a i s i e , r a i s o n , c o p a i n , l a n g u e , t e n d r e , v i a n d e , e m p l o i , p r e s e n t , olympique, emphase, p r i n c e s s e , contemporam, s i n g u l i e r
注意すぺき子音字
(2)① t は(特に ‑ t i o n の場合) s と同じ音を表わす時があります。 [ s ] e m o t i o n , r a t i o n a l i s m e , n a t i o n a l i t e ( q u e s t i o n , s u g g e s t i o n )
② x には 2 通りの読み方があります。 [ g z ] , [ k s ] ,
語頭の e x 十母音字 : e x e r c 1 c e , e x o t i q u e , e x e m p l e , e x i s t e n c e , e x h i b i t i o n
それ以外
: t a x i , e x c u s e , t e x t e , e x c e p t i o n , e x p e r i e n c e
③ l は ‑ i l ,‑ i l l の時 2 通りの読み方があります。 [ i l ] ' [ ‑ j ] v i l l e , v i l l a g e , m i l l e , m i l l i o n , t r a n q u i l l e ,
f i l l e , b i l l e , o r e i l l e , s o l e i l , b o u t e i l l e
t r a v a i l
やm a i l l o t は t r a v a i l ,m a i l l o t の部分ではなく t r a v a i l , m a i l l o t の部分を優先します。
その他
①
y は通常は y=i ですが,母音字にはさまれた時には y=ii だと思って下さい。
v o y a g e , p a y e r , noyau, c r a y o n , croyance
② cにはセディーユという記号がつく時があります。 [ s ] c a , f a c o n , g a r c o n , l e c o n , r e c u
③通常は鼻母音になる綴り字でも, m
やn が mm,nn になると鼻母音化されな いのが普通です。
p a r i s i e n n e , homme, sommet, e n n e m i , annee
④今まで練習してきた通り,フランス語では単語の最後の子音字は普通読みません。
しかし中には読むものもあります(特に c ,r , f , 1 で終わる場合)。
s a c , a v e c , b o n j o u r , amour, s o i f , b c e u f , c h e v a l , s i g n a l
発音練習問題 V: 次の単語を読みなさい。
e x c u r s i o n , i n t r o d u c t i o n , somme, c e d i l l e , e m p e r e u r , e x e c u t i o n , f e u i l l e ,
n a t i o n , s c e u r , c i e l , e x t r e m e , v o y a g e u r , f u t u r , c o m p e t i t i o n , e x t r a o r d i n a i r e ,
a p p a r e i l , grammaire, f e s t i v a l , e x c e n t r i q u e , f l e u r , c a i l l o u , n o i r , g e r o n d i f , i n c r o y a b l e , pomme, c a r n a v a l , e x i g e n c e , employe, e x i l , b i l l e t , l a c , b o n s o i r , g u i l l e m e t , h o n n e t e , c e u f , e x p l i c a t i o n , f a m i l l e , f o n c t i o n n a i r e , e x p l o i t , p r o f e s s e u r , e x a m i n e r , j o u r , c c e u r , c o u r , a v r i l , c o i f f e u r , p l u r i e l , c e i l , complexe, royaume, p a p i l l o n , e x a g e r e r , b o n h e u r , c o m p o s i t i o n , mannequin, e x t a s e , i n t e r n a t i o n a l , a p p u y e r , royaume
ここまでの規則さえ覚えていれば,ほとんどの単語は自動的に読めるでしょ う。しかし f i l s ,femme, d e m o c r a t i e , s c u l p t u r e , moelleux のような例 外的単語もあります(これは動詞の活用形や数字に顕著です)。規則あるとこ ろに例外はつきものですから当然なのですが,中にはこれらわずかな例外にば かり気を取られてフランス語の綴り字と発音との間の規則性を疑う人もいます。
そんな非建設的な姿勢ではマスターできるものもできなくなりますよね。賢明 なみなさんなら圧倒的多くの単語を支配している規則性の方に目を向けて,発 音をしっかり身につけてくれることでしょう。頑張ってください。
総合発音練習問題:次の単語を,大きく口を動かして読みなさい。その時アクセ ントに気をつけること。
① e f f o r t , s t y l e , a r t , t y p e , t a b l e , s c i e n c e , t e r r i b l e , a v e n u e , f r u i t , p h r a s e , p o r t r a i t , s t a t i o n , c i r c u i t , t r a i n , message, l e c t u r e , c u l t u r e , s u r f a c e , p l a c e , image, p a g e , d a n g e r , h a b i t u d e , p o s i t i o n , arrangement, r o u t e , c o u r a g e , v i o l e n c e , p a r e n t , p r i n c e , m o t i v a t i o n , s a i n t , i n t e l l i g e n c e , c e r t a i n , s i m p l e , melon, c o n c e r t , l i o n , l o n g , b i s c u i t , p o s s i b l e , f r u s t r a t i o n , h o r o s c o p e , p i p e , e x p e r t , i m p r e s s i o n , champion, a i r , i m p o r t a n t , s i l e n c e , m i n u t e , f o r c e , p u b l i c , j u s t i c e
② o r d r e , c e n t r e , p a s s e p o r t , s t u p i d e , harmonie, l a n g a g e , musique, p e u p l e , mariage, symbole, e n t r e r , a r r i v e r , r e f u s e r , d i c t i o n n a i r e , c a p i t a i n e , b l e u , g o u v e r n e m e n t , d i a l o g u e , d i f f e r e n c e , l i t t e r a t u r e , d i n e r , g e n e r a l , h o t e l , h o p i t a l , m e t a l , o c e a n , a g e , e l e p h a n t , d e t a i l , e l e g a n c e , t e l e p h o n e , p r o g r e s , s u c c e s , r i c h e , paradoxe, g r o u p e , c a t a l o g u e , c a t h o l i q u e , a d r e s s e , profond
( ‑ i t y ) u n i v e r s i t e , q u a l i t e , q u a n t i t e , a b i l i t e , f a c u l t e
( ‑ t o r ) a c t e u r , f a c t e u r , d o c t e u r , m o t e u r , c r e a t e u r ( ‑ i o u s ) s e r i e u x , d e l i c i e u x , p r e c i e u x , c u r i e u x , r e l i g i e u x ( ‑ i v e ) a c t i f , n e g a t i f , o b j e c t i f , a t t e n t i f , p o s i t i f
( ‑ a l ) c o n t i n u e ! , e x c e p t i o n n e l , t r a d i t i o n n e l , c u l t u r e ! , n a t u r e !
③ d e b u t , g e l , gourmet, g i g o l o , modele, b a l l e t , e s p r i t , e n c o r e , t u l i p e , t a r t e , t o m a t e , s u r r e a l i s m e , b e r e t , p r o f i l , p i e r r o t , a t e l i e r , marronnier, r h a p s o d i e , r h e t o r i q u e , v e t e r a n , p a r a c h u t e , c l a r i n e t t e , c r e p e , s p e c t a c l e , p o t a g e , c a s s e t t e , c u l o t t e , r e p o r t a g e , m e u n i e r e , v a c a n c e , r e s t a u r a n t , e n s e m b l e , r e n a i s s a n c e , g r a t i n , b a t o n , s a u c e , c h a n s o n , p a n t a l o n , b l o u s o n , cinema, m e t r e , s a u t e , t e r r a s s e , lampe, s a n d a l e , manteau, b o u t i q u e , b o u q u e t , camouflage, montage, camembert, n e g l i g e , e n q u e t e , f i a n c e , p a t r o n , c o n c o u r s , s i l h o u e t t e , g e n r e , r a d i o , c a f e au l a i t , fond de v e a u , coup d ' E t a t , a l a c a r t e , j e t ' a i m e , Grand P r i x , f o i e gras
④ d e s s e r t / d e s e r t , poisson/ p o i s o n , guide/ G i d e , magasin / magazine, c o u s i n / c o u s i n e , s e / s o u s , f e u / f o u
⑤ A l a i n , A l b e r t , A l f r e d , A l e x a n d r e , A n a t o l e , Andre, Anne, A n t o i n e , A r t h u r , B e a t r i c e , Bernard , B e r t r a n d , C a m i l l e , C a t h e r i n e , C e s a r , C h a r l o t t e , D a n i e l , D e n i s , D i a n e , E m i l e , Emmanuel, E r i c , E t i e n n e , F a b r i c e , F e r d i n a n d , F l o r e n t , F r a n c o i s , G a b r i e l , G e r a r d , Guillaume, G u s t a v e , Guy, H e c t o r , H e l e n e , H e n r i , H e r c u l e , H i p p o l y t e , I r e n e , I s a b e l l e , J a c q u e l i n e , Jerome, J u l i e t t e , L a u r e n c e , L o u i s , L u c , Marc, M a r c e l , M a u r i c e , M i c h e l , M i r e i l l e , Nadine, N i c o l e , O l i v i e r , P a t r i c e , P a u l , P h i l i p p e , P i e r r e , Raymond, R e n e , R i c h a r d , R o b e r t , Roger, S e r g e , Simon, S o p h i e , S y l v i e , T h e r e s e , Thomas, V i c t o r , V i n c e n t , X a v i e r , Yvonne
Marie A n t o i n e t t e , B r i g i t t e B a r d o t , Claude Debussy, Eugene D e l a c r o i x , Arsene Lupin
⑥ Allemagne/ a l l em a n d , A n g l e t e r r e / a n g l a i s , B e l g i q u e / b e l g e , Chine/
c h i n o i s , E c o s s e / e c o s s a i s , Espagne/espagnol, F r a n c e / f r a n c a i s , Grece/
g r e c q u e , Hollande/ h o l l a n d a i s , Hongrie / h o n g r o i s , I r l a n d e / i r l a n d a i s ,
J a p o n / j a p o n a i s , P o l o g n e / p o l o n a i s , P o r t u g a l / p o r t u g a i s , R u s s i e / r u s s e ,
S u e d e / s u e d o i s , A f r i q u e / a f r i c a i n , Arabie/ a r a b e , A s i e / a s i a t i q u e
補遺
① ch= k : c h r e t i e n , c h r o n i q u e , chloroforme
② ge +母音字: b o u r g e o i s , n e g l i g e a b l e , o b l i g e a n c e ( g e o g r a p h i e )
③ e n は上記以外の読み方をすることも多い(特に ‑ i e n の時)。十分注意するこ と 。
c h i e n , b i e n , p a r i s i e n , examen, e n n u i
A u t r i c h e / a u t r i c h i e n , B r e s i l / b r e s i l i e n , Canada/ c a n a d i e n , Coree/
c o r e e n , : 8 g y p t e / e g y p t i e n , I r a n / i r a n i e n , l t a l i e / i t a l i e n , Europe/
e u r o p e e n , P o l y n e s i e / p o l y n e s i e n
④人名: C h a r l e s , Georges, J a c q u e s , Y v e s ; J e a n , J e a n n e ; C h r i s t i a n , C h r i s t o p h e
⑤読まない e: denuement, devouement, g a i e t e , remerciement
⑥外来語: