タ ミノ
レ仏 教 叙 事 詩 「マ ニ メ ー ハ ラ イ 」に つ い てII
特 に第29章 仏 教 論 理 学 に つ い
て-彦
坂
周
タ ミル仏 教 叙 事 詩 「マ ニ メ ーハ ラ イ」(Mapimekalai以
下Mapi. ど略す)に つ い
て, 先 に そ の概 略 と第30章
に お け る仏教 思 想 に つ い て紹 介 した の で1), 今 回 は第
29章 に扱 われ て い る仏 教 論 理 学 に つ い て述 べ て みた い 。
作 者 サ ー タ ナ ール に よっ て初 め て論 理 学 が タ ミル叙 事 詩 に 取 り入 れ られ た こ と
は タ ミル 文 学 史 上 特 記 す べ き事 柄 で あ る。 す なわ ち, 論 理 学 は 後 に叙
事詩Kunta-rakeci及 び.
Nilakeciに 受 け継 げ られ, 叙 事 詩 にお け る論 理 学 の しめ る位 置 を さ
ら に重 要 な もの へ と発 展 させ た 。
さ て, サ ー タ ナ ール は タ ミル 叙 事 詩 に論 理 学 を導 入 し た の で あ る が, そ の 当
時2)タ ミル 仏 教 徒 の間 に は仏 教 用 語, 特 に論 理 学 に 関 す る タ ミル用 語 が 未 だ 確 立
され てい なか った よ うで あ る。 この こ とは唯 識 学 の大 家 陳那, 護 法, 法 称 な どが
タ ミル 出 身 の学 者 であ った こ とを 思 い 起 こす と き大 い に興 味 の あ る と ころ で あ る。
Mapi. は叙 事 詩 で あ る性 質 上 韻 文 で あ り, そ の為 音 韻 上 同 じ言 葉 の反 復 を避 け る
目的 も あ って, 同 じ用 語 を 種 々な 単語 で 用 い た と も考 え られ るが, そ の こと が読
者 に 困乱 と難 解 さを 与 え る結 果 とな って い る。
Mapi. に扱 わ れ てい る論 理 学 上 の 用 語 には 大 別 して 次 の 三 種 が あ る。(1)Skt. を
タ ミル語 で音 写 した もの, (2)それ を タ ミル 語 化 した 発 音 で書 い た もの, (3)Skt. の
意 味 を タ ミル語 で表 現 した もの 。 そ の 中の い くつ か を 例 に挙 げ れ ば次 の如 くで あ
る。
同一 用 語 が三 種 用 い られ て い る場 合,
Skt. pratyaksa pirattiyakkam pirattiyam cuttunarvu Skt. asat i acattu acannu inmai
同一 用 語 が二 種 用 い られ て い る場 合,
Skt. pramana
piramanam
alavai
Skt. anumana
anumanam
karuttu.
Skt. drstanta
2 tittantam
etuttukkattu.
Skt. akasa
akacam
2 akayam.
-329-タ ミ ル 仏 教 叙 事 詩 「マ ニ メ ー--ラ イ 」 に つ い てII(彦 坂)(88)
Skt. nitya (1) nittiyam (2)nittam.
そ の 他Skt. Tami1混 瀟 形 の 場 合,
Skt. sat ubhaya
dharma
vikala-cannu
upaya tanma
vikalam.
Skt. sat ubhaya
vyavrtta-unmai
upaya viyavirutti.
Ski. paksa abhasa--pakkap
poli.
Skt. hetu abhasa--etup
poli.
Skt. drstanta
abhasa-tittantap
poli.
以 上, こ こで は紙 数 の 関係 上 詳 し くは列 挙 で き な いが, これ らに よ って もMapi.
にお け る語 法 上 の問 題 が看 取 され る こ と と思 う。
さ て, Mai. 第29章 に お い て は 聖 者 ア ラ ヴ ァ ナ ア デ ィハ ル が マ ニ メ ー ハ ラ ィ に 仏 教 論 理 学 を 説 く と い う形 で, 仏 教 論 理 が 詳 述 さ れ て い る3)。 こ れ はSanka-rasvaminのNyayapravea4)(玄 斐 訳 「因 明 入 正 理 論 」 大 正No. 1630. 巻32, 以 下Ny. pr. と略 す)と ほ ぼ 同 内 容 の も の で あ る 。 以 下, Mapi. に 扱 わ れ て い る 論 理 学 の 構 成 をNy. pr。 と 比 較 考 察 し て い く こ と に す る 。 序 部:ま ず, Maに よ れ ば, aticinentiraU(Skt。adiJinendra)に よ っ て 現 量 と 比 量 の 二 量 が 説 か れ た と あ る 。Ny. pr. で はadiJinendraの 語 を 欠 く。 さ ら に Mai. で は1)宗2)因3)喩4)合5)結 の そ れ ぞ れ に つ い て 詳 述 さ れ た 後, 4), 5)
は 結 局3)に 包 含 され る とす る。Ny. pr. で は五 支 に は言 及 され ず直 接 三 支 の み が
説 か れ る。 以 上 が序 部 で あ る。 と ころ でMapiが
合-結 が喩 に 包含 され ると説 く
の は 奇 異 に 思 え る。 陳 那 及 びそ の 系 統 の 学 者 が三 支作 法 を用 い た の は他 の支 分 が
第3支
に包 含 され るか らで は な く, 三 支 を 以 って 必 要 十 分 と した か らで あ る
Mapi. の本 論 部 と結 末 部 の 比 較 を す る上 で の 煩 項 を 除 くた め 図 示す れ ば 次 の 如
くで あ る。
本
論
部
(a) (1)宗正
(d)宗(XXIX. 113-121a)
(g) 似 宗 (9種)(同, 154-190) (b) 2)因 (e) 正 因 一 (3種)(同, 121b-135) (h)似 因(同, 191-195a) 1. (i)(4種)(同, 195b-211a) 2. (j)(6種)(同, 211b-274) 3. (k)(4種)(同, 275-325a) (c)
3)喩
(f) 正 喩 (2種)(同, 136-141) (1)似 喩
(同, 325b-339b) 1. (m)(6種)(同, 339c-401) 2. (n)(6種)(同, 402-468)-328-(89)タ ミ ル 仏 教 叙 事 詩 「マ ニ メ ー ラ イ」 に つ い てII(彦 坂) (o) 4)真 実 の 見 い 出 し 方(同, 469-472) (注)上 記 カ ッ コ内 のa. b. c. 等 はMai. にお け る記載 順 序 を示 す 。 尚 比 較 も この順 序 に従 っ て行 な う。 ロー マ数 字XXIXはMapi. の章 を, 113-121a等 は そ の行 数 を示 す 。 本 論 部:Mapi. で は 宗, 因, 喩 の 各 々 に 正-似 の 二 種 が あ る こ と を 述 べ る(a. b. c)。Ny. pr. こ こ で は 似 宗-似 因, 似 喩 に つ い て 言 及 し な い 。(d)正 宗 に つ い て Mapi. Ny. pr. 共 に 述 べ る 。(e)正 因, 即 ち 因 の 三 相 に つ い てMapi. Ny. pr. 共 に 述 べ る 。(f)正 喩, 即 ち 同 喩-異 喩 に つ い てMapi. Ny. pr. 共 に 述 べ る 。
(g)
Mani
1. pirattiyakka-viruttam
2. anumana-viruttam
3. cuvacana-viruttam
4.
uloka-viruttam
5.
akama-viruttam
6.
appira-citta-vicetanam
7.
appira-citta-vicetiyam
8.
appira-citta-upayam
9.
appira-citta-campamtam
Ny. pr.
1.
pratyaksa-viruddha
2.
anumana-viruddha
5.
svavacana-viruddha
4.
loka-viruddha
3.
agama-viruddha
6.
aprasiddha-visesana
7.
aprasiddha-visesya
8.
aprasiddha-ubhaya
9.
prasiddha-sambandha
似 宗 に つ い てMani. Ny. pr. 共 に9種 を 述 べ る が, そ の 中, 第3agamaviruddha
(自 教 相 違)と 第5 svavacana viruddha (自 語 相 違)の 順 序 が 入 替 っ て い る 。 即 ち
Ny. pr. の 第3と 第5がMani. で は 第5, 第3と な っ て い る 。 ま た1Vlani. で は 第
9がappira-citta-campamtam(Skt. aprasiddhasambandha)と な っ て い る が, Ny.
pr. の 如 くpiracitta-campamtamと す べ き で あ る 。 漢 訳, 相 符 極 成 。 (h)Mani. Ny. pr. 共 に 三 種 の 似 因 を 挙 げ る 。
Mani.
1.
acittam
2.
anaikantikam
3. viruttam
(i)
Mani.
1. upayacittam
2.
anniyatacittam
3. cittacittam
NY. pr.
1.
asiddha
(f)
2.
anaikantika
()
3.
viruddha
(H A)
NY. pr.
1.
ubhayasiddha
2.
anyatarasiddha
3.
samdigdhasiddha
-327-タ ミ ル 仏 教 叙 事 詩 「マ ニ メ ー ハ ラ イ 」 に つ い てII(彦 坂)(90)
4. acirayacittam 4. asrayasiddha
不 成 似 因 四 種 の う ち第2, 第3の 表 記 に 違 い が あ る 。 ま ずMani. 第2のanniya-tacittamで は 意 味 を な さ ず, これ はanniyataracittamと 書 く べ き で, 写 本 の 際 の 誤 写 で あ ろ う。 漢 訳, 随 一 不 成 。 第3 Mani. で はcittacittam(Skt. siddhasiddha)
と な っ て い る の に 対 し, Ny. pr. で はsamdigdhasiddha(漢 訳, 猶 予 不 成)と あ る 。
(j)
Mani.
1. cataranam
2.
acataranam
3.
capakkaika-teca-virutti-vipakka-viyapi
4.
vipakkaika-teca-virutti-capakka-viyapi
5. upayaika-teca-virutti
6.
virutta-viyapi-cari
Ny. pr.
1.
sadharana
2.
asadharana
3.
sapaksaikadesavrttir-vipaksavyapi
4.
vipaksaikadesavrttih-sapaksavyapi
5.
ubhayapaksaikadesavrttih
6.
viruddhavyabhicar
不 定 似 因 六 種 の う ち, Mapi. 第5はpakaの 語 を 欠 く。 第6Ny. pr. はviruddha-vyabhicariと す べ き で あ る(漢 訳, 相 違決 定)。 ま たMapi. :第6のcariはcariの 誤 写 で あ ろ う。
Ck)
Mani.
1.
tanmac-corupa-viparita-catanam
2.
tanma-viceta-viparita-catanam
3.
tanmic-corupa-viparita-catanam
4.
tanmi-viceta-viparita-catanam
Ny. ar. 1. dharmasvarupaviparitasadhana 2. dharmavisesaviparita-sadhana 3. dharmisvarupaviparita-sadhana 4. dharmivisesaviparita-sadhana 相 違 似 因 四 種 はMapi. Ny. pr. 共 に 問 題 な し 。(1)
Mani.
1.
catanmiya-tittanta-apacam
2.
vaitanmiya-tittanta-apacam
Ny' pr. 1. sadharmyadrstanta-abhasa 2. vaidharmyadrstanta-abhasa Mapi. Ny. pr. 共 に 同 喩 似 喩-異 喩 似 喩 を 挙 げ る 。(m)
Mani.
1.
catana-tanma-vikalam
2.
cattiya-tanma-vikalam
3.
upaya-. tanma-vikalam
i)
cannu-upaya-tanma-vikalam
Ny. pr. 1. sadhanadharmasiddha 2. sadhyadharmasiddha 3. ubhavadharmasiddha-326-(91)タ ミ ル 仏 教 叙 事 詩 「マ ニ. メ ー ハ ラ イ 」 に つ い てII(彦 坂)
ii) acannn-upaya-tanm. a-vikalam
4. anannuvayam 4. ananvaya
5. viparita-annuvayam 5. viparitanvaya
同 喩 似 喩 五 種 の う ち, Mani. で は 第3を さ ら に 二 種 に 分 か つ 。 即 ち,
i)cannu-upaya-tanma-vikalam(Skt. satubhayadharmavikala),
ii)acannu-upaya-tanma-vikalam(Skt. asatubhayadharma)。 な おNy. pr. で はasiddhaと な っ て い る の に
対 し, Mani. で はvikalaと あ る 。
(n)
Mani.
1.
cattiyaviyavirutti
2.
catana viyavirutti
3.
upaya viyavirutti
i)
unmaiyin-upayaviyavirutti
ii)
inmaiyin-upayaviyavirutti
4.
avvetirekam
5.
viparitavetirekam
Ny. pr. 1. sadhyavyavrtta 2. s-adhanavyavrtta 3. ubhayavyavrtta 4. avyatireka 5. viparitavyatireka 異 喩 似 喩 五 種 の う ち, 同 じ くMani. で は 第3を 二 種 に 分 か つ 。 即 ち, i)unmaiyin-upayaviyavirutti(Skt. satubhayavyavrtta)ii)inmaiyin-upayaviyavirutti(Skt. asat: ubhayavyavrtta)。 以 上 が 本 論 部 で あ る 。結 末 部:Mani. は(o)を4行 の み で 説 い て い る の に 対 し, Ny. pr. で は 長 行 を 費 や し 詳 述 す る 。 即 ち, Ny. pr. で はsadhanaabhasa, pratyaksa, abhasa, anumana abhasa, dusanaabh. asaに つ い て 詳 述 さ れ て い る 。
以 上, Mani. とNy. pr. の 論 理 学 構 成 の 比 較 に よ っ て 次 の こ と が 明 ら か に な っ た 。 即 ちMani. に お い て は 序 部 が 長 行 を 以 っ て 詳 述 さ れ て い る の に 対 し, Ny. pr. は 簡 潔 で あ る 。 そ し て 結 末 部 で はMani. は 簡 潔 で あ る の に 対 し, Ny. pr. で は 詳 述 さ れ。 い る 。 本 論 部 はMans., Ny. pr. 共 に 一 部 用 語 の 違 い や, 用 例 順 序 の 違 い を 除 い て ほ ぼ 同 内 容 で あ る 。 これ ら に よ っ て 作 者 サ ー タ ナ ー ル は 本 論 部 の ほ ぼ 全 体 をNy. pr. に 依 っ て い な が ら, そ れ 以 外 の 論 理 学 書 の 影 響 も 受 け て い る こ と が 知 ら れ る。 1) 第 四+二 回 日本 宗 教 学 会 学 術 大 会 に て 発 表 。2)成 立 年 代 に つ い て は タ ミ ル 伝 統 学 説2世 紀 説 を は じ め, 5-8世 紀 説 な ど あ る が, 筆 者 は9世 紀 末 か ら10世 紀 初 め と 考
え て い る 。3)ManimekalaiのtextはDr. U. V. SwaminathaAyyar校 訂 本(Madras 1965年)に よ る。4)Ny. pr. のSanskrittext'はGaekwad'sOrientalSeriesNo.
XXXVIII(Baroda1930年)pp. 1-8に よ る。(ア ジ ア 文 化 研 究 所 所 長)