平成 28 年 7 月 20 日発行(毎月1回 20 日発行) 平成元年5月 25 日 第三種郵便物認可 通巻 358 号
For REAL JAPANese Study
ISSN 1348-7906
Yakuza
and
Ninkyou
(Sense of Chivalry)
ヤクザと任侠
便利さが人気のネイルシール
べん り にん きConvenient Stick-on Nails Are Trending
Exhibition: Hunters of the Ocean
海のハンター展 ー恵み豊かな地球の未来ー
うみ てん めぐ ゆた ち きゅう み らい8
August
2016 No. 358
500
円
え ん にん きょう進化し続ける遊園地 ーーよみうりランド
しん か つづ ゆう えん ちConstantly-Evolving Amusement Park – Yomiuri Land
Calling for
Your Japan
Themed
Photographs!
Japan
Photo-Contest-
I
掲載標本所蔵:北九州市立自然史・歴史博物館、国立科学博物館、ミュージアムパーク茨城県自然博物館August Issue Contents / 8 月
が つ ご う号 目
も く次
じ Topics & Events /トピックス&イベント ��������� 3-5 Trends /トレンド ������������������� 6-7 Spotlight, Popular TV Programsスポットライト、人にん気きのテレビ番 ばんぐみ組 ����������� 8-9 Traveling Japan /トラベリングジャパン �������� 10-11 Special Interview /特 とく別べつインタビュー ���������� 12-15 Multi-Level Texts /マルチレベル・テキスト : ������ 17-29
Close Up Japan, Behind the Scenes, Casual Expressions, New Expressions & Buzzwords, JAPANese Notes, Exploring JAPANese クローズアップ・ジャパン、舞
ぶ台たいの裏うら側がわ、カジュアルな 表ひょう現げん、新しん
語
ご・ 流りゅうこう行語ご、日にほん本語ごノート、まんが日にほん本語ごたん探さく索
Kanji Master Road /漢
かん字じマスターロード �������� 30-31 Nihongo Puzzle �������������������� 32 Popular Menu /人 にん気きのメニュー ������������� 33 Japan Profiles /ジャパン プロファイルズ �������� 34-35 Business Frontiers /ビジネスフロンティア ������� 36-37 Japanese in Japan /日 に本ほんで日にほん本語ご ����������� 38-39 Japanese Comics /日 に本ほんのまんが ������������ 40-41
Photo Contest Japan /フォトコンテストジャパン ���� 42-43 From the Editorial Desk /編
へんしゅう集デスクより��������� 46
Prices for products generally do not include sales tax. / 商
しょう品ひんの価か格かくは原げんそく則的てきに税ぜい別べつで 表ひょう記きしています。
“Exhibition: Hunters of the Ocean” will be held
until October 2 at the National Science Museum in
Ueno, Tokyo. A highlight of the exhibition will be
a great white shark on display in Japan for the first
time. In total, 160 valuable specimens including fish,
mammals, birds, and reptiles will be exhibited.
「海
かいのハ
ンター展
hunter てん-恵
めぐみ豊
ゆたかな地
ち球
きゅうの未
みらい来
-」が 10
月
がつふつ2
日
かまで国
こく立
りつ科
か学
がくはく博
物
ぶつ館
かん(東
とう京
きょう・上
うえ野
の)にて開
かい催
さいされる。一
いち番
ばんの見
みどころは、大
おおきなホホジロザメ
の特
とく別
べつな標
ひょう本
ほんで、日
に本
ほんでは初
はじめて展
てん示
じされる。魚
ぎょ類
るい、
哺
ほにゅう乳
類
るい、鳥
ちょう類
るい、爬
はちゅう虫
類
るいなど、160 点
てんの貴
きちょう重
な標
ひょうほん本
が展
てん示
じされる。
Gift for three couples (six people) 3 組
くみ6 名めい様さまへプレゼント
→ P46
Exhibition of Sea Creatures
海
か い
の動
ど う物
ぶ つが集
あ つまる展
て ん覧
ら ん会
か いT
opics & Events
トピックス&イベントGeneral admission on the door is 1,600 yen. Admission for elementary,
junior or senior high school students is 600 yen. 一 いっぱん般とう当じつ日券けん1,600 円えん 小 しょうちゅう中 こう高こう校生せい600 円えん umi.exhn.jp/
Grey Nurse Shark シロワニ
所蔵:北九州市立自然史・歴史博物館
Frilled Shark /ラブカ
所蔵:ミュージアムパーク茨城県自然博物館
Great White Shark /ホホジロザメ
所蔵:国立科学博物館
Shonisaurus skull ショニサウルスの頭
とうこつ骨
R
ight now stick-on nails are quietly catching
on. Instead of having a manicure, people are
sticking these on top of their nails. Stick-on
nails are gaining popularity amongst women of all
ages because they simply need to be stuck on and this
means it’s not necessary to go to a nail salon. They
are popular with people from various occupations,
especially nurses, who are not able to have their nails
painted fashionably on weekdays.
今
いまネイルシールが静
しずかなブ
boomームです。ネイルシール
とは、マ
manicureニキュアの代
かわりに爪
つめの上
うえに貼
はるシールのこ
とです。ネイルサ
salonロンに行
いかなくてもできる、貼
はるだ
けの手
て軽
がるさから、幅
はば広
ひろい世
せ代
だいの女
じょ性
せいに人
にん気
きが広
ひろがって
6
います。看
かん護
ご師
しなど平
へい日
じつはネイルのおしゃれができな
い職
しょくぎょう業
の人
ひとからの支
し持
じも集
あつめています。
Last year, Sega Interactive Co., Ltd. developed
“Nail Puri” machines that can print out stick-on nails,
and installed them in amusement centers. ECHIZEN
Miho, who is in charge of marketing at Sega
Interactive Co., Ltd., says, “We collaborated with
a printing company to develop attractively-colored
sheets with an adhesive that won’t come off when wet,
but will when you want to remove them.” Because
sparkling holograms can also be attached to nails,
some people put them on before going to a concert.
株
かぶしき式
がい会
しゃ社
セ
Segaガ・イ
ンタラクティブでは、昨
Interactive さくねん年
ネイルシールが作
つくれる機
き械
かい『ネイルプリ』を開
かいはつ発
し、 ア
amusementミ ュ ー ズ メ ン ト 施
し設
せつに 設
せっ置
ちし て い ま す。
マ
marketingーケティング部
ぶたん担
当
とうの越
えちぜん善
未
み帆
ほさんは話
はなします。
「発
はっしょく色
が良
よく、水
みずにぬれてもはがれず、はがすときは
簡
かん単
たんにとれるシ
sheetートを印
いんさつ刷
がい会
社
しゃと共
きょう同
どうで研
けんきゅう究
しまし
た」。キラキラ光
ひかるホ
ログラム加
hologram か工
こうもできることから、
音
おんがく楽
ラ
イブへ行
live いく前
まえに利
り用
ようする人
ひともいます。
It’s possible to upload an image of your own using
a free application, make a design and print it out on
Sega Nailpuri
/セガ ネイルプリ nailpuri.sega.jp/
Convenient
Stick-on Nails
Are Trending
便利さが人気の
べん り にん きネイルシール
nail seal Pappyna Kindergarten/パッピーナようちえんYakuza and Ninkyou
(Sense of Chivalry)
4.
Unless they get mixed up in a war between
gangsters, citizens are rarely harmed.
暴
ぼう
りょく
力
だん
団
同
どう
士
し
の 争
あらそ
い に
巻
ま
き込
こ
まれる 以
い
がい
外
では、 一
いっ
ぱん
般
市
し
みん
民
が
被
ひ
がい
害
に あう こと は あまり ありません。
3.
Just like the mafia they make money from
anti-social activities, such as drugs or gambling,
but there are also many cases in which they
con-duct business through finance, real estate deals,
and the like.
マ
ま ふ ぃ あ
フィア と 同
どう
よう
様
に 覚
かく
せい剤
ざい
や
賭
と
ばく
博
など 反
はん
しゃ
社
かい
会
的
てき
な 行
こう
為
い
で 資
し
きん
金
を 得
え
ています が、 金
きん
ゆう
融
や 不
ふ
どう
動
さん
産
など の ビ
び じ ね す
ジネス
を 通
つう
じて 行
おこな
っている ケ
け ー す
ース も
多
おお
い です。
Multi-Level Text
Behind the Scenes
舞台の裏側
ぶ たい うら がわ
1.
Foreign Student (hereinafter FS): Even
though Japan is a peaceful country, sometimes
wars break out between rival criminal gangs.
What are some of the peculiarities unique to
Japanese gangsters?
2.
Teacher (hereinafter, T): Japanese gangsters
are generally called “yakuza,” but people often
call them “ya-san” or “yacchan.”
留
りゅう
がく
学
せい
生
(以
い
下
か
、留
りゅう
): 日
に
ほん
本
は
平
へい
和
わ
な 国
くに
です が ときどき
暴
ぼう
りょく
力
だん
団
同
どう
士
し
の 争
あらそ
い が
起
お
きます。 日
に
ほん
本
の 暴
ぼう
りょく
力
だん
団
の
特
とく
ちょう
徴
は 何
なん
です か。
先
せん
せい
生
(以
い
下
か
、先
せん
): 日
に
本
ほん
の
暴
ぼう
りょく
力
だん
団
は、 一
いっ
ぱん
般
てき
的
には 「ヤ
や
ク
く
ザ
ざ
」 と
呼
よ
ばれています が、 市
し
みん
民
は 「ヤーさん」
「ヤッちゃん」 と 呼
よ
ぶ ことも 多
おお
い です。
ヤクザ と 任侠
や く ざ にんきょう
chi /tiちチ (ji/diぢヂ ) tsuつツ (zu/duづヅ ) teてテ (deでデ ) toとト (doどド ) ● tsaつぁツァ thiてぃティ tyuてゅテュ
gu ぐ グ (gyu ぎゅう ギュウ ) ge げ ゲ go ご ゴ (gyo ぎょ ギョ ) / ha は ハ [ わ ワ ] (hya ひゃ ヒャ ) hi ひ ヒ
gangsters between (a) war in
(they) get mixed up unless citizens
are harmed rarely
(the) mafia just like drugs or
gambling such as anti-social activities
from money (they) make but finance
and real estate deals the like business
through (in which they) conduct cases also
many there are
Foreign student hereinafter FS Japan
(a) peaceful country is even though sometimes
rival criminal gangs between wars
break out Japanese gangsters
(some of the) peculiarities (unique to) what are ?
Teacher hereinafter T Japanese
gangsters generally yakuza
are called but people ya-san
(or) yacchan call (them) often
detain/learning/(person) with this/below Sun/origin
even/harmony violent/power/group same/samurai special/ symptom one/carry/[adjective ending] city/people incur/harm same/manner
bet/esteem anti-/association/meeting/[adjective ending] going/do
resources/gold gold/dissolve
not/move/product duty/chivalry
28
Ryuugakusei: Gomennnasai, “ofukuro no aji” to iu n desu ne.
留
りゅう
学
がく生
せい:ごめんなさい。「おふくろの味
あじ」と言
いうんですね。
Foreign student: Iʼm sorry. I should have said “
ofukuro no aji
”
(the taste of momʼs home cooking).
Nihonjin shufu: Ii no yo,
“Fukuro no aji” de.
日
に本
ほん人
じん主
しゅ婦
ふ:いいのよ。「ふくろの味
あじ」で。
Japanese housewife: Thatʼs fine. You can say “
fukuro no aji
.”
Nihonjin shufu: Sou ne, kantan niha setsumei dekinai wane.
日
に本
ほん人
じん主
しゅ婦
ふ:そうね、簡
かん単
たんには説
せつ明
めいできないわね。
Japanese housewife: Well, itʼs not easy to explain.
Ryuugakusei: Kore ga iwayuru “fukuro no aji” desu ka.
留
りゅう
学
がく生
せい:これが、いわゆる「ふくろの味
あじ」ですか。
Foreign student: This is whatʼs called “
fukuro no aji
”
(boil-in-the-bag flavor), isnʼt it?
Nihonjin shufu: Sou iu kotoba ha kiita koto ga nai wayo.
日
に本
ほん人
じん主
しゅ婦
ふ:そういう言
こと葉
ばは聞
きいたことがないわよ。
Japanese housewife: Iʼve never hear such an expression.
Nihonjin shufu: Aji ha dou?
日
に本
ほん人
じん主
しゅ婦
ふ:味
あじはどう?
Japanese housewife: How does it taste?
Ryuugakusei: Totemo oishii desu. Douyatte tsukuru n desu ka.
留
りゅう