• 検索結果がありません。

Vol.23 , No.1(1974)097上村 勝彦「Dhvanyaloka の問題点」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.23 , No.1(1974)097上村 勝彦「Dhvanyaloka の問題点」"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Dhvanyaloka

の 問 題 点1)

Abhinavagupta(10世 紀 後 半-11世 紀 初)はDhvanyaloka(DhA.)に 対 す る 註2)

に お い て, dhvaniと い う術 語 は, vyanjaka-sabda, vyanjaka-artha, vyangya-artha,

vyalanavyapara, (dhvani)kavyaと い う五 通 りの 意 味 で 用 い ら れ る と述 べ た。

そ し て, そ れ ら の 五 は, す べ てsphota理 論 に お け るdhvaniの 性 格 と類 似 性 を

有 す る の で, dhvaniと 呼 ば れ る とす る。Bhartrhariのsphota説 に お い て, dhvani

(ieprakrta-dhvani)はsphota(表 現)を 表 出 す る も の(abhivyanjaka)で あ る。

そ れ と 対 比し て, 詩 学 に お い て も, 暗 示 さ れ た 内 容 を 表 出 す る 語 と 意 味(ie.

vyalaka-sabda, vyanjakaartha)がdhvaniと 呼 ば れ る。 次 に, あ るsphota説

(VP, 1102)に よれ ば, sphota(こ の説 の場 合,「 最 初 の 音」)に よ つ て ひ き起 さ れ た

dhvaniは, 波 の よ う に 広 が り, 最 後 に 聞 き手 に 達 す る。 こ のdhvaniが 伝 達 さ

れ る 過 程 は, Anandavardhana(9世 紀)の 理 論 に お け

るsamlaksya-krama-vyan-gya3)が 認 識 さ れ る 過 程 と類 似 し て い る か ら, こ の 種 のvyangyaはdhvaniと 呼

ば れ る。 更 に, 提 喩(upalaksana)に よ り, あ ら ゆ るvyangya-artha(暗 示 され た

内 容)がdhvaniと 呼 ぱ れ る。 次 に, Bhartrhariのsphota説 に お け る(vaikrta)

dhvaniの 機 能 はvyajanaの 機 能 と似 て い る か ら, vyahjanaもdhvaniと 呼 ば

れ る。 更 に, そ う い う暗 示 が 主 題 と な つ て い る 詩 作 品(kavya)もdhvaniと 呼

ば れ る4)。

し か し, こ のAbhinavaの 仮 説 は 果 し てDhA. 本 文 に 忠 実 か と い う疑 問 が 生

ず る。DhA. 本 文 は 次 の よ う に な つ て い る。

"

prathame hi vidvamso vaiyakaranah, vyakarana-mula-tvat sarva-vidyanam. to ca sruyamanesu varnesu dhvanir iti vyavaharanti. tathaivanyais tan-matanusaribhih kavya-tattvartha-darsibhir vacya-vacaka-sammisrah sabdatma kavyam-iti

vyapa-desyo vyanjakatva-samyad

dhvanir ity uktah."5)

1)DhA. (KSS., pp. 132-3;M., pp. 240-6)註 を 対 象 と す る。

2)

Locana (KSS., pp. 133-5; M., pp. 240-4).

3)vacya理 解 の 後, 順 次 にvyangyaが 理 解 さ れ る 場 合。 4)Cf拙 稿 「ド ゥ ヴ ァ ニ と ス ポ ー タ」<東 方 学>48輯(PP. 70-81).

(2)

-455-Dhvanyalokaの 問 題 点(上 村) (44) (試 訳) 「第 一に, 賢 者 た ち と は 文 法 学 者 で あ る。 あ ら ゆ る 学 問 は 文 法 学 を 基 礎 に し て い る か ら で あ る。 そ し て, 彼 ら 〔文 法 学 者 〕 は, 音 素(varna)が 〔聞 き手 に 〕 聞 か れ る 時,〔 そ の 聞 き手 に 達 し た 最 後 の 音 が 〕dhvaniで あ る と 名 づ け る。 同 様 に, 彼 ら の 説 に 従 う他 の 賢 者 た ち, す な わ ち, 詩 の 真 実 を 理 解 す る 人 々(i.e.

dhvani-vadin)に よ つ て も, 意 味(vacya)と 語(vacaka)と 結 合 した も の で, 本 質 的 な 語

の 機 能(sabdatma=vyanjana)を 伴 う, kavyaと 呼 ば れ る と こ ろ の も の が, 表 出 性

を 有 す る(vyanjakatva)と い う 点 で 〔sphota説 に お け るdhvaniと 〕 共 通 で あ

る か ら, dhvaniと 云 わ れ る の で あ る6)。」

す な わ ち, 試 訳 に よ れ ば, Anandaは こ こ で 暗 示 機 能 を 伴 う詩 作 品(kavya)を

dhvaniと 見 な し て い る7)。 そ う だ とす れ ば, こ の 本 文 に 関 連 し て, 上 記 の よ う に

vyajaka等 の 五 が す べ てdhvaniと 呼 ば れ る と 解 説 したAbhinavaは 要 点 を 失

し た こ と に な る。 し か し, 彼 は こ の 本 文 の 下 線 部 分 を 別 様 に 解 す る か ら, 彼 自身

と し て は あ く ま で 本 文 に 即 し た つ も りで あ る。Abhinavaの 解 釈8)は 次 の よ う で

あ る。

ま ず, 彼 は, "vacya-vacaka-sammisrah"と い う 合 成 語 を, rvacyaとvaCka

とsammisraと 」 と分 解 す る。 す な わ ち, 問 題 の 個 所 は, (1)vacya, (2)vackas

(3)Sammisra, (4)"sabdatma", (5)"kavyam-iti vyapadesyah"と い う五 つ の 語 に 分 け ら れ る。 そ し て, そ れ ら の 五 が, そ れ ぞ れ, (1)vyanjaka-artha,

(2)vyanjaka-sabda, (3)vyangya-artha, (4)vyaana-vyapara, (5)(dhvani-)kavyaを 意 味 し,

そ れ ら す べ て がdhvaniと い う術 語 で 呼 ば れ る の で あ る と 解 釈 す る。

(1)vacyaとvacakaと い う 語 は 何 故 そ れ ぞ れvyanjaka-artha,

vyajaka-sabdaと い う意 味 に な る の か? vacyaとvacakaと い う 語 は, dhvani理 論 の

常 識 で は,「 直 接 に 表 示 され る 意 味 」 と,「 直 接 に 表 示 す る 語 」 を 意 味 す る が, こ こ で は, 単 に, artha(意 味, 内容)とsabda(語, 形 式)と い う. 般 的 な 意 味 で 用 い ら れ て い る。 そ し て, Abhinavaは, こ のarthaとsabdaは, 実 は, 暗 示 さ 5) DhA. (KSS., pp. 132-5;M., pp. 240-6). 6)H. Jacobi訳(Schriftenp596). も大 体 同 じ で あ る がsabdatmaを 訳 し い な い よ うで あ る。

7) こ の 部 分 はkarika I. 13の"suribhih kathitah"に 対 す る 註 で あ る。113の dhvaniの 定 義 も, dhvanikavyaの 定 義 に 他 な ら な い。 拙 稿(前 掲)p. 81を 見 よ。 8) Locana(KSS., p. 135; M, pp. 244-6).

(3)

-454-(45) 1)hvanyddokaの 問 題 点(上 村)

れ た 内 容 を 表 出 す る 性 質 の も の(vyanjakatva)に 他 な ら な い と 断 定 す る。 と こ ろ

で, "dhvanatiti dhvanih"(暗 示 す る か ら 「暗 示 」 で あ る)と い う語 源 解 釈9)に よ り,

wyanjakatvaはdhvaniに 他 な ら な い。

(2)次 に, sammiraと い う 語 は 何 故vyangya-arthaと い う 意 味 に な る の か? Abhinavaに よ れ ば, rasaな ど のvyangya-arthalo)は, vibhava(劇 的 要 因)11)と

nubhava(所 作 と し て 現 わ れ た 結 果)12)と 結 合 す る こ と(samvalana)13)に よ り, 表 出

さ れ る も の で あ る か ら, そ う い う 種 類 の 結 合(sammisra)をvyangyaと 解 す る14)。

と こ ろ で, "dhvanyata iti dhvanih"(暗 示 さ れ る か ら 「暗 示 」 で あ る)と い う 語 源

解 釈15)に よ り, vyangya-arthaもdhvaniと 呼 ば れ る。

(3)次 に, sabdatmaと い う 語 は 何 故vyajana-vyaparaを 意 味 す る の か?

こ の 場 合, "sabda"と い う 語 は,「 語 の 機 能 」(sabdana, sabda-vyapara)を 意 味 す

る。 そ し て, こ の 「語 の 機 能 」 は, abhidha(直 接 表 示 機 能)で は な く て, 「〔詩 に

お け る 〕 本 質 的 な も の 」(atma-bhuta)16), す な わ ち, vyaijanaで あ る。

と こ ろ で, "dhvananam dhvanih"(「 暗 示 」 と は 暗 示 機 能 で あ る)と い う 語 源 解

釈17)に よ り, vyahjana-vyaparaもdhvaniと 呼 ば れ る。

9)

Cf. "dhvanir iti kartari pratyaya iti bhavah"

(Balapriya).

10) Cf. "vyangyarthasya

rasadeh...(Kaumudi).

11) Cf. NS. Ch. VII (GOS. Vol. I, p. 346) etc.

12) Cf. NS. Ch. VII (p. 347) etc.

13)=samyoga(Kaumudi); =sambandha(Bdlapriyd). こ の 場 合, rasaとvibhavaな ど と の 結 合 関 係 は, abhivyangya-abhivyanjaka-bhavaで あ る!(Kaumudi). Cf.

Rasa-sutra:

"vibhavanubhava-vyabhicari-samyogad

rasa-nispattih."

NS. Ch. VI

(p. 272).

例 え ば, 観 客 が 舞 台 にSakuntalaとDuyanta(alambana-vibhava), 二 人 の 美 し さ, 春 の 季 節, 花 な ど(uddipana-vibhava)を 見 る。 役 者 は, 二 人 の 動 作 一 流 し 目, 恥 ら い, 恋 の 語 ら い な ど(anubhava)を 演 ず る。 二 人 の 恋(ratisthayibhava)に 付 随 す る, も の う さ, 疑 惑 な ど の 状 態(vyabhicari-bhava)が 生 ず る。 そ う い う要 素 と 結 合 し た 時, 共 感(hrdaya-samvada)が 生 じ, 観 客 の潜 在 印 象(vasana)で あ る 恋 の 感 情(rati-sthayibhava)は 劇 中 人 物 の そ れ と 一 体 化 す る(tanmayi-bhava)。 そ の 瞬 間, 認 識 と し て のrasa(Srhgara)が 生 ず る。rasaと は, そ う い う超 越 的 な(alau kika)美 的 体 験 に 他 な ら な い。

14)

"sammisryate

vibhavanubhava-samvalanayeti

vyarngyo'pi dhvanih".

15)

"karmani pratyaya iti bhavah"

(Balapriya).

16)

Cf. "kavyasyatma

dhvanir iti", DhA., I. 1.

17)

Cf. "asminn arthe dhvanir iti bhave pratyaya iti bhavah" (Balapriya).

(4)

-453-Dhvanyaloka の 問 題 点(上 村) (46)

(4)次 に, "kavyam-iti vyapadesyah"(kavyaで あ る と 呼 ば れ る も の)は, 実 は dhvani-kavya(暗 示 を 主 題 と し た 詩 作 品)で あ る と い う。 す な わ ち, (1)(3)で 述 べ

ら れ た よ う なdhvaniの 四 種 の あ り 方(ievyajakaabda, artha, vyangya-artha,

vyanjana-vyapara)よ り な る 詩 作 晶 もdhvaniと い う術 語 で 呼 ば れ る と す る18)。

(5)以 上 の よ う に, "vacya-vacaka-sammisrah sabdatma kavyam-iti vyapa

desyah"と い う 文 は, Abhinavaに よ れ ば, vyanjaka-artha, sabda, vyangya-artha,

vyajana-vyapara, dhvani-kavyaの 意 味 を 含 み, そ し て そ れ ら の 五 は す べ て

dhvaniと い う 術 語 で 呼 ぱ れ る の で あ る と い う こ と に な る。 次 に, そ れ ら がdhvani

と 呼 ば れ る 「共 通 の 原 因 」(sadharana-hetu)を 示 す 為 に, DhA. 本 文 に お い て, "vyanjakatva -samyad"と 述 べ ら れ て い る の だ と す る。 こ こ で, "vyanjakatva"

は, vyangyaとvyanjakaの 関 係(vyangya-vyanjakabhava)を 意 味 す る と い う19)。 vyangyaとvyanjakaの 関 係 は, vyanjaka-sabda等 の 五 の い ず れ が 存 す る 場 合 に も 共 通 に 存 在 す る か ら20), そ れ ら の 五 はdhvaniと 呼 ば れ る。 そ し て, そ れ ら がdhvaniと い う 術 語 で 呼 ば れ る よ う に な つ た の は, 実 はsphota説 に お け る dhvaniの 性 質 に 由 来 す る と い う2l)。 す な わ ち, (1)-(5)のAbhinavaの 解 釈 を 考 慮 し て, DhA. 引 用 個 所 の 下 線 部 分 を 訳 せ ば, 次 の よ う に な る。

rvyafijaka-artha(vacya)と, vyafijaka-sabda (vacaka) と, vyangya-artha

(sammisra)と, vyafijana-vyapara(sabdatma)と,〔dhvani〕kavya(kavyam-iti

vyapadesyah)と は, vyanjakaとvyangyaの 関 係(vyajakatva)を 共 通 に 有 す

る か ら,〔sphota理 論 に お け るdhvaniに ち な み 〕dhvaniと 呼 ば れ る22)。」

18) "ukta-prakara-dhvani-catustaya-maya-tvat", Locana.

19)K. Krishnamoortyはvyanjakatvaを"the element of suggestion"と 訳 し て い る(英 訳P. 14)が, 適 訳 で あ る。

20)vyajakaが 存 在 す れ ば, 必 ずvyangyaと の 関 係 が あ る。vyangyaが 存 在 す れ ば, 必 ずvyailakaと の 関 係 が あ る。vyanjanaが 働 い て い れ ば 必 ずvyangya-vyanjaka bhavaが あ る。dhvani-kavyaに は, 云 う迄 も な く, vyangya-vyanjaka-bhavaが あ

る。 21) Cf. 註4.

22)K. KrishnamoorthyはAbhinavaの 註 を 部 分 的 に 採 用 し て訳 し て い る。

"In the same way, since the element of suggestion was common (to both), not only the, word and its meaning but its essential verbal power and also that whith is usually refferred to byy the term poetry, was given the same designation, viz.

Dhvani by other learned men… …(訳P. 14).

(5)

-452-(47) Dlwanyalokaの 問題 点 (上 村)

次 に, Abhinavaの(1)(5)の 解 釈 の 妥 当 性 を 検 討 す る。

(1)vacyaをvyanjaka-artha, vacakaをvyanjaka-sabdaと 解 釈 す る こ と は

無 理 で あ ろ う。 少 な く と も, DhA. の 中 に は, そ の よ うな 用 例 は 見 られ な い。

(2) isammisraをvyangyaと 解 釈 す る の は 強 引 す ぎ る。 む し ろ, "vacya-va-caka-sammisrah"は, abdarthau sahitau kavyam23)"と い うkavyaの 定 義 と 関 連 づ け ら れ る べ き で あ ろ う。 (3)"sabdatma"のsabdaを"sabdana, sabdavyaparaで あ る と 解 し, 更 に, きabdatma=vyajana-vyaparaと す る の は 可 能 だ し, 正 し い と思 う。 (4)"kavyam-iti vyapadesyah"の 解 釈 は 問 題 な い。 (5) vyafijakatva-samyad"に お い て, vyanjakatva=vyangya-vyanjaka-bhava と す る の は 妥 当 で あ る。 す な わ ち, Abhinavaの 解 釈 の う ち, (1)と(2)が 妥 当 性 を 欠 く と思 わ れ る。 言 葉 の 魔 術 師Abhinavaguptaも, こ こ で は あ ま り に も無 理 な 解 釈 を 冒 し て い る

よ うで あ る。 更 に, DhA., karika I. 13のdhvaniの 定 義 に お い て は, あ る種 の

詩 作 品 がdhvaniと 呼 ば れ る24)と 述 べ ら れ て い る の で あ る か ら, そ れ に 対 す る

vrttiで あ る こ の 個 所 で も, A. nanda自 身 は, vyanjakatva(=vyajana)の 働 い て

い る 詩 作 品 がdhvaniで あ る と 考 え て い た の で あ ろ う。 で あ る か ら, 最 初 に あ げ

た 試 訳 が 妥 当 で あ る と 思 わ れ る。

し か し な が ら, DhA. の 各 所 に お い て, dhvaniがkavyaの 種 類 と い う意 味 以

外 の 意 味 で 用 い ら れ て い る こ と は 事 実 で あ る。karika I. 1の"kavyasyatma dhvanih"(dhvaniはkavyaの 本 質 で あ る)と い う表 現 に お い て は, dhvaniはkavya

彼 はvacya-vacakaを 単 に"word and its meaning"と 訳 し, Abhinavaの よ う にvyafijakaartha, sabdaと と ら な い。 次 に, sabdatmaを, "its essential verbal power"と 訳 し, Abhinavaのsabdatma=vyanjana説 を 採 用 し て い る よ う で あ る。 "kavyam -iti vyapadesyah"の 訳 は 問 題 な い。 そ し て, vyanjakatvaを"the element of suggestion"と 訳 し て い る の は, Abhinavaのvyanjakatva=vyangya-vyanjaka

bhavaを 考 慮 に 入 れ た 適 訳 で あ る。 し か し な が ら, sammisra=vyangya説 は 全 く 採 用 し て い な い。 す な わ ち 彼 の 訳 は, Abhinava註 の う ち の 妥 当 な 解 釈 だ け を 採 用 し て い る わ け で, こ の 訳 部 分 に 関 す る 限 り, 穏 当 で あ る と 云 え る。

23) Bhamaha, Kavyalamkara I.16.

24) Cf. 註 7. Cf. also vrtti:yatrartho vacya-viea vacaka-visesah sabdo va tam artham vyanktah, sa kavya-viseso dhvanir iti. "(KSS., p. 104; M., p. 185); "ka

vya-viseso'ngi dhvanir iti kathitah. "(KSS., p. 131; M., p. 237). 25)Cf. 拙 稿,「 ド ゥ ヴ ァ ニ と ス ポ ー タ 」P. 76.

(6)

-451-Dhvanyaloka の 問 題 点(上 村) (48) と 異 な る こ と に な る25)。 ま た, karika I. 15に お い て は,「 表 出 性(vyanjakata) を 有 す る 語(sabda)がdhvaniと 呼 ば れ る 」 と述 べ ら れ て い る26)。 そ の 他 の 場 所27)で も, dhvaniと い う術 語 は 上 記 の 五 通 りの 用 法 の う ち の い ず れ か の 意 味 で 用 い ら れ て い る。 だ か ら, dhvaniに 五 通 りの 用 法 が あ る と し たAbhinava説 が 誤 つ て い る わ け で は な い。 た だ, こ こ で 問 題 と し たDhA. 本 文 の 解 釈 の 一 部 に 無 理 な 点 が あ る と い う こ と で あ る28)。

DhA.=Dhvanyaloka; M.=DhA., ed. by Kuppuswami Sastrl, Madras, 1944; KSS.= DhA., ed. in the Kashi Sanskrit Series No. 135, Benares, 1940; VP.= Vakyapadiya; NS.=Natyasastra(GOS. No. XXXVI). そ の他 につ い ては, 拙 稿(前 掲)参 照 の こ と。 付 記

こ の小 論 は, 拙 稿 「ドゥ ヴ ァ とス ポ ー タ」<東 方 学>48輯(特 に註10)に 対 す る補 遺

と し て書 か れ た もの で あ る。 併 読 され る こ と を望 む。

26)

"ukty-antarenasakyam

yat tac carutvam prakasayan/

sabdo vyanjakatam

bibhrad dhvany-ukter

visay-bhavet//"

(M. ed. で はkarika I. 18, p. 268).

27) DhA. (KSS.)pp. 141, 151, 180, 204, 235, 422, 429, 442, 443 etc.

28)拙 稿(前 掲)及 び 本 小 論 で 扱 つ た 問 題 は, Kavyaprakasa I. 4cd及 び そ れ に 対 す る vrttiで も 言 及 さ れ て い る。 そ れ に 対 す る 註 でMapikyacandra (AnSS. 89, pp. 7-8),

Capdidasa(PW. 46, p. 16), Sridhara(Skt. College Series 3, pp. 13-14), Sri V・ dyacakravartin(ed. R. C. Dwivedi, p. 10)等 が こ の 問 題 を 扱 つ て い る。 な お, Ma. himabhattaは, sphotaとdhvaniの 間 に は, vyahgyavyafijakabhavaは 存 在 せ ず, karya-kararpamulagamya-gamakabhavaが 存 在 す る だ け で あ る と し て, Ananda を 批 判。CfVptaktiviveka(KSS)P. 61. Cf. also Ruyyaka's comm. (P. 62).

参照

関連したドキュメント

節点領域辺連結度 (node-to-area edge-connectivity), 領域間辺連結度 (area-to-area edge-connectivity) の問題. ・優モジュラ関数

III.2 Polynomial majorants and minorants for the Heaviside indicator function 78 III.3 Polynomial majorants and minorants for the stop-loss function 79 III.4 The

191 IV.5.1 Analytical structure of the stop-loss ordered minimal distribution 191 IV.5.2 Comparisons with the Chebyshev-Markov extremal random variables 194 IV.5.3 Small

TOSHIKATSU KAKIMOTO Yonezawa Women's College The main purpose of this article is to give an overview of the social identity research: one of the principal approaches to the study

・vol.1 養殖施設を 1/3 にして売上 1.5 倍!?漁村の未来は戸倉にある 10 月 31 日(土) 15:00~16:30. カキ漁師

 The purpose of this study is to examine the relationship between changes of weight and body composition and the consumption situation of nutrients and food in female

[r]

[r]