• 検索結果がありません。

BX1_MFS45D_EUR_FR_191017N.book

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "BX1_MFS45D_EUR_FR_191017N.book"

Copied!
78
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

トーハツ船外機 オーナーズマニュアル

MFS 5D

MFS 4D

MFS 6D

OB No.003-11154-0BX

Notice originale

M A N U E L

D E L' U T I L I S A T E U R

(2)

ENOM00001-0

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Copyright © 2020 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.

(3)

3

VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU

ENOM00006-1

Cher client,

Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années.

Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupuleusement les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci. Si un problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures de diagnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persiste, veuillez contacter un atelier d'entretien ou un distributeur TOHATSU agréé. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont conformes à celles des produits les plus récents disponibles au moment de l'approbation pour impression. Tohatsu Corporation se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation.

Veuillez toujours conserver ce manuel à proximité du moteur hors-bord afin que chaque utilisateur du moteur puisse s'y référer à tout moment. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire.

Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous souhaitons une excellente navigation.

TOHATSU CORPORATION

ENOM00113-0

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ (DoC)

Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen. La déclaration de conformité contient les informations suivantes :

z nom et adresse du fabricant ;

z directives communautaires appliquées ; z étalon de référence ;

z description du produit ; (Nom du modèle et numéro de série) z signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).

(4)

4

ENOM00002-0

ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE

Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.

CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE.

ENOM00003-0

INSPECTION AVANT LIVRAISON

Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur TOHATSU agréé avant d'en prendre livraison.

ENOM00005-A

Numéro de série

Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord (mentionné le support pivotant et sur le bloc-cylindres). Il faut mentionner le numéro de série lors de la commande de pièces et lors de toute demande de renseignements techniques ou relatifs à la garantie.

Numéro de série :

Numéro de série : Date d'achat :

(5)

5

ENOM00007-0

NOTIFICATION : DANGER/AVERTISSEMENT/CONSEIL DE PRUDENCE/

Remarque

Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions “« DANGER »,” “« AVERTISSEMENT »,” “« CONSEIL DE PRUDENCE »”et“« Remarque »”sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.

ENOW00001-0

Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit.

ENOW00002-0

Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit.

ENOW00003-0

Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit.

ENON00001-0

Remarque

Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.

DANGER

AVERTISSEMENT

(6)
(7)

1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . 10

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . 12

3. NOM DES PIÈCES. . . 14

4. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES . . . 16

5. INSTALLATION . . . 20

1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . 20

2. Installation du dispositif de commande à distance (option) . . . 22

3. Installation de la batterie (Pour le modèle SP). . . 22

6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . 25

1. Traitement du carburant. . . 25

2. Remplissage du réservoir à carburant . . . 26

3. Remplissage d'huile de moteur . . . 28

4. Rodage . . . 30 5. Système d'alarme. . . 31 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . 33 Avant le démarrage. . . 33 1. Alimentation en carburant . . . 33 2. Démarrage du moteur . . . 35

3. Mise en température du moteur . . . 38

4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . 39

5. Arrêt du moteur . . . 41

6. Conduite. . . 42

7. Angle d'assiette . . . 43

8. Relever et abaisser . . . 44

9. Utilisation en eaux peu profondes . . . 46

8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . 47

1. Dépose du moteur hors-bord. . . 47

2. Transport du moteur hors-bord. . . 47

3. Remorquage. . . 48

9. RÉGLAGES . . . 50

1. Friction de direction . . . 50

2. Friction de la poignée des gaz . . . 50

10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . 51

1. Inspection quotidienne. . . 52

2. Inspections périodiques . . . 57

3. Hivernage . . . 68

4. Inspection pré-saisonnière. . . 71

5. Moteur hors-bord immergé . . . 72

6. Précautions par temps froid. . . 72

7. Impact avec un objet immergé . . . 72

8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . 73

11. DIAGNOSTIC DE PANNE . . . 74

(8)

12. KIT DES ACCESSOIRES . . . 76 13. TABLEAU DES HÉLICES . . . 77

(9)

9

1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3. NOM DES PIÈCES

4. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES

5. INSTALLATION

6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR

HORS-BORD

9. RÉGLAGES

10. INSPECTION ET MAINTENANCE

11. DIAGNOSTIC DE PANNE

12. KIT DES ACCESSOIRES

13. TABLEAU DES HÉLICES

TABLE DES MATIÈRES

2

1

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

1

(10)

10

1

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

ENOM00009-0

CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU

En votre qualité d'opérateur / de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art.

Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.

ENOW00005-0

AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.

ENOM00247-0

CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT

Le moteur peut être arrêté en retirant le blocage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt.

Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon est tendu et le blocage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1

L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.

Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).

AVERTISSEMENT

(11)

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11

1

ENOM00800-A

VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL

L'opérateur / le conducteur et les passagers du bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.

ENOM00010-0

ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS

Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés.

ENOM00011-A

MAINTENANCE

Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à la maintenance (voir page 51). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les contrôles de sécurité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de lubrification et de maintenance soient respec tées pour un fonctionnement en toute sécurité. Veuillez donc vous assurer de suivre à la lettre toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées.

Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limiteront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.

Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.

Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.

Essence

L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel.

(12)

12

2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ENOM00810-A

CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES

*1: En option

*2: Modèle SP équipé d’une bobine de charge comme standard. ENOM00811-A

EXEMPLE POUR UN MODÈLE

F 6 DSUL SP Modèle F4D F5D F6D F6D SP*2 Type (D) MF (D) MF MF (D) MF MF MF Hauteurs du tableau arrière S z z z z z L z z z z z z UL z Poignée de barre z z z z z Commande à distance*1 (z) (z) (z) (z) (z) (z) Réservoir de carburant séparé z z z Double réservoir de carburant z z z Relevage manuel z z z z z z F 6 D S UL SP Description du modèle Puissan ce Génération de produits Réservoir à carburant Longueur de l'arbre -F = Quatre temps - A et suivantes D = Intégral et Séparé (Option) S = Séparé S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in Modèle SP = SP Modèle SP équipé d’une bobine de charge

(13)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13

2

ENOM00401-0

*1 : Équipé uniquement pour le modèle SP, l'autre OPTION de modèles.

*2 : En cas de système à double réservoir de carburant, utiliser avec un réservoir séparé de 12 L. Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *3 Avec hélice, avec le câble de batterie.

Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice).

MF

Élément MODÈLE 4D(D) 5D(D) 6D(D) (Double réservoir) 5D(S) 6D(S) (Réservoir séparé) 6D(S) SP (Réservoir séparé)

Longueur totale mm (in) 823 (32.4) Largeur totale mm (in) 345 (13.6) Hauteur totale S·L·UL mm (in)

À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada

1051 (41.4) 1178 (46.4) 1305 (51.4) 1030 (40.6)

1157 (45.6) 1284 (50.6)

Pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada

1065 (41.9) 1192 (46.9) 1319 (51.9)

Hauteur du tableau arrière S·L·UL mm (in) 436 (17.2) 563 (22.2) 690 (27.2) Poids*3

S kg (lb) 26.1 (57.5) 25.6 (56.4) L kg (lb) 26.6 (58.6) 26.1 (57.5) UL kg (lb) 27.1 (59.8) 26.6 (58.6) Puissance kW (ps) 4D : 2.9 (4) 5D : 3.68 (5) 6D : 4.41 (6) Plage de régime max. min-1 (tr/min) 4D & 5D : 4500-5500 6D : 5000-6000

Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) 1150

Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 1300

Type de moteur 4 temps

Nombre de cylindres 1 Alésage x course mm (in) 59 x 45 (2.30 x 1.75) Déplacement du piston cm3 (Cu in) 123 (7.5)

Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice Système de refroidissement Refroidissement par eau Système de lubrification Pompe trochoïde Système de démarrage Démarrage manuel

Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Bougie d'allumage NGK DCPR6E

Alternateur 12V 60W 5A (Max.) *1 Position de l'assiette 6

Huile moteur mL (fl.oz.) API SH, SJ ou SL FCW SAE 10W-30/40, Env. 450 (15.2) Huile pour embase mL (fl.oz.) Huile pour engrenages d'origine ou API GL5, SAE no 80-90, env. 195 (6.6) Carburant Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR supérieur : 91 ou plus

Capacité du réservoir de carburant L (US gal) *1.2 (0.3) Intégré *2 12 (3.2) Séparé Rapport de démultiplication 2.15 (28 : 13)

Système antipollution MM (Modification de moteur)

Pression acoustique perçue par l'opérateur

(ICOMIA 39/94) dB (A) 79.0

Niveau de vibration transmis à la main

(14)

14

3

NOM DES PIÈCES

ENOM00402-A

4C, 5C, 6C

ENOF01502-1 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 26 27 28 3 23 24 25 1 Poignée de levage 2 Capot supérieur 3 Capot inférieur

4 Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement

5 Levier d'inclinaison

6 Vis de réglage de la direction

7 Anode

8 Plaque anti-cavitation

9 Hélice

10Bouchon d'huile (inférieur) (remplissage)

11 Prise d'eau

12 Bouchon d'huile (supérieur) (Niveau)

13 Tige de butée

14Étrier de fixation

15 Vis de serrage

16 Poignée des gaz

17 Levier inverseur 18 Poignée de lanceur 19 Bouton du starter 20Interrupteur d'arrêt 21 Raccord de carburant 22Lampe témoin 23Vis d'évent 24Raccord de carburant 25Robinet de carburant 26Bouchon de remplissage d'huile moteur 27Bougie d'allumage

(15)

NOM DES PIÈCES 15

3

3 1 2 4 5 6 7 8 9 13 12 11 10 ENOF01404-2 ENOM00822-0

Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant

1 Levier de commande

2 Bras de verrouillage du point mort

3 Interrupteur autobloquant (PTT)

4 Manette des gaz au point mort

5 Clé de contact

6 Interrupteur d'arrêt

7 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt

8 Cordon de sécurité coupe-circuit 9 Vis d'évent 10Bouchon du réservoir à carburant 11 Raccord de carburant (côté moteur) 12Poire d'amorçage 13 Raccord de carburant (côté réservoir à carburant)

(16)

16

4

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES

ENOM00019-A

Emplacement des étiquettes de mise en garde

7 2, 3 1 5 6 9 6 12 10 8 11 4 ENOF01503-A3

(17)

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES 17

4

1. Avertissement recommandant la

lecture du manuel de l'utilisateur.

2. Avertissement concernant la pression

d'huile (voir page 31).

3. Avertissement concernant

l’interrupteur d’arrêt (voir page 42)

4. Avertissement concernant une

température élevée.

5-1.Avertissement concernant le

démarrage d'urgence (voir page 37).

5-2.Avertissement concernant une

température élevée.

5-3.Avertissement concernant un objet

en rotation.

5-4.Avertissement concernant une

tension élevée.

6. Mise en garde relative au bouchon du

réservoir de carburant. (Voir page 26) (Uniquement pour les réservoirs doubles)

7. Étiquette de mise en garde sur

l'interrupteur d'arrêt du moteur. ENOF00120-0 ENOF00131-0 ENOF00131-B 3GR-76191-0 3PA-72181-100 1 2 3 4 ENOF02050-0 ENOF00008-0

(18)

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES

18

4

8. Étiquette de mise en garde sur

l'essence (voir page 26)

9. Étiquette de mise en garde sur

l'essence (voir page 26)

ENOF00005-S

(19)

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES 19

4

ENOM00019-B

1. Code du modèle (nom du modèle) 2. Puissance nominale

3. Poids de la masse sèche (sans l'hélice, avec le

câble de batterie)

4. N° de série 5. Nom de l'usine 6. Adresse de l'usine

Emplacement des étiquettes CE

0123 CAN ICES-2/NMB-2 Outboard Motor Rated Power: Mass: Serial No. Made in Japan ENOF01504-1 2) 3) 4) 5) 6) 1)

Description du numéro de série annuel

Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.

Code annuel BX BA BB BC BD

Année de

(20)

20

5

INSTALLATION

ENOM00024-B

ENOW00006-0

La plupar t des bateaux sont classés et cer tifiés en fonction de leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute.

Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.

ENOW00009-1

z Le non-respect des instructions de

montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie.

z Des vis de serrage et / ou des boulons

d ' a s s e m b l a g e m a l f i x é s p e u v e n t p r o v o q u e r l e d é t a c h e m e n t o u l e déplacement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves.

Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez.

ENOM00025-0

Position... Au-dessus de la ligne

de quille

Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau.

1. Centre du bateau 2. Tableau arrière du bateau

ENOM00026-0

Adaptation au tableau arrière

A ssur e z v o us qu e l a p l a qu e a n ti -cavitation du moteur hors-bord est à 5·25 mm (0.2·1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.

Veuillez consulter votre distributeur

1. Montage du moteur

hors-bord sur le bateau

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

ENOF01505-1 2 1 ENOF01141-0

(21)

INSTALLATION 21

5

agréé si cette condition ne peut être

respectée en raison de la forme du bas de votre bateau.

1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation ENOW00007-A

z Avant de lancer l'essai de

fonctionnement, vérifiez que le bateau flotte correctement sur l'eau lorsqu'il est ch ar g é a u m a x i m um d e s a c a p a c i t é nominale. Contrôlez la position de la s u r f a c e d e l ' e a u p a r r a p p o r t à l'échappement. Si la sur face de l'eau s'approche de l'échappement, de l'eau pourrait s'introduire dans les cylindres en présence de retour de vagues.

z Une hauteur de montage incorrecte du

moteur hors-bord, la présence d'objets sous l'eau, tels que la partie inférieure de la coque, ou autres accessoires sous la l i g n e d e f l o t t a i s o n , v o i r e d ' a u t r e s conditions de la surface du fond, peuvent entraîner des projections d'eau pouvant s'introduire dans le moteur par un orifice du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition prolongée du moteur à de telles conditions peut sérieusement endommager celui-ci.

z Serrez les boulons suffisamment afin

d'éviter une chute du moteur hors-bord.

ENOM00831-0

Montage du moteur hors-bord

1. Positionnez correctement le moteur hors-bord.

2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées.

3. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-0

Remarque

N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation.

ENON00002-0

Remarque

La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis.

ENOW00945-0

z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou

les boulons de montage se sont desserrés avant votre départ.

z Le desserrage peut provoquer une

situa-tion dangereuse telle que la perte de con-trôle.

CONSEIL DE PRUDENCE

1 2 5−25 mm (0.2−1 in) ENOF01506-0

CONSEIL DE PRUDENCE

ENOF01507-A

(22)

INSTALLATION

22

5

ENOM00840-0

ENOW00850-0

Emplacement du boîtier de commande à distance

1. Câble du changement de vitesse 2. Câble d'accélérateur

3. Faisceau de câbles B

Installez le boîtier de commande à distance à un endroit facile d'accès pour manipuler les commandes.

A ss ur e z - v o us q u ' a u c u n o b s t a c l e n'interfère sur le fonctionnement du câble de la commande à distance. ENOW00850-0

Longueur du câble de la commande à distance

ENOW00100-A

Veillez à ce que les câbles de la commande à distance ne forment pas une boucle d'un diamètre inférieur à 406 mm (16 in.). Dans le cas contraire, elle pourrait affecter la durée de vie du câble.

Mesurez la distance entre le boîtier de la commande à distance et le moteur hors-bord sur lequel le câble de la commande à distance doit être connecté.

Préparez un câble dont la longueur est de 300 à 450 mm (11.8-17.7 in) supérieure à la distance mesurée.

Disposez le câble le long du passage prévu pour vous assurer que sa longueur est suffisante.

Raccordez le câble de la commande à distance au moteur, puis tirez-le vers le boîtier de la commande à distance, en veillant à ce qu'il ne soit pas trop courbé ni trop tendu, et qu'aucune obstruction ne puisse interférer avec la commande de la direction.

ENOM00029-A

ENOW00012-0

L ' é l e c t r o l y t e d e l a b a t t e r i e e s t u n e substance dangereuse puisqu'il contient de l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau ou un empoisonnement lorsqu'il est avalé.

Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de portée des enfants.

2. Installation du dispositif de

commande à

distance(option)

CONSEIL DE PRUDENCE

3 1, 2 ENOF00841-1

3. Installation de la batterie

(Pour le modèle SP)

AVERTISSEMENT

ENOF00842-0

(23)

INSTALLATION 23

5

Lors de toute manipulation de la batterie, veillez à :

z lire attentivement toutes les mises en

garde figurant sur le corps de la batterie ;

z éviter tout contact de l'électrolyte avec

toute partie de votre corps. Tout contact peut provoquer de graves brûlures ou encore la per te de la v ue, en cas de c o n t a c t a v e c l e s ye u x . U t i li s e z d e s lune t tes de sé cur ité e t des gants en caoutchouc.

Si l'éle c troly te de la bat ter ie entre en contact avec :

z la peau, rincez abondamment la partie

affectée à l'eau ;

z les yeux, rincez-les abondamment à l'eau

et consultez immédiatement un médecin. En cas d'ingestion de l'électroly te de la batterie :

z consultez immédiatement un médecin.

ENOW00013-B

Toute batterie produit de l'hydrogène, un gaz explosif. Par conséquent, veillez à :

z charger la batterie dans un espace bien

ventilé ;

z placer la batterie à l'écart de toute

s o u r c e p o t e n t i e ll e d ' i n c e n d i e , d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ;

z Ne pas charger la batterie quand le niveau

d'électrolyte est bas. Sinon la batterie pourrait être endommagée et causer une panne.

ENOW00014-0

z Assurez-vous que les câbles de batterie

ne se coincent pas entre l'embarcation et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.

z Le démarreur peut ne pas fonctionner si

l e s c â b l e s n e s o n t p a s c o n n e c t é s correctement.

z Veillez à connecter correctement les

câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le s y s t è m e d e c h a r g e p o u r r a i t ê t r e endommagé.

z Ne déconnectez jamais les câbles de la

batterie lorsque le moteur fonctionne afin

de ne pas endommager les éléments électriques.

z Utilisez toujours une batterie

complètement chargée.

ENOW00015-0

N ' u t i l i s e z j a m a i s u n e b a t t e r i e n o n recommandée. L'utilisation d'une batterie non recommandée pourrait entraîner une perte de performance du système électrique et / ou l'endommager.

ENON00006-C

Remarque

Batterie recommandée : 12V 40 Ah/20 HR, 330 ampères de démarrage à froid (Cold C r a n k in g A m p s - C C A ) . L e s c a r a c t é ris ti qu e s t e c h ni qu e s e t l e s fonc tions des batteries varient d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples informations.

* La batterie, non fournie avec le moteur hors-bord, doit être achetée séparément.

1. Connectez le câble de la batterie aux bornes sortant du capot inférieur. 2. Placez le caisson porte-batterie dans

une position adéquate à l'écart de toute projection d'eau. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas de secousses.

3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (-) à la borne négative (·). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble négatif (·) en premier lieu Après connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le capuchon de protec tion pour éviter tout court-circuit.

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

(24)

INSTALLATION

24

5

1. Câble de batterie (rouge) 2. Câble de batterie (noir)

+

1

-

2

(25)

25

6

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

ENOM00030-A

ENOW000017-0

L'utilisation d'un mauvais type d'essence p e u t e n d o m m a g e r l e m o t e u r. To u t endommagement du moteur découlant de l'utilisation d'un mauvais type d'essence est considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée.

ENOM00031-A

CLASSE DE CARBURANT

Les moteurs TOHATSU fonctionneront correctement avec de l'essence sans plomb d'une grande marque présentant les caractéristiques suivantes :

États-Unis e t C ana da · Utilisez de

l'essence avec un indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 au minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb.

En dehors des États-Unis et du Canada ·

Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-A

ESSENCES CONTENANT DE

L'ALCOOL

L e s c o m p o s a n t s du s y s t è m e d’alimentation de votre moteur TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Cependant, si l’essence dans votre région contient un taux d’éthanol inférieur à 10 %, vous

devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'augmentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Certains de ces effets nég atifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'alcool contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / alcool de l'essence dans le réservoir à carburant.

Ceux-ci peuvent augmenter :

z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en

caoutchouc ou en plastique ;

z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de

fonctionnement.

Si l'utilisation d'essences contenant de l'alcool est inévitable ou si une présence d'alcool est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute é v e n t u e ll e fui t e du s y s t è m e d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale.

En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais.

Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usa g e fré quent , ve uille z vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (p. 68) pour de plus amples informations.

1. Traitement du carburant

(26)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

26

6

ENOW00020-1

En utilisant un moteur TOHATSU avec de l'essence contenant de l'alcool, il faut éviter que le réservoir à carburant contienne ce t yp e d ' e sse n c e p en dan t de s p é r i o de s p r o l o n g é e s. D e l o n g u e s p é r i o d e s d e s t o c k a g e s o n t à l ' o r i g i n e d e s é r i e u x problèmes. Dans le cas des véhicules, les mélanges alcool-essence sont généralement c o n s o m m é s a v a n t q u ' i l s n e p u i s s e n t absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'alcool a at t a qué le f ilm d'huile prote c teur des composants internes.

ENOW00018-0

Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mor t. Chaque élément du système d'alimentation doit être contrôlé périodiquement, et tout spécialement après un e n t r e p o s a g e de l o n g u e dur é e , à l a recherche de fuites de carburant, d'une modification de la dureté du caoutchouc et de signes de dilatation et / ou de corrosion des pièces métalliques. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration d'un élément du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur.

ENOM00043-B

ENOW00019-1

Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. L’augmentation de la température de l’essence peut provoquer sa dilatation et la dispersion de l'essence dans l'air via la vis d'évent lorsque celle-ci est ouverte. Toute fuite d'essence représente un risque élevé d'incendie.

ENOW00028-A

Consultez, le cas échéant, un distributeur a g r é é p o u r t o u t e i n f o r m a t i o n s u r l a manipulation de l'essence.

L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.

Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence :

z Fermez le bouchon du réservoir de

carburant et la vis d'évent de celui-ci pour empêcher toute émission de vapeur d'essence par la vis et éviter tout risque d'incendie.

z Il est interdit de fumer.

Pendant ou avant le remplissage du réservoir :

z Assurez-vous d'éliminer l'électricité

statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein.

z Les étincelles causées par l'électricité

statique peut causer une explosion de l'essence inflammable.

z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas

pendant le ravitaillement.

z Il est interdit de fumer.

CONSEIL DE PRUDENCE

AVERTISSEMENT

2. Remplissage du réservoir à

carburant

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

(27)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 27

6

z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir

de carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence.

Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence :

z Démontez le réservoir de carburant du

bateau.

z Placez le réservoir de carburant à bonne

distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues.

z Effectuez l'opération en plein air ou dans

un espace bien ventilé.

z Essuyez immédiatement et correctement

t o u t e t r a c e d ' e s s e n c e a p r è s t o u t renversement.

z

Après le nettoyage du réservoir d'essence :

z Essuyez immédiatement et correctement

t o u t e t r a c e d ' e s s e n c e a p r è s t o u t renversement.

z Si le réservoir à carburant a été démonté

p o u r l e n e t t o y a g e , r e m o n t e z - l e correctement. Un assemblage incorrect peut provoquer une fui te d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.

z Éliminez l'essence âgée ou contaminée

conformément à la réglementation locale.

ENOW00029-A

E n o u v r an t le b ouch on du r é s er voir à carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir par le bouchon du réservoir à carburant si celui-ci est desserré, sp é ci alement lorsque la pression de l'essence dans le réser voir a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil.

ENOW00946-0

Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé à une position appropriée, de sorte qu’il soit bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors du fonctionnement.

1. Si vous utilisez un réservoir intégré Av a n t d ' o u v rir l e b o u c h o n du réservoir de carburant, dévissez de deux tours l'évent, dans le sens anti-horaire, pour relâcher la pression dans le réservoir de carburant.

1. Dévissez de deux tours la vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant

Si vous utilisez un réservoir séparé

Ouvrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir pour relâcher la pression interne.

1. Vis d'évent

2. Bouchon du réservoir à carburant

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

1 ENOF00416-B 2 1 2 ENOF00417-1

(28)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

28

6

2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant.

3. Si vous utilisez un réservoir intégré Retirez le capot supérieur et faites l'appoint de carburant juste au-dessus du repère de niveau maxi.

Si vous utilisez un réservoir séparé

Remplissez prudemment d'essence pour éviter tout débordement.

1. Repère de niveau maxi

4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant.

ENOM00037-C

ENOW00022-1

L ' h u i l e m o t e u r e s t v i d a n g é e p o u r l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au ni v e a u c or r e c t a v an t d e l e m e t t r e e n marche.

ENOW00092-A

z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter

t o u t e f u i t e d ' h u i l e e t / o u t o u t endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur.

z Assurez-vous que le moteur hors-bord se

t r o u ve à l a ve r t i c al e e t e n p o si t i on c o r r e c t e l o r s d u c o n t r ô l e o u d u changement d'huile.

z Arrêtez immédiatement le moteur si la

lampe témoin de basse pression d'huile s ' a llum e o u si un e fui t e d ' hui l e e s t d é t e c t é e a f i n d ' é v i t e r t o u t endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.

z Essuyez immédiatement et correctement

toute trace d'huile moteur après un renversement e t me t tez-la au rebut c onformément aux réglementa ti ons locales en matière de prévention des i n c e n d i e s e t d e p r o t e c t i o n d e l'environnement.

1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le

bou-chon de remplissage d'huile (jauge). 3. Remplissez le moteur de l'huile

recommandée via l'orifice de rem-plissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère intermédiaire de la jauge.

1 ENOF00418-0 SAFE FILL LEVEL 12 L NIVEAU MAXIMUM ENOF00419-A

3. Recommandations relatives à

l'huile moteur

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

(29)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 29

6

4. Resserrez le bouchon de remplissage

d'huile (jauge).

1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)

1. Limite supérieure 2. Limite inférieure

Recommandations relatives à l'huile moteur

Utilisez uniquement de l'huile pour moteur hors-bord à 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur.

SAE : 10W-30 ou 10W-40 API : SF,SG,SH, ou SJ

La viscosité de l'huile moteur doit être sélectionnée dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.

ENOW0002A-A

L'utilisa ti on d'huiles p our mote urs ne répondant pas à ces exigences réduira la duré e de v ie du moteur e t engendrera d'autres problèmes mécaniques.

1

ENOF00446-1

1

2 ENOF01531-0

Volume de l’huile de moteur

Environ 450 mL (0.48 US qt.)

CONSEIL DE PRUDENCE

10W−40 10W−30 ˚C ˚F 40 96 30 86 20 68 10 50 0 32 -10 14 -20 -4 -30 -22 ENOF00208-0

(30)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

30

6

]ENOM00033-A

Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées re commandé es dans le table au ci-dessous.

Veuillez vous re por ter à la se c tion consacrée au FONCTIONNEMENT DU M O T E UR ( v o ir p a g e 3 3 ) p o ur l e s instructions relatives au démarrage et au fonctionnement corrects du moteur hors-bord.

ENOW00024-A

Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation forcée.

Les gaz d'échappement émis par ce moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone pouvant entraîner la mort s'ils sont inhalés en permanence. Dans un premier temps, l'inhalation de ces gaz produit des s y m p t ô m e s t e l s q u ' u n e s e n s a t i o n d e nausées, un engourdissement et des maux de tête.

Pendant le fonctionnement du moteur hors-bord :

z Veillez à ce que la zone périphérique soit

bien ventilée.

z Essayez toujours de vous tenir de telle

sorte que la direction du vent éloigne les émissions.

ENOW00023-1

L’utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut ré duire la duré e de vie du produit.

En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage :

z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le

produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent.

ENON00008-0

Remarque

Un rodage dans les règles de l'art permet au moteur hors-bord de dégager toute sa puissance pour une durée de vie plus longue.

4. Rodage

DANGER

CONSEIL DE PRUDENCE

1·10 min 10 min · 2 hrs 2·3 hrs 3·10 hrs Après 10 h

Position de la commande des gaz Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/ 4 Commande des gaz ouverte à fond Vitesse Environ. 3000 min-1 (tr/min) au maximum Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ. 4000 min-1 (tr/min) Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min

(31)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 31

6

ENOM00039-A

Si le moteur hors-bord rencontre un problème ou une défaillance, la lampe témoin (DEL) s’allume (le moteur ne sera pas éteint).

Consultez le tableau de la page suivante pour avoir une explication des causes c o n duis ant à un pr oblè m e o u un e défaillance.

ENOM00040-D

Emplacement de la lampe témoin

„ Lampe témoin (DEL)

Modèle à poignée de barre : Situé sur la capot inférieur.

1. Lampe témoin

5. Système d'alarme

(32)

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

32

6

ENOM00041-D

Signaux d'alarme, défaillances et remèdes

Remarques

*1: Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur ·ON·.

ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse

L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, l’ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d’allumage, ce qui modifie par conséquent la vitesse du moteur qui est contrôlée sous 6300 min-1 (tr/min).

Signal d'alarme

Description de la défaillance Remède Signal sonore Lampe témoin (DEL) ESG

-Reste allumé pour plusieurs

secondes.l

Test normal du système au démarrage

- - Position ON Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux autorisés. 1 - Position ON - Faible pression d'huile*1 2

Remède

1. Réduisez les gaz jusqu'à ce que le

papillon soit refermé à plus de la moitié, rejoignez rapidement un endroit sûr et arrêtez le moteur. Contrôlez si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. Consultez un distributeur agréé si le moteur présente toujours le même p r o b l è m e, m ê m e a p r è s l e remplacement de l'hélice par une nouvelle.

2. Rejoignez rapidement un endroit sûr

et arrêtez le moteur.

Vérifiez le niveau d'huile du moteur et rajoutez-en, si nécessaire.

Consultez votre distributeur si le niveau d'huile du moteur est trop bas ou trop haut.

ENOW00025-B

ESG haute vitesse activé : Le régime du moteur sera limité à 6300 min-1 (tr/min), mais le moteur continuera à avoir des ratés jusqu'à réduction des gaz.

(33)

33

7

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

ENOM00042-0

ENOM00246-0

Contrôle du niveau d'huile

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. (Reportez-vous aux instructions pour vérifier correctement le niveau d'huile moteur, voir page 53)

1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)

1. Limite supérieure 2. Limite inférieure

ENOW00027-D

Antes de arrancar el motor por primera vez tras volver a montarlo o después de su alma c en ami en to fuer a de te mp or a da, desconecte el bloqueo del interruptor de parada y arranque unas 10 veces para que el aceite circule a través del motor.

ENOM00044-B

ENOW00029-A

E n o u v r an t le b o uch on du r é se r voir à carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir par le bouchon du réservoir à carburant si celui-ci est desserré, sp é c i alement lorsque la pression de l'essence dans le réser voir a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil.

ENOW00403-0

Si vous utilisez un réservoir séparé pour un modèle à deux réservoirs, assurez-vous de bien ouvrir l'évent du réservoir intégré mais aussi du réser voir séparé. Si l'évent d'un réservoir intégré contenant du carburant reste fermé, le gonflement de l'air dans le réservoir peut produire une augmentation de la pression interne dans le réservoir, ce qui est dangereux.

1. Si vous utilisez un réservoir intégré Desserrez de deux tours la vis d'évent du b o u c h o n du r é s e r v oir d e carburant.

Si vous utilisez un réservoir séparé

D e ss e r r e z c o mpl è te m e nt la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant.

2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher complètement la pression interne. 3. Placez le levier du robinet de

c a r b ur a n t p o ur in di q u e r q u e l réservoir vous souhaitez utiliser.

Avant le démarrage

PRECAUCIÓN

1 ENOF00446-1 1 2 ENOF01531-0

1. Alimentation en carburant

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

(34)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

34

7

ENOW00404-0

S i v o us u t i l i s e z un r é s e r v o i r in t é g r é , débranchez le raccord de carburant.

ENOW00947-0

Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé, assurez-vous que la conduite de carburant n’est pas déformée et est correctement rac-cordée.

4. Si vous utilisez un réservoir séparé, branchez le connecteur de carburant côté moteur tout en poussant le levier du raccord de carburant. Et branchez ensuite le raccord de carburant côté réservoir de carburant.

1. Raccord de carburant 2. Pousser

3. Insérer

1. Tirer 2. Insérer

5. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance pour alimenter le carburateur. Dirigez la flèche vers le haut lors de l'amorçage.

1. Côté moteur 2. Côté réservoir

Ne pressez pas la poire d’amorçage lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas contraire, le carburant pourrait déborder.

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

ENOF004221 1 2 2 3 3 ENOF00423-0 1 2 ENOF00861-A 1 2 ENOF00862-0

(35)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 35

7

ENOM00045-C

ENOW00958-0

z N’enlevez ou n’installez pas le capot

supé-rieur après le démarrage du moteur.

z Les pièces en rotation du moteur ou les

pièces mobiles exposées peuvent provo-quer des blessures graves.

ENOW00959-0

Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur.

ENOW00036-A

P o ur é v i t e r t o u t e s ur c h a u f f e e t t o u t endommagement de la pompe à eau lors du démarrage du moteur dans le réservoir de jaugeage, veillez à ce que le niveau d'eau soit au minimum à 10 cm (4 in) au-dessus de la plaque anti-cavitation.

Veillez également à retirer l'hélice lors du démarrage du moteur dans le réservoir de jaugeage (voir page 63).

Faire tourner le moteur uniquement en régime ralenti.

1. Réservoir de jaugeage 2. Eau

3. Au moins 10 cm (4 in)

ENOW00036-0

Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y a aucun écoulement d'eau par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement et vérifiez que la prise d'eau de refroidissement n'est pas obstruée. Le fonctionnement du moteur peut entraîner une surchauf fe potentiellement dommageable pour celui-ci. Consultez un distributeur agréé si la cause du problème n'est pas identifiée.

ENOW00032-B

Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois qu'il a démarré.

C e m o d è l e e s t fo ur ni a v e c u n e protection de démarrage en prise.

ENON00010-0

Remarque

La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord.

2. Démarrage du moteur

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

1 3 2 ENOF00863-0

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

(36)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

36

7

Modèle à poignée de barre

1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel).

1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur

d'arrêt

2. Positionnez le levier inverseur au point mort (N).

1. Levier inverseur

3. Positionnez la poignée des gaz sur START.

1. Poignée des gaz

4. Tirez complètement le bouton du starter.

ENON00501-0

Remarque

Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. Positionnez la poignée des gaz sur RE-START.

ENON00502-0

Remarque

Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5 tentatives, repoussez le bouton du starter et redémarrez

5. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir. Ensuite, retirez-la rapidement. Répétez l'opération jusqu'à ce que le moteur démarre.

1. Lentement 2. Rapidement

ENOW00064-0

Le moteur peut être chaud immédiatement après l'utilisation et pourrait causer des br ûlures en cas de c ont a c t. Laissez le moteur refroidir avant de transpor ter le moteur hors-bord.

6. Contrôlez l'écoulement de l'eau de re froidisse ment via l ' orific e de contrôle de l'eau de refroidissement.

1 ENOF00210-0 ENOF00430-A (R) N (F) 1 F R N ENOF00438-1 1 ENOF01107-0

CONSEIL DE PRUDENCE

2 1 ENOF00432-1

(37)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 37

7

1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement

ENOM00042-A

Démarrage d'urgence

ENOW00099-A

Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur :

z La protection de démarrage en prise ne

f o n c t i o n n e p a s. A s s u r e z - v o u s d e positionner le levier au point mort. Dans l e c a s c o n t r a ir e , l e m o t e ur m e t t r a immédiatement le bateau en mouvement, ce qui pourrait causer des préjudices corporels.

z Veillez à ce que vos habits ou autres

ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives du moteur.

z Pour prévenir tout accident ou préjudice

corporel causé par des pièces rotatives, ne replacez pas le couvercle du volant moteur ni le capot supérieur après le démarrage du moteur.

z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une

personne se trouve derrière vous. Cette opération pourrait la blesser.

z Attachez le filin d'arrêt du moteur à un

vêtement ou à une partie de votre corps (bras par exemple) avant de démarrer le moteur.

1. Enlevez le capot supérieur.

1. Verrou du capot

2. Déconnectez la biellette de la tige d'anti-démarrage.

3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et enlevez le lanceur à rappel.

4. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre.

AVERTISSEMENT

1 ENOF00437-2 1 ENOF01521-1 ENOF00433-0 ENOF00434-0

(38)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

38

7

5. Faites une boucle à l'autre extrémité de la corde de secours du lanceur et attachez-y la clé à douille fournie avec la boîte à outils.

ENOW00860-0

Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.

6. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel).

7. Positionnez le levier de commande au point mort (N).

8. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la r é sis t a n c e faib lir, P uis tir e z - l a rapidement.

9. Aprés le démarrage du moteur, ne reinstallez pas le lanceur a rappel et le capot supérieur.

ENOM00043-A

ENOW00932-0

As sur e z - vous de vér i f i er que l ' e a u de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle pendant la mise en température.

Chauffez le moteur au ralenti pendant environ :

3 minutes : supérieur à 5°C (41°F)

5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) inférieur

à 5°C (41°F)

Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utiliser le moteur sans l'avoir mis en température réduira sa durée de vie.

CONSEIL DE PRUDENCE

ENOF00435-0

3. Mise en température du

moteur

CONSEIL DE PRUDENCE

ENOF00436-0

(39)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 39

7

1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement

ENOM00044-0

Régimes du moteur

Ralenti après la mise en température. Remarque : Lors du démarrage d'un moteur froid, la vitesse de ralenti est

augmentée jusqu'à environ 400 min-1 (tr/

min) pendant quelques minutes.

ENOM00046-A

ENOW00037-0

Avant de passer la march e avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.

ENOW00038-A

z Attachez l'autre extrémité du cordon de

sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de l'opérateur et maintenez-le at taché pendant la navigation.

z N'attachez pas le cordon à un vêtement

qui se déchire facilement à la moindre traction.

z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il

ne puisse être happé par un objet à la moindre traction.

z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur

le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord.

ENOW00042-0

z N'enclenchez pas la marche arrière au

cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de s ér i e u x pr é judi c e s c or p or els, la s u b m e r s i o n d u b a t e a u e t / o u l'endommagement de la coque.

z N'enclenchez pas la marche arrière

pendant la navigation pour éviter toute p er te de c on t r ô l e, to u t e chu t e de s passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion.

ENOW00861-0

N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute p e r t e d e c o n t r ô l e , t o u t e c h u t e d e s passagers ou toute éjection de ceux-ci

par-Embrayage (en prise) Débrayage (au point mort) 1100 min-1 (tr/min) 13000 min-1 (tr/min)

4. Marche avant, marche arrière

et accélération

AVERTISSEMENT

1 ENOF00437-A1

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

(40)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

40

7

dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels.

ENOW00862-0

Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche.

ENOW00863-0

La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en temp ér a t ur e, il p e ut s' avér er difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, me t tez-le au point mor t e t redémarrez le moteur pour le réchauffer.

ENON00014-0

Remarque

De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour e mba se par r ap p or t a ux inte r v alle s spécifiés.

ENOW00864-0

N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mor t ou en marche arrière afin d'éviter tout endommagement du moteur.

ENOM00890-A

Modèle à poignée de barre

ENOW00865-A

Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion.

1. Levier inverseur

Marche avant

1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur.

2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant.

Marche arrière

1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur.

2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière.

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

(R) N (F) 1 F R N ENOF00438-1

(41)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 41

7

Accélération

ENOW00867-0

Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou pro je ter les passagers par-dessus bord.

Ouvrez graduellement la poignée des gaz.

1. Poignée des gaz

ENOM00049-A

ENOW00868-0

F a i t e s a t t e n t i o n à n e p a s r e t i r e r accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. Un brusque arrêt du moteur pourrait entraîner une perte de contrôle de la direction. En raison de la force d'inertie c onsé cutive à une p er te de v i tesse du bateau, il pourrait également entraîner la projection en avant de la ou des personnes présentes à bord et / ou des objets se trouvant sur le bateau.

Modèle à poignée de barre

1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.

1. Poignée des gaz

2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral).

Faites tourner le moteur pendant 2 ou 3 minutes a u ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt

ENOW00869-0

Après arrêt du moteur :

z Fermez la vis d'évent du bouchon du

réservoir de carburant.

z Débranchez le raccord de carburant du

moteur et du réservoir à carburant.

z Débranchez les câbles de la batterie après

chaque utilisation.

AVERTISSEMENT

5. Arrêt du moteur

AVERTISSEMENT

ENOF01119-0 1

AVERTISSEMENT

1 ENOF01107-0 ENOF00210-0 ENOF00439-B1

(42)

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

42

7

Arrêt d'urgence du moteur

Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur.

1. Crochet

2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur

d'arrêt

3. Interrupteur d'arrêt

ENOM00910-0

Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange

L a t r o uss e à o u til s c o n ti e n t u n m é c a nis m e d e v e r r o uill a g e d e l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.

Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d ' arrê t d ' urg en c e e t le c ordo n de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur s'éloignait des commandes. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, v e ill e z à u tilis e r l e m é c a nis m e de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.

Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange se trouve bien dans la boîte à outils avant le démarrage du moteur.

ENOM00920-A

ENOW00870-0

Tout changement soudain de dire c tion pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus bord.

Modèle à poignée de barre

Virage à droite

Déplacez la poignée de barre vers la gauche.

Virage à gauche

Déplacez la poignée de barre vers la droite. 2 3 1 ENOF00210-0ENOF00439-1

6. Conduite

AVERTISSEMENT

ENOF00891-0 ENOF00892-0

TABLEAU DES HÉLICES

参照

関連したドキュメント

18 En rupture avec les formes dominantes d’organisation des enseignements de langues et comme pour mieux mettre en évidence les bénéfices à attendre, elle a pris le plus souvent

*9Le Conseil Général de la Meuse,L’organisation du transport à la demande (TAD) dans le Département de la Meuse,2013,p.3.. *12Schéma départemental de la mobilité et

Il est alors possible d’appliquer les r´esultats d’alg`ebre commutative du premier paragraphe : par exemple reconstruire l’accouplement de Cassels et la hauteur p-adique pour

Cotton et Dooley montrent alors que le calcul symbolique introduit sur une orbite coadjointe associ´ ee ` a une repr´ esentation g´ en´ erique de R 2 × SO(2) s’interpr` ete

Pour tout type de poly` edre euclidien pair pos- sible, nous construisons (section 5.4) un complexe poly´ edral pair CAT( − 1), dont les cellules maximales sont de ce type, et dont

09:54 Le grand JT des territoires 10:30 Le journal de la RTS 10:56 Vestiaires

– Navier–Stokes equations for compressible fluids: global existence and qualitative properties of the solutions in the general case, Comm.. – On the existence of stationary solutions

Dans la section 3, on montre que pour toute condition initiale dans X , la solution de notre probl`eme converge fortement dans X vers un point d’´equilibre qui d´epend de