• 検索結果がありません。

のサイトで貴社の募集広告を拝見し I am writing in response to your advertisement posted 応募いたしました on Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "のサイトで貴社の募集広告を拝見し I am writing in response to your advertisement posted 応募いたしました on Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Solliciteren

Sollicitatiebrief

Sollicitatiebrief - Aanhef

Japans

Engels

拝啓 Dear Sir,

Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend

拝啓 Dear Madam,

Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend

拝啓 Dear Sir / Madam,

Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend

拝啓 Dear Sirs,

Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken

関係者各位 To whom it may concern,

Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend

拝啓  Dear Mr. Smith,

Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend

拝啓

・・・・様 Dear Mrs. Smith,

Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend

拝啓

・・・・様 Dear Miss Smith,

Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend

拝啓

・・・・様 Dear Ms. Smith,

Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend

拝啓

・・・・様 Dear John Smith,

Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan

・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応

(2)

Solliciteren

Sollicitatiebrief

・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し

、応募いたしました。 I am writing in response to your advertisement postedon…

Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature op internet

・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広

告を拝見し、・・・・ I refer to your advertisement in…dated… .

Standaardzin om uit te leggen waar de vacature gevonden is

・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告

を拝見し、大変興味を持ちました。 I read your advertisement for an experienced…inthe…issue of…with great interest.

Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature in een tijdschrift of vaktijdschrift

貴社が・・・・を募集しておられるのを知り

、応募致しました。 I have pleasure in applying for the advertised position,as…

Standaardzin voor het solliciteren naar een baan

貴社が・・・・を募集しておられるのを知り

、応募致しました。 I would like to apply for the position of…

Standaardzin voor het solliciteren naar een baan

現在私は・・・・で・・・・の担当として勤

務しております。 Currently I am working for… and my responsibilitiesinclude…

Openingszin om de actuele werkzaamheden te beschrijven

Sollicitatiebrief - Motivatie

Japans

Engels

私は特にこの仕事に興味があります。なぜな

ら・・・・ I am particularly interested in this job, as…

Motivatie voor de interesse voor een bepaalde baan

・・・・として御社に勤務したいと考えてお

ります。 I would like to work for you, in order to…

Motivatie voor de interesse voor een bepaalde baan

私の強みは・・・・ My strengths are…

(3)

Solliciteren

Sollicitatiebrief

私の弱みは・・・・です。しかし・・・・を

することで改善しようと努力しています。 I would say that my only weakness / weaknesses are… .But I am looking to improve in this / these area/s.

Beschrijving van jouw zwakke punten, verbonden met de vastberadenheid deze te verbeteren

・・・・することで貢献することができます

I would be well suited to the position because…

Motivatie waarom jij een geschikte kandidaat voor de baan bent

・・・・に関しては未経験ですが、・・・・ という経験を・・・・という形で生かせると 考えています。

Although I have no previous experience in…, I have had…

Uitleg waarom je in een bepaald vakgebied nog niet gewerkt hebt, maar wel andere ervaringen hebt opgedaan

私の・・・・という技術が、・・・・という

点において仕事に適していると考えます。 My professional qualifications / skills appear to be wellsuited to your company's requirements.

Beschrijving van de eigen vaardigheden, die jou voor de baan geschikt maken

・・・・として勤務していた時は、・・・・ の分野で・・・・を経験し、・・・・を学び ました。

During my time as ..., I improved / furthered / extended / my knowledge of…

Beschrijving van de eigen vaardigheden in een bepaald vakgebied en het vermogen nieuwe vaardigheden te verwerven

・・・・の分野での私の経験は、・・・・ My area of expertise is…

Beschrijving van het vakgebied waarin je de meeste kennis en ervaring hebt

・・・・で勤務している間、・・・・におい

て堪能だという評価を頂きました。 Whilst working at… I became highly competent in…

Beschrijving van de eigen vaardigheden in een bepaald vakgebied en het vermogen nieuwe vaardigheden te verwerven

迅速に、しかし正確に仕事を処理することが できるという私の性格が、・・・・として働 くのに適していると考えます。

Even when working at high speed, I do not neglect accuracy and would therefore be particularly suitable for the demands of working as ….

Beschrijving van jouw geschiktheid voor de baan op basis van eerdere werkervaring

プレッシャーにさらされても、クオリティー

を落とすことなく仕事ができます。 Even under pressure I can maintain high standards.

(4)

Solliciteren

Sollicitatiebrief

このために、興味を持ってこの仕事をこなす

ことができます。 And thus I would have the opportunity to combine myinterests with this placement.

Motivering van de persoonlijke interesse voor de baan

・・・・に対してとても興味があるので、御 社で働くことで新たな知識を身につけていき たいです。

I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you.

Motivering van de persoonlijke interesse voor de baan

履歴書に記載してありますように、私の経験

と能力はこの仕事に最適だと考えます。 As you can see from my enclosed résumé, my experienceand qualifications match this position's requirements.

Benadrukken van het cv en tonen hoe goed de baan bij jou zou passen

・・・・で・・・・として働く中で、期日ま でに確実に仕事を完了させるためには同僚と の協力が不可欠であることを学びました。

My current position as…for...has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team

environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.

Beschrijving van de vaardigheden die je bij je huidige baan hebt verworven

・・・・担当としての仕事に加えて、・・・

・の能力も身につけました。 In addition to my responsibilities as..., I alsodeveloped…skills.

Beschrijving van extra vaardigheden die je bij je huidige baan hebt verworven, maar die niet blijken uit je professionele beroepsomschrijving

Sollicitatiebrief - Vaardigheden

Japans

Engels

母国語は・・・・ですが、・・・・語も話す

ことができます。 My native language is…, but I can also speak…

Beschrijving van de moedertaal en de andere talen die je spreekt

・・・・語を話すことができます。 I have an excellent command of…

Beschrijving van de vreemde talen, die je op een hoog niveau beheerst

・・・・語の知識も持ち合わせています。 I have a working knowledge of…

Beschrijving van de vreemde talen, die je op een gemiddeld niveau beheerst

・・・・として・・・・年働いてきた経験が

あります。 I have …years experience of working…

(5)

Solliciteren

Sollicitatiebrief

・・・・を使いこなすことができます。 I am an experienced user of…

Beschrijving van de computervaardigheden

・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わ

せています。 I believe I possess the right combination of...and… .

Beschrijving van de uitgebalanceerdheid van de eigen vaardigheden

コミュニケーション能力 Excellent communication skills

Vermogen informatie uit te wisselen en dingen uit te leggen

演繹的推理力 Deductive reasoning

Vermogen om dingen snel te begrijpen en doeltreffend uit te leggen

論理的思考能力 Logical thinking

Vermogen om eigen ideeën precies en doordacht te bedenken

分析能力 Analytical skills

Vermogen om dingen gedetailleerd te beoordelen

対人能力 Good interpersonal skills

Vermogen om goed met collega´s samen te werken en te communiceren

交渉能力 Negotiation skills

Vermogen om succesvol zaken te doen met andere bedrijven

プレゼンテーション能力 Presentation skills

Vermogen om ideeën aan een grote groep te presenteren

Sollicitatiebrief - Afsluiting

Japans

Engels

貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮し

たいと考えております。 I am highly motivated and look forward to the variedwork which a position in your company would offer me.

Afsluiting en herhaling van de wens bij het bedrijf te willen werken

この仕事は、私が待ち望んでいるようなやり

がいのあるものだと思います。 I see new tasks / this position as a welcome challenge,which I look forward to.

(6)

Solliciteren

Sollicitatiebrief

このことについてより詳しくお話しさせてい ただきたく思います。お会いできる日を楽し みにしております。

I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally.

Afsluiting en verwijzing naar een mogelijk sollicitatiegesprek

履歴書を同封いたしました。 Please find my résumé / CV attached.

Standaardzin met verwijzing naar het bijgevoegde curriculum vitae/cv

必要であれば・・・・からの推薦状を用意致

します。 I can supply references from…if required.

Standaardzin met verwijzing naar referenties

・・・・から推薦状を頂きました。 References can be requested from…

Verwijzing naar referenties en contactpersonen

・・・・日なら伺うことができます。 I am available for interview on…

Verwijzing dat je beschikbaar bent voor een sollicitatiegesprek

お時間を割いていただいてありがとうござい ました。お目にかかれる楽しみにしておりま す。私には・・・・を通してご連絡ください 。

Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via…

Verwijzing naar de contactgegevens en bedanken voor het bekijken van de sollicitatie

敬具 Yours faithfully,

Formeel, naam van de geadresseerde onbekend

敬具 Yours sincerely,

Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend

敬具 Respectfully yours,

Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend

敬具 Kind/Best regards,

参照

関連したドキュメント

 音楽は古くから親しまれ,私たちの生活に密着したも

老: 牧師もしていた。日曜日には牧師の仕事をした(bon ma ve) 。 私: その先生は毎日野良仕事をしていたのですか?. 老:

    pr¯ am¯ an.ya    pram¯ an.abh¯uta. 結果的にジネーンドラブッディの解釈は,

海なし県なので海の仕事についてよく知らなかったけど、この体験を通して海で楽しむ人のかげで、海を

○菊地会長 では、そのほか 、委員の皆様から 御意見等ありまし たらお願いいたし

私大病院で勤務していたものが,和田村の集成材メーカーに移ってい

・私は小さい頃は人見知りの激しい子どもでした。しかし、当時の担任の先生が遊びを

o応募容量が募集容量を超過している場合等においては、原則として ※1 、入札段階 において、