• 検索結果がありません。

学びのための情報発信型図書館

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "学びのための情報発信型図書館"

Copied!
1
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

 新入生の皆さん、ご入学おめでとうございま す。 こ のGAIDAI BIBLIOTHECA(第204号)を 手 にする頃には、大学生活に少しは慣れてきてい ることでしょう。でも高校生活との違いに戸惑 いを覚えているかもしれませんね。大学と高校 の大きな違いの1つは図書館の果たす役割です。

皆さんの中には高校時代あまり図書館を利用 しなかった人もいるかもしれませんが、大学 では図書館抜きの学びはあり得ません。そこ で図書館を効果的に利用していただくため、

その心構えと本学図書館の特色についてお話 しましょう。

 IT技術の革新のおかげで、私たちは今までに なかった便利さを享受しています。でもその便 利さに頼りすぎてはいけません。宿題が与えら れたとき、インターネット上のWikipediaで調 べ、適当にコピーしておしまいということはあ りませんか。あるいは単語を調べるとき、紙の 辞書ではなく電子辞書で意味だけを調べるとい うことをしていませんか。単語を入力しボタン を押せば、すぐその語の意味が表示されますが、

その便利さが外国語学習ではマイナスに働くこ とがあります。紙の辞書で単語を調べるのには ページを繰る必要がありますし、求める単語の ページにたどり着くのに、電子辞書より時間が かかるかもしれません。でもそのページにたど り着くと、一度に多くの情報が目に入ってきま す。例文に目が留まります。単語には複数の意 味や独特の語法があることに気づきます。その 気づきが外国語学習には欠かせません。視野が 狭い電子辞書ではこういったことが起こりにく いのです。同じことが図書館で本を探す場合に も言えます。コンピュータで検索すれば求める 本があるかどうか、またその所在がすぐにわか ります。でも書庫に入り書棚を眺めていけば、

他の書名も目に入ってきますし、中身を確認す ることもできます。書庫では思わぬ書物との出 会いがあるのです。

 インターネット、電子辞書、コンピュータに よる図書検索に共通していることは、答えがピ ンポイントで瞬時に得られるということです。

答えに至るまでのプロセスを簡略化してくれま すが、検索項目どうしの関連性が見えないため、

自ら気づく機会を失い、新しい発見がありませ ん。皆さんには、答えに至るまでの手間を惜し まないで、図書館を利用していただきたいので す。そのために、本館とアジア関係図書館から なる本学付属図書館のおもな特色を3つ紹介し ましょう。

 第1の特色は、外国語大学にふさわしく、多 岐にわたる言語と言語圏に関わる資料の豊富さ です。所蔵する資料は英語、スペイン語、フラ ンス語、ドイツ語、ブラジルポルトガル語、中 国語、日本語、イタリア語など本学の専攻言語 をはじめ、ロシア語、オランダ語、アラビア語、

ハングルなどの言語に及び、これらの言語圏の 言語・文化・地域研究のための資料が精力的に 収集されています。

 第2の特色は、外国語学習に役立つ多種多 様な教材が利用できることです。たとえば 第5閲覧室(8号館地下)には、英語の多読用 読 本(Graded Readers)、 映 画 化 さ れ た 原 作のペーパーバック、英語・スペイン語、英 語・フランスの2言語同時学習用の図書(Dual Language Books)を多数揃えています。多 読は外国語の読解力の向上と語彙力の増強、ひ いては会話力の向上に効果があります。

 第3の特色は本学図書館が独自に構築してい る蔵書の主題別書誌データベースです。言語・

地域研究関連、文学関連、授業対応関連、就 職・資格取得関連など11のカテゴリー別に、40 以上の主題に関係する図書が集められており、

該当する項目を選ぶだけで、目当ての図書がリ ストアップされます。たとえば就職・資格取得 関連の主題「資格試験」からTOEICを選べば、

78冊のTOEIC対策の図書一覧を入手できます (2014年2月17日現在)。

 以上の図書館利用の心構えと本学図書館の特 色を念頭に置いて図書館を利用し、大学での学 びを豊かで広がりのあるものにして下さい。

あかの いちろう(教授・英語学)

学びのための情報発信型図書館

図書館長 赤野 一郎

新 入 生 の 皆 さ ん へ

新入生の皆さんへ

参照

関連したドキュメント

注5 各証明書は,日本語又は英語で書かれているものを有効書類とします。それ以外の言語で書

人物から区別する必要がある。その弁別のために、文書管理官と付記されるか、もしくは、文書

なお︑この論文では︑市民権︵Ω欝窪昌眞Ω8器暮o叡︶との用語が国籍を意味する場合には︑便宜的に﹁国籍﹂

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて

題が検出されると、トラブルシューティングを開始するために必要なシステム状態の情報が Dell に送 信されます。SupportAssist は、 Windows

旅行者様は、 STAYNAVI クーポン発行のために、 STAYNAVI

(7)