• 検索結果がありません。

目 次 目 錄 開 催 趣 旨 緣 起 與 目 的 主 催 団 体 紹 介 主 辦 團 體 簡 介 主 要 参 加 者 リスト 會 議 名 錄 プログラム 議 程 発 表 要 旨 と 講 師 略 歴 發 表 摘 要 與 講 員 資 料 会 場 地 図 會 場 資 訊 2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "目 次 目 錄 開 催 趣 旨 緣 起 與 目 的 主 催 団 体 紹 介 主 辦 團 體 簡 介 主 要 参 加 者 リスト 會 議 名 錄 プログラム 議 程 発 表 要 旨 と 講 師 略 歴 發 表 摘 要 與 講 員 資 料 会 場 地 図 會 場 資 訊 2"

Copied!
28
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

第 1 回日台アジア未来フォーラム

第1屆臺日亞洲未來論壇

国際日本学研究の最

フロンティア

前線に向けて

邁向 21 世紀國際日本學研究之最前線

-流

トレンド

行・ことば・物

ストーリー

語の力-

流行・語言・物語之力ー

日  期:2011 年 5 月 27 日 ( 星期五 )

地 點:臺灣大學文學院演講廳

主辦單位:渥美國際交流財團 關口全球研究會(SGRA)

         臺灣大學文學院

         臺灣大學日本語文學系 ‧ 日本語文學研究所

(2)

目次◇目錄

 開催趣旨◇緣起與目的

主催団体紹介◇主辦團體簡介

主要参加者リスト◇會議名錄     

プログラム◇議程    

発表要旨と講師略歴◇發表摘要與講員資料

会場地図◇會場資訊

(3)

第 1 回日台アジア未来フォーラム

国際日本学研究の最

フロンティア

前線に向けて

トレンド

行・ことば・物

ストーリー

語の力-

   

日  時:2011 年 5 月 27 日 ( 金曜日◇

星期五

)

会  場:台湾大学文学部講堂◇

灣大學文學院演講廳

共同主催◇

主辦單位 :

  渥美国際交流財団 関口グローバル研究会(SGRA)

  国立台湾大学文学院

  国立台湾大学日本語文学系・台湾大学日本語文学研究所

助成◇

協辦單位 :

  国際交流基金(Japan Foundation)

後援◇

名義贊助 :

  台湾日本人会・日台交流部会

協賛◇

贊助 :

  中鹿營造 ( 股 ) 有限公司(日本・鹿島建設株式会社関連企業)

(4)

◆開催趣旨

  21 世紀になって急速に進んだグローバル化及び中国の台頭により、 世界における日本の相対的なプレ

ゼンスが低下しているのではないかと懸念されている。 韓国やアメリカでは日本語学習者数が減少し、 日

本研究者が日本だけでなく中国やアジア全域に研究対象地域を広げなければならなくなったということも報

告されている。

 しかしながら、 このような状況においても、 全体的には日本語学習者数は増加しており、 それは中国語

を母語とする国においては顕著であること、 ポップカルチャーの影響が強いと考えられることが指摘されて

いる。 特に、 台湾においては、 哈日族 (ハーリーズゥ) に代表されるように、 世界に先駆けて、 若者が

日本の現代の大衆文化を享受し、 その勢いは全く衰えていない。

 日本文化の受容者が年々増える台湾をはじめ、 漢字を共有する長い文化交流の歴史を持つ北東アジ

ア各国には、 日本語教育と日本研究にも長い歴史があり、 研究者も多く、 研究レベルも高い事実はいうま

でもない。 近年では、 世界に浸透した 「日本の漫画 ・ アニメ」 に代表される大衆文化の分野にかかわる

研究動向は特に注目されている。

 早くも 21 世紀の最初の十年が過ぎ、 アジアの政治情勢に激しい地殻変動が起こりつつある中、 海外に

おける日本学とは何なのか、 海外の若者たちを日本へ引きつけるものを研究できる学問とは何なのか、 そ

して、台湾・香港で哈日族を誕生させたポップカルチャー、あるいは欧米諸国の若者を魅了するクールジャ

パンなど、 現代日本のソフトパワーに関する研究は、 どのように伝統ある日本文化研究の中に位置づけら

れるのか。 また、 そのような現代的な文化現象の研究と、 伝統文化の研究はどのように融合できるのか。

 SGRA が初めて台湾において台湾大学文学院と台湾大学日本語文学系 ・ 日本語文学研究所と共同主

催する本フォーラムでは、 台湾、 日本、 中国、 韓国、 米国、 イタリアから日本文化の中堅 ・ 若手研究者

を迎え、 従来の正統的な日本学――日本語研究 (言葉) や文芸作品研究 (物語 ・ ストーリー) ――を

めぐる斬新な方法論の実践状況を視野に入れながら、 新たに注目された流行文化にも焦点をあてて、 21

世紀にふさわしい国際日本学研究の最前線にむけて、 特色ある議論を展開することを目的とする。 このよ

うな議論を通して、 グローバルに研究領域を広げた国際日本学研究の土台を固めるだけでなく、 まだ学

問として成り立っていない日本のサブカルチャーの受容研究においても、 多角的な視野を提供できればと

願う。

(5)

緣起與目的

  進入 21 世紀後,隨著全球化的腳步加速以及中國的崛起,不禁要令人擔心日本在世界的重要性

是否相對的降低?甚至有報告指出:在韓國、美國等地的日語學習人數正在減少,研究日本的學者

不能將研究對象區域僅侷限於日本,必須將之擴及中國,甚至於整個亞洲。

  但是即便在這樣的情況下,整體而言,日語的學習者還是增加的,特別是在以中文為母語的國

家裡情況更為顯著,一般認為這是因為受到極為強烈的流行文化的影響所致。特別是在臺灣,以哈

日族為代表的年輕人,比世界各地更提前享受日本的現代大眾文化,而且這種風潮完全沒有衰退的

現象。

  以接受日本文化人數年年增加的臺灣為首,以及共享漢字並歷經長時期文化交流的東北亞各國,

擁有相當豐富的日語教育經驗及悠久的日本研究歷史,不但研究者人數眾多而且研究水準也相當高,

這是無庸置疑的事實。近年來,席捲全世界的「日本動漫畫」不但獨佔日本大眾文化的鰲頭,其相

關的研究動向更是受到矚目。

  很快的,21 世紀的第一個十年已經過去,在亞洲政治情勢不斷產生鉅變當中,受到海外矚目的

日本學到底是什麼?吸引海外年輕人的日本到底有什麼值得研究的學問?還有,到底是什麼元素讓

臺灣、香港產生哈日族的流行文化?而吸引歐美各國年輕人的 Cool Japan 又具有何種特質?有關日

本這些軟實力的研究在傳統日本文化研究中究竟要如何定位?除此之外,這種現代文化現象的研究

要如何才能與傳統文化的研究相互融合?

  SGRA 首次在臺灣並且與臺灣大學文學院及臺灣大學日本語文學系、日本語文學研究所合辦論壇,

邀請臺灣、日本、中國、韓國、美國、義大利等各地研究日本文化的中堅、年輕學者,將嶄新的方

法論之實踐狀況納入視野,討論正統的日本學―日語研究 ( 語言 ) 及文學作品研究 ( 故事,小說 ),

同時也將焦點聚集在最新受到注目的流行文化上,以邁向 21 世紀國際日本學研究的最前線為目標,

展開獨具特色的討論。期望透過這樣的討論,不只能夠奠下更具世界規模的國際日本學研究的基礎

之外,也希望能夠為尚未成為一門研究學問的日本次文化研究提供更多元的研究視野。

(6)

SGRA

 SGRA は、 世界各国から渡日し長い留学生活を経て日本の大学院から博士号を取得した知日派外国人研究者が中心となって、 個人や組織がグローバル化にたちむかうための方針や戦略をたてる時に役立つような研究、 問題解決の提言を行い、 その成果を フォーラム、レポート、ホームページ等の方法で、広く社会に発信しています。研究テーマごとに、多分野多国籍の研究者が研究チー ムを編成し、 広汎な知恵とネットワークを結集して、 多面的なデータから分析 ・ 考察して研究を行います。 SGRA は、 ある一定の 専門家ではなく、 広く社会全般を対象に、 幅広い研究領域を包括した国際的かつ学際的な活動を狙いとしています。 良き地球市 民の実現に貢献することが SGRA の基本的な目標です。

SGRA

  SGRA 是以長期留學日本並在日本的大學獲得博士學位的來自世界各國研究人員為中心組織而成的,其研究宗旨在於為 勇於挑戰全球化的個人或組織制定方針和戰略時提供有益的幫助,為解決問題而建言獻策,並將其研究成果以論壇

報告書

網頁等形式,廣泛公諸於社會。對於每個研究課題,都分別由多國籍跨學科跨領域的研究人員組成研究小組,凝聚多門科學 智慧,建構跨領域網絡,從多方面的數據著手並展開分析和考察。SGRA 不以特定的學科或某一群專家為對象,而是以整個 社會為對象,從廣泛領域展開跨學科與跨國界的研究活動。為實現優秀地球公民做出貢獻乃是 SGRA 的基本目標 〒 112-0014 日本国東京都文京区関口 3-5-8 TEL: +81-(0)3-3943-7612 FAX: +81-(0)3-3943-1512 Email: [email protected] Homepage: http://www.aisf.or.jp

◆台湾大学日本語文学科 ・ 大学院

 台湾大学日本語文学科は、 学生の日本語学習及び日本語研究の能力を培い、 先進的な専門的人材を養成するために、 1994 年に政府より許可され、 国立大学初の日本語学科として設立されました。 そして、 2003 年には、 学士課程の教育目標を引き続き 実施し、 更に専門的な日本語の素養と国際感覚を持つ多様な人材を養成するために修士課程が設立されました。 現在の台湾に おける日本語学、 日本文学、 日本文化の研究と教学の中心となっている大学で、 シンポジウムもたくさん開催しています。 今まで は伝統的な研究が多いため、 SGRA から持ちかけたこのようなテーマのシンポジウムの共催を快諾しました。

臺灣大學日本語文學系・研究所

臺灣大學日文系為培養學生學習及研究日本語文能力,進而造就專業人才,於民國 83 年奉准成立,為國立大學中首設 之日文系。為延續且落實學士班教育目標,培養具專業日文素養及國際觀之多元人才,於民國 92 年成立碩士班。目前在臺 灣是以日本語學

文學

文化的研究與教學為主之大學,並舉辦許許多多相關的研討會,到目前為止,有許多相關的傳統研究。 因此,便慨然允諾與 SGRA 共同舉辦以此為主題之研討會的邀請。 10617 臺北市羅斯福路四段一號 TEL+886-2-3366-2789 FAX: +886-2-2362-1874 Email: [email protected] Website: http://www.japan.ntu.edu

(7)

主要参加者リスト◇會議名錄

(一)来賓◇開幕貴賓     渥美伊都子 日本、渥美國際交流財團理事長     河野明子  臺灣、日本交流協會臺北事務所文化室主任 ( 二 ) 基調講演◇專題演講人 宮本大人 日本、明治大學國際日本學部副教授 太田登  臺灣、臺灣大學日文系教授 ( 三 ) 発表者◇發表人 Matthew McKelway 美國、哥倫比亞大學美術史學部副教授 金孝真 韓國、首爾大學日本研究所 HK 研究教授 游珮芸 臺灣、臺東大學兒童文學研究所副教授 陳仲偉 臺灣、東海大學 ‧ 逢甲大學通識教育中心兼任助理教授 謝豐地正枝 臺灣、臺灣大學日文系教授 林立萍 臺灣、臺灣大學日文系副教授 孫建軍 中國、北京大學日文系副教授 方美麗 日本、御茶水女子大學外國語教員 范淑文 臺灣、臺灣大學日文系副教授 橫路明夫 臺灣、輔仁大學日文系副教授 蕭幸君 臺灣、東海大學日文系助理教授 孫軍悅 日本、東京大學教養學部講師

Maria Elena Tisi 義大利、波隆納大學 ‧ 貝魯佳外國人大學兼任教授

( 四 ) 座長◇主持人 今西淳子 日本、渥美國際交流財團常務理事 陳明姿  臺灣、臺灣大學日文系教授兼文學院副院長 蔡增家  臺湾、政治大學國際關係研究中心研究員兼第二研究所所長 賴錦雀  臺灣、東吳大學日文系教授兼外語學院院長 朱秋而  臺灣、臺灣大學日文系副教授 徐興慶  臺灣、臺灣大學日文系教授兼系主任 (五)スタッフ◇工作人員 策 劃:徐興慶、今西淳子、林立萍、張桂娥 學術組:謝宛庭、蔡旻珊、梁蘊嫻、謝惠貞 總務組:黄麟雅、黃鈺涵、洪瑟君、蔡英欣、詹彩鳳 議事組:謝方、范淑文、鐘雨璇、陳姿菁 服務組:朱文艾、篠原信行、劉銘琪、石井慶子

(8)

時間 內容 開幕式 ‧ 演講 ‧ 論文發表 ‧ 綜合討論 ‧ 閉幕式 08:40 - 報 到 開幕式 渥美伊都子(日本、渥美國際交流財團理事長) 河野明子 ( 臺灣、日本交流協会臺北事務所文化室主任) 9:00 | 9:40 專題演講 1 主持人:今西淳子 ( 日本、渥美國際交流財團常務理事 ) 演講人:宮本大人 ( 日本、明治大學國際日本學部副教授 ) 題 目:偽物の倫理-「鉄腕アトム」をめぐって- 9:40 | 10:20 專題演講 2 主持人:陳明姿 ( 臺灣、臺灣大學日文系教授兼文學院副院長 ) 演講人:太田登 ( 臺灣、臺灣大學日本語文學系教授 ) 題 目:表徴としての〈かもめ〉の文学的意味―杜甫から中島みゆきへ― 10:20 - 10:40 Tea Time 10:40 | 12:40 場次 1 流行之力: 漫畫、動畫、 Cool Japan 主持人:蔡增家(臺灣、政治大学國際關係研究中心ー研究員兼第二研究所所長) 發表人: Matthew McKelway( 美國、哥倫比亞大學美術史學部副教授 ) 題目:若冲現象:18 世紀の絵画と現代日本のポップカルチャー 發表人: 金孝真 ( 韓國、首爾大學日本研究所 HK 研究教授 ) 題目: 韓国の「オドック(五徳)」と日本のポップカルチャー 發表人: 游珮芸 ( 臺灣、臺東大學兒童文學研究所副教授 ) 題目: 宮崎駿のアニメにおける妖怪たち―日本伝統文化の化け方 發表人: 陳仲偉 ( 臺灣、逢甲大學通識教育中心兼任助理教授 ) 題目: 日本動漫畫的文化全球在地化實踐:詮釋「視域融合」的觀點 12:40 - 13:30 Lunch Time 13:30 | 15:30 場次 2 語言之力:ことばの日中往来 主持人:賴錦雀 ( 臺灣、東吳大學日文系教授兼外國語文學院院長 ) 場次 3 物語之力:夏目漱石から村上春樹まで 主持人:朱秋而 ( 臺灣、臺灣大學日文系副教授 ) 發表人:謝豐地正枝 (臺灣、臺灣大學日文系教授 ) 題 目:「アニメ」等の視覚資料に用いられる日本     語の日本語教育に与える影響について 發表人:林立萍 (臺灣、臺灣大學日文系副教授 ) 題 目:アニメに見られる日本昔話の語彙 發表人:孫建軍 ( 中國、北京大學日文系副教授 ) 題 目:西洋人宣教師と中日における欧米諸国の     漢字表記の成立 發表人:方美麗 ( 日本、御茶水女子大學外國語教員 ) 題 目:表現教授法-効果的な外国語教授法- 發表人:范淑文 ( 臺灣、臺灣大學日文系副教授 ) 題 目:漱石の初期小説にみる女性-明治時代を生     きる「トレンド女性」たちの姿- 發表人:橫路明夫 ( 臺灣、輔仁大學日文系副教授 ) 題 目:内面としての物語-夏目漱石、村上春樹     そして『ONE PIECE』- 發表人:蕭幸君 ( 臺灣、東海大學日文系助理教授 ) 題 目:悪女物語の行方-漱石と谷崎の場合 發表人:孫軍悅 ( 日本、東京大學教養學部講師 ) 題 目:世界是你們的,也是我們的:村上春樹在中     國大陸的接受過程 15:30 - 15:50 Tea Time 15:50 | 17:00 綜合座談 主持人: 徐興慶 ( 臺灣、臺灣大學日文系教授兼系主任 )

報告:Maria Elena Tisi( 義大利、波隆納大學、貝魯佳外國人大學兼任教授 ) ①綜結 < 流行之力 >:宮本大人 ( 日本、明治大學國際日本學部副教授 ) ②綜結 < 語言之力 >:賴錦雀 ( 臺灣、東吳大學日文系教授兼外國語文學院院長 ) ③綜結 < 物語之力 >:孫軍悅 ( 日本、東京大學教養學部講師 ) Q&A~フロアとの質疑応答&意見交換~ 17:00 閉幕式    今西淳子 ( 日本、渥美國際交流財團常務理事 )        徐興慶 ( 臺灣、臺灣大學日文系教授兼系主任 )

  

プログラム◇議程

(9)

9

:00 ~ 10:20

【基調講演◇專題演講】

9:00 (座長) 今西淳子 ( 日本、 渥美国際交流財団常務理事 )

宮本大人 (日本、 明治大学国際日本学部准教授)

「偽物の倫理- 「鉄腕アトム」 をめぐって-」

9:40 (座長) 陳明姿 ( 台湾、 台湾大学日本語文学科教授兼文学院副院長 )

太田 登 (台湾、 台湾大学日本語文学科教授)

「表徴としての 〈かもめ〉 の文学的意味―杜甫から中島みゆきへ―」

10:40 ~ 12:40

【パネル◇場次1】 トレンドの力 : マンガ ・ アニメとクール ・ ジャパン

(座長) 蔡 增家 (台湾、 政治大学国際関係研究センター研究員兼第二研究所所長)

10:50 Matthew McKelway (米国、 コロンビア大学美術史学部准教授)

「若冲現象 : 18 世紀の絵画と現代日本のポップカルチャー」

11:15 金 孝眞 (韓国、 ソウル大学日本研究所 HK 研究教授)

「韓国の 「オドック (五徳)」 と日本のポップカルチャー」

11:40 游 珮芸 (台湾、 台東大学大学院児童文学研究科副教授)

「宮崎駿のアニメにおける妖怪たち――日本伝統文化の化け方」

12:05 陳 仲偉 (台湾、 逢甲大学教養センター非常勤助理教授)

「日本動漫畫的文化全球在地化實踐 : 詮釋學之 「視域融合」 的觀點」

(グローバル化した世界における日本動画 ・ アニメ文化のローカリゼーションの実践

―解釈学<融合された視覚域>の視点から―)

13:30 ~ 15:30

【パネル◇場次2】 ことばの力 : ことばの日中往来

(座長) 頼 錦雀 (台湾、 東呉大学日本語文学科教授兼外国語文学院院長)

13:35 謝豊地正枝 (台湾、 台湾大学日本語文学科教授)

「アニメ等の視覚資料に用いられる日本語の日本語教育に与える影響について」

14:00 林 立萍 (台湾、 台湾大学日本語文学科副教授)

「アニメに見られる日本昔話の語彙」

14:25 孫 建軍 (中国、 北京大学外国語学院日本言語文化学部副教授)

「西洋人宣教師と中日における欧米諸国の漢字表記の成立」

14:50 方 美麗 (日本、 お茶の水女子大学外国語教員)

「表現教授法――効果的な外国語教授法」

  

プログラム◇議程

(10)

13:30 ~ 15:30

【パネル◇場次3】 ストーリーの力 : 夏目漱石から村上春樹まで

(座長) 朱 秋而 (台湾、 台湾大学日本語文学科副教授)

13:35 范 淑文 (台湾、 台湾大学日本語文学科副教授)

「漱石の初期小説にみる女性―明治時代を生きる 「トレンド女性」 たちの姿―」

14:00 横路明夫 (台湾、 輔仁大学日本語文学科副教授)

「内面としての物語―夏目漱石、 村上春樹、 そして 「ONE PIECE」 ―」

14:25 蕭 幸君 (台湾、 東海大学日本語文学科助理教授)

「悪女物語の行方——漱石と谷崎の場合」

14:50 孫 軍悦 (日本、 東京大学教養学部講師)

「世界是你們的, 也是我們的 : 村上春樹文學在中國大陸的接受過程」

(世界は君たちのもの、 そして、 私たちのものでもある :

中国における村上春樹文学の受容プロセス)

15:50 ~ 17:00

【オープンフォーラム】

(座長) 徐 興慶 (台湾、 台湾大学日本語文学科教授兼主任)

報告 : Maria Elena Tisi (イタリア、 ボローニャ大学、 ペルージャ外国人大学契約教授)

「イタリアにおける日本文化 : 日本学のトレンドと日常生活にみる日本文化」

( 日本文化在義大利―探討義大利的日本學研究趨勢與日常生活中的日本文化―)

総括① < トレンドの力 > : 宮本大人 (日本、 明治大学国際日本学部准教授)

総括② < ことばの力 > : 賴錦雀 ( 台湾、 東呉大学日本語文学科教授兼外国語文学院院長 )

総括③ < ストーリーの力 > : 孫 軍悦 (日本、 東京大学教養学部講師)

Q&Aーフロアとの質疑応答&意見交換

 発表者の皆様へ◇議事規則與流程

 1. 携帯電話はマナーモードにしてください◇演講、 發表開始前請將手機關閉。

 2. 発表時間◇各場次時間分配

 (1) 基調講演は各 40 分です◇演講人 : 每場演講 40 分鐘。

 (2) 発表は各 20 分です◇發表人 : 每場發表時間 20 分鐘。

警告ベルを 2 分前と、 1分前と、 終了時間に鳴らします。

倒數 2 分鐘響鈴 1 次、 倒數 1 分鐘響鈴 2 次、 時間到響鈴 3 次。

 (3) 各パネルの座長が基調講演の講師と発表者を紹介します。 (3 分以内)

   主持人 : 介紹該場次之演講人或發表人。 (3 分鐘之內 )

 3. フォーラムの公用語は日本語と中国語です。

(午前中と午後の一部のセッションには同時通訳があります)

   研討會正式語言為中文、 日文。 ( 現場備有同步口譯人員 )

(11)
(12)

1. 宮本大人 Miyamoto Hirohito

◆ 偽物の倫理- 「鉄腕アトム」 をめぐって-

 手塚治虫の代表作のひとつ 「鉄腕アトム」 は、 息子を事故で失った天才科学者によって、 息子そっくりに作られたロボットの物 語である。 つまりそれは、 失われてしまったオリジナルの、 コピー=偽物が主人公になる物語である。 人間の偽物としてのロボット であるアトムには、 人間にあるもののいくつが欠けている一方、 人間にないものをいくつか持っている。 偽物の、 オリジナルに対す る欠損と過剰は、 いずれも、 アトムの長所にもなり、 短所にもなる。  この発表では、 この長い物語の中でアトムがたどる道のりの中で、 偽物としての欠損と過剰に、 アトムがどのように向き合い、 どの ような倫理を確立するかを見て行く。  また、 この人気マンガが、 テレビ ・ アニメというメディアにコピーされ、 アトムが国民的アイコンにまで成長していく中で、 オリジナ ルとしてのマンガ作品に対してどのような欠損と過剰が生じたか、 さらにアニメーションという表現形式の 「本来の」 あり方に対して、 その 「偽物」 としての日本のテレビ ・ アニメが、 どのような欠損と過剰を抱えて行くことになったかを、 見て行きたい。

 

冒牌貨的倫理 - 以「鐵臂阿童木」為探討對象

  手塚治蟲的代表作品之一《鐵臂阿童木》(又名《原子小金剛》),描寫因事故失去兒子的天才科學家,製作與兒子一模 一樣的機器人而發展出的故事。總之,那是一個以失去原創性的複製品=冒牌貨的機器人為主角的故事。身為<人類冒牌貨 >的機器人阿童木欠缺某部分人類必備的要素,但在另一方面,卻擁有一些人類缺乏的特質。冒牌貨相對於原創物,同時存 在了缺損之物與過剩之物,這些東西既可說是阿童木的優點,也能成為阿童木的短點。   這場演講,本人想探討阿童木在這個漫長的故事中所經歷的試煉旅程中,它如何面對身為人類冒牌貨的缺損與過剩,如 何確立它本身之所以存在的倫理。   還有,針對下列這些議題:( 1) 這部廣受觀眾歡迎的漫畫,被複製到<電視動畫>這種媒體中,並且讓阿童木成長為 具有國民性質的標識(具有象徵意義的標誌),在那些過程中,身為原創物的漫畫作品究竟衍生出哪些缺損與過剩? ( 2) 動畫這種表現形式原本就具有某些特色,也就是要呈現動畫之所以能成為動畫「本來就應該要有」的樣子,那麼以「冒牌貨」 姿態出現在日本電視動畫裡的《鐵臂阿童木》,在變身成動畫之後,又出現了怎樣的缺損與過剩呢?   本人也想藉由這次的專題演講,帶著聽眾一起來檢視!(中文翻譯 : 張桂娥)

□ 略歴

最高學歷 東京大学大学院総合文化研究博士後期課程満期退学 現 職 明治大学国際日本学部准教授 經 歷 北九州市立大学文学部准教授 (2005 年 4 月から 2010 年 3 月まで) 代表著作 1. 「マンガの言葉/マンガと言葉」 (東北大学ナラティヴ・メディア研究会・編 『コミック研究のフレーム再考のために』 東北大学ナラティヴ ・ メディア研究会、 2008 年 3 月) 2. 「何のために人を斬るのか- 『赤胴鈴之助』 から 『忍者武芸帳』、 『バガボンド』 まで-」 (熊本市現代美術館 ・ 編 『「井上雄彦 最後のマンガ展 重版 熊本版」 報告書』 熊本市現代美術館、 2009 年 7 月) 3. 「図書館等におけるマンガ掲載雑誌の保存―その意義、現状、課題」 (『現代の図書館』 47 巻 4 号、2009 年 12 月)

(13)

2. 太田登 Ota Noboru

 

表徴としての 〈かもめ〉 の文学的意味―杜甫から中島みゆきへ―

 古くは中国の唐の詩人杜甫に 〈天地一沙鴎〉 という句があり、 〈かもめ〉 は万葉集をはじめとする日本の古典和歌にも広く詠みこ まれたばかりではなく、 若山牧水の短歌や室生犀星の抒情詩にも好んでうたわれた。 また現代にあっても渡辺真知子や中島みゆ きなどの女性シンガ-ソングライタ―の作品にも重要なモチ-フとして登場している。 このように 〈かもめ〉 という存在は、 伝統的文 化から現代的文化にいたる詩歌の水脈をつらぬく文学的素材としてうたいつづけられてきた。 そのことの文学的意味について、 表 現論という視点から論じてみたい。

 

<海鷗>此一象徵的文學意義─從杜甫到中島美雪─

  中國古代的唐朝詩人杜甫,曾有<天地一沙鷗>這樣的一個句子。而<海鷗>一詞(意象),不僅在以萬葉集為首的日 本古典和歌中時常可見其蹤跡,在若山牧水的短歌與室生犀星的抒情詩中也經常出現。現代如渡邊真知子或中島美雪等女性 歌手(作詞家)的作品中,<海鷗>亦是相當重要的一個主題。由此可窺知,<海鷗>一詞(意象),貫穿了從傳統文化一 直到現代文化中的詩歌脈流,是一個被持續傳頌的文學素材。本演講將針對其文學上的意涵,從表現論的觀點進行探討。

□ 略歴

最高學歷 日本 : 立教大学文学研究科博士課程修了 日本 : 文学博士 (立命館大学)  現 職 国立台湾大学日本語文学科 教授 經歷 ‧2008 年 3 月、 日本の天理大学文学部教授を停年退職 (天理大学名誉教授) ‧2009 年 2 月、 国立台湾大学日本語文学科の教授 代表著作 1. 単著 : 『日本近代短歌史の構築―晶子、 啄木、 八一、 茂吉、 佐美雄』 (2006.4 日本八木書店) 2. 研究論文 「詩人石川啄木の誕生をめぐる問題」 (「台大日本語文研究」 第 18 期、 2009.12) 3. 研究論文 「啄木研究はいかに進化し、 いかに深化したか」 (国際啄木学会 「研究年報」 第 13 号、 2010.3)

(14)

3.  Matthew McKelway

◆ 若冲現象 : 18 世紀の絵画と現代日本のポップカルチャー

 

伊藤若沖 (1716-1800) は 18 世紀中頃から後半にかけて、 生涯を当時の都京都で過ごした画家 (絵師) である。 若沖の経 歴は既に良く知られている。 京都で有名な野菜果物卸問屋の長男として生まれたが、 30 代になって禅と絵画を探求する人生に転 向した。 若沖の絵が非常に多いというだけでなく、 その創造性と独創性によって、 存命中から日本絵画史上における彼の特異な 立場を強固なものにしていた。 しかしながら若冲の絵は近年になって、 専門家ではない一般の愛好家からも、 葛飾北斎や、 同時 代の画家を凌ぐと思われる前例の無い様な幅広い支持を得ることとなった。 本発表では、 死後 2 世紀たって若沖の作品を改めて 評価した現代の画家、 美術館の学芸員、 そして宣伝、 テレビや大衆誌などのメデイアが果した役割を考察することによって 「若冲 現象」 を考える。 これにより若沖の作品に関する次の様な疑問に答えたい。 「近代的な若沖」 と名付けられたものと 18 世紀の京 都の絵師との関連は?若沖の芸術を 「 近代的」 と呼ぶのはどういう意味があるのか?若沖の芸術の人気度は同時代の名声に対し てどういう意味があるのか?

 

若沖現象:18 世紀的繪畫和現代日本流行文化

  伊藤若沖(1716-1800)是 18 世紀中期至後期的畫家 ( 繪師 ),出生於當時的日本首都京都,並於京都渡過其生涯。若 沖的經歷如眾所週知,他是京都有名青果批發商的長男,30 歲之後,開始探求禪的意義和繪畫。若沖的畫不僅數量非常多, 因其創造性及獨創性,使他在有生之年,便樹立其在日本繪畫史上特異的立場。然而,最近若冲的畫作,亦受到了專家以外 的一般愛好家喜愛,其所受史無前例的廣大支持程度甚至凌駕葛飾北齋等同時代畫家。本報告將考察重新評價若沖作品的現 代畫家

美術館學藝員

宣傳

電視

大眾雜誌等傳播媒體所發揮的作用,藉此探討風靡現代的「若冲現象」。並以考察 結果來回答以下關於若沖作品之疑問:被稱為「近代性的若沖」之原因和 18 世紀京都繪師之關連?將若沖的藝術冠上 「 近 代性」一詞之意義為何?相對於當時的名聲,當今若沖藝術受歡迎之程度有何意義?

□ 略歴

最高學歷 アメリカ、 コロンビア大学日本美術史学博士◇美國哥倫比亞大學日本藝術史博士 現 職 Associate Professor, Columbia University

經 歷 米国コロンビア大学美術史学部准教授、 日本芸術史専攻。 現在ツノダシニアフェローとして早稲田大学訪問滞在中。

代表著作 ① Chinese Romance from a Japanese Brush: Kano Sansetsu's Chōgonka Scrolls in the Chester Beatty Library. London: Editions Scala, 2009. Co-authored with Shane McCausland.

② "Muromachi jidai Kano-ha senmenga no "orijinaru": Sōga to no kanren" (The "Original" in Muromachi Period Kano-School Fan Paintings: The Relationship to Song Dynasty Paintings), in Orijinaru no yukue: Bunkazai o tsutaeru tame ni (Heibonsha, 2010).

③"Kitano Kyōdō to Suwa no shinji: Muromachi jidai senmen zu no ba to kioku" (Kitano Sutra Hall and Archery at Suwa Shrine: Muromachi Fan Paintings and Shogunal Memory) in Fūzoku kaiga no bunkagaku: Toshi o utsusu media (Shibunkaku, 2009).

(15)

4. 金孝真 Hyojin Kim

◆ 

韓国の 「オドック (五徳)」 と日本のポップカルチャー

 歴史 ・ 政治的な理由から韓国で日本学が本格的に始まったのは 30 年ほど前のことであるが、 その短い歴史にも関わらず、 その レベルは高く評価されており、 日本への一般的な関心も高く、 日本語のできる人口も多い。 この状況を踏まえ、 この発表では 韓 国の 「オドック (五徳)」、 (日本語 「おたく」 のインターネット ・ スラング) で代表される若い世代における日本のポップカルチャー について考える。 韓国における日本のポップカルチャーの受容は80年代に始まり、 90年代後半全面開放になった。 しかし90年代のコンピュー ター通信の普及は日本のポップカルチャーに触れていた若者を繋ぐ役割を果たし、 インターネットはファンを爆発的に増やした。 し かし学界や大学における日本のポップカルチャーへの関心は未だ十分とは言えず、 漫画やアニメ ・ ゲームというジャンルを新しい 産業として実用的に捉える傾向が強い。 その反面、 漫画 ・ アニメなどを通して日本語を自ずと学んだ最近の若者は日本のイベント などに積極的に参加しており、 その結果日本のポップカルチャー関係の教育機関へ留学するケースも多い。 この矛盾する傾向が もたらす効果についても考察したい。

 

韓國的「odokku( 五德 )」與日本的流行文化

  在韓國,真正從歷史 · 政治等事項來從事日本學研究是 30 年前才正式展開的。雖然研究發展的歷史不算長,但整體研 究的成果與水平已獲得高度的評價,不但帶動一般社會大眾對日本的關心度提升,精通日語的人口也日益增加。本研究根據 韓國當前的社會狀況,探討以「odokku( 五德 )」( 相當於日語「御宅 ( 御宅族 )」的網路通稱)一詞作為代表的韓國年輕世 代對於日本流行文化的接受情形。   從 80 年代開始,韓國開始慢慢接受日本的流行文化,自 90 年代後半期,已呈現全面性開放的狀態。其實早於 90 年 代初期,隨電腦通信的普及應用,及早接觸到日本流行文化的年輕人發揮資訊串聯的作用,讓日本流行文化的粉絲數量透過 網路,達到爆炸性的增加。然而,在學術界與大學殿堂內,對日本流行文化的關心與注目,至今仍尚未達到充分之境,將漫 畫和動畫以及遊戲等視為新興實用產業的傾向仍然相當濃厚。另一方面,最近那些透過漫畫與動畫等工具自學日語的年輕人, 積極參與日本文化相關活動的結果,導致年輕人選擇到與日本流行文化相關的教育機關留學的人數也不斷攀升。本研究也將 針對這種矛盾傾向所帶來的效果進行深度的考察。(中文翻譯 : 張桂娥)

□ 略歴

最高學歷 アメリカ、 ハーバード大学人類学博士◇美國哈佛大學 人類學系博士 現 職 ソウル大学◇首爾大學日本研究所 HK 研究教授 經 歷 ・ 1997.3 ソウル大学校人類学科学士 ・ 1999.8 ソウル大学校人類学科修士 ・ 2003.11 ハーバード大学人類学科修士 ・ 2008.6 ハーバード大学人類学科博士 ・ 2009.5 現職

代表著作 1. 博 士 論 文 : 《From Heritage to People’ s House: Kyomachiya Revitalization Movements and Kyoto Regional Identity》 2008

2. 「かわいい」 歴史は可能か? : 『ヘタリア』 を通して見るトランスナショナル時代のオタク文化 (2009、 韓国語) 3. 腐女子は語ることができるか : 「女子」 オタクの発見 (2010、 韓国語)

(16)

5. 游珮芸 Yu Peiyun

◆ 宮崎駿のアニメにおける妖怪たち――日本伝統文化の化け方

  『となりのトトロ』 のトトロ、 猫バスとススワタリ、 『もののけ姫』 のコダマ、 『千と千尋の神隠し』 のカオナシなど、 いわゆる日本伝 統のアニミズムから派生した妖怪たちが宮崎駿によってのキャラクター化を検証する。 さらにそれらによって表象された日本伝統の 世界観とグローバル的な流行文化との接点を探ってみる。

 

宮崎駿動畫中的靈怪 : 日本傳統文化的變容

  本次發表將把焦點放在宮崎駿動畫中《龍貓》中的龍貓

貓巴士

煤灰精靈,《魔法公主》中的樹精靈和《神隱少女》 中的無臉男等角色,也就是來自傳統日本文化萬物有靈信仰中衍生出來靈怪們,檢視宮崎駿如何將其轉化為動畫角色。並進 一步論及其中再現的日本傳統文化的世界觀與全球化流行文化之間的關聯。

□ 略歴

最高學歷 日本國立御茶水女子大學人文科學博士 現 職 臺東大學兒童文學研究所副教授 經 歷 ‧2001 年 8 月~ 2003 年 7 月臺東師範学院児童文学研究所助理教授 ‧2003 年 8 月~ 2010 年 7 月臺東大学児童文学研究所助理教授 代表著作 1.《在動靜收放之間─宮崎駿動畫的文法─》,台北:玉山社,2010 年 4 月。 2.《日治時期台灣的兒童文化》、臺北:玉山社,2007 年 1 月。(2008 年金鼎獎最佳人文類圖書獎 ) 3.〈探究「南瀛之美」圖畫書系列之「鄉土文化」意涵及出版意義〉《南瀛之美─圖畫書學術研討會論文集》, 臺南縣政府,2010 年 1 月,頁 28-55。

(17)

6. 陳仲偉 Chung-wei Chen

◆ グローバル化した世界における日本漫画 ・ アニメ文化のローカリゼーションの実践

―解釈学<融合された視覚域>の視点から―

 1980 年代から、 日本の漫画は全世界に広く注目され始めた。 台湾では、 日本漫画の影響を受けたのは、 それよりも更に早く第 二次世界大戦以前からだといわれている。 現在いわゆる台湾漫画は、 その創作スタイルをはじめ、 漫画マニアの読者文化の形成 に至るまで、 全て日本からの影響が根強く浸透されているといっても過言ではない。 しかしその一方、 1970 年代後半から、 日本 漫画がカルチャー王国の地位を築き、 台湾の社会で覇権を握ってしまうのではないかという心配の声も絶えず聞こえてきたりする現 状である。  本発表では、これまでの研究とは異なる方法――解釈学の理論に基づき、グローバル化した世界における文化のローカリゼーショ ンの視点、 いわゆる<融合された視覚域 > の視点からアプローチした上、 <漫画>という一般大衆に広く愛されたメディアが異文 化間交流や対話の橋渡しとしての力量を検証してみたいと思う。 こうした観点は、 文化のグローバル化に関連する従来の<文化> と<経済>の二項対立の議論を超えて、 漫画の世界を支える<創作活動>と<読書行為と消費活動>の両極のはざまに架ける <需要と供給>の新たなバランス関係の再構築に寄与するだけでなく、グローバル化した世界における漫画文化のローカリゼーショ ンが各地域社会の日常生活と交互に交流する必要性も見出されるのではないかと考えている。 (日本語訳の文責 : 張桂娥)

 

日本動漫畫的文化全球在地化實踐:詮釋學之「視域融合」的觀點

自 1980 年代以來,日本漫畫開始廣受全球注目。對台灣來說,日本漫畫的影響更是早於二戰之前。而現在台灣的漫畫 不光是創作風格甚或迷文化的形成皆是深受日本的影響。但也因此自 1970 年代末以來,台灣不斷出現擔憂日本漫畫在台灣 可能形成文化帝國的擔憂之聲。 而本文提出不同的角度,經由結合文化全球在地化與詮釋學的視野,提出關鍵在於能否經由漫畫此一深受大眾喜愛的文 本,以「視域融合」的角度搭起一座文化交流,對話之橋。而這樣的觀點也突破過去在文化全球化的相關論述中,糾葛於其 中的「文化」

「經濟」二元對立的迷思,重新思索在漫畫「創作」及「閱讀與消費」之兩端間,供應與需求的連結,看到 漫畫的全球在地化亦需要與各地的社會日常生活進行互動。

□ 略歴

最高學歷 臺灣東海大學社會學博士 現 職 臺灣東海大學、逢甲大學通識教育中心兼任助理教授 經歷 ‧ 臺灣逢甲大學通識教育中心兼任講師 ‧ 臺灣中台科技大學通識教育中心兼任講師 ‧ 臺灣弘光科技大學通識教育中心兼任講師 代表著作 1.《臺灣漫畫文化史-從文化史的角度看臺灣漫畫的興衰》,臺北:杜葳文化,2006。 2.《日本動漫畫的全球化與迷的文化(第二版)》,臺北:唐山,2009。 3.《動畫講堂-日本動畫的詮釋、歷史與製作》,臺北:杜葳文化,2010。

(18)

7. 謝豐地正枝 Masae Toyochi Hsieh

◆ 

「アニメ」 等の視覚資料に用いられる日本語の日本語教育に与える影響について

 現代は、 「アニメ」 や DVD 等の視覚資料 (Visual Materials) の発達によって、 海外に居住している日本語学習者でもそれらの 資料をコンピューターで見て、 一人自宅で日本語を学習できるような情報文化が溢れる現代では、 「アニメ」 や DVD で用いられて いる日本語が日本語学習者にとって理想的な日本語ではない場合でも、 その資料を制限できない。 この論文では、 「アニメ」 の 日本語の運用法に関して、 状況に合わせて正しいものとそうではないものの例を挙げてその差異を説明し、 どのような視覚資料が 日本語教育を進める我々現場の教師にとって有意義な教育資料かを指摘する。 例えば、 「漫画」 のキャラクターの対話が正しく用 いられていない場合には、 そのような状況下においては、 どんな日本語であるなら正しいのか、 という教学方法を考える。 例えば、 「アニメ」 では挨拶文、依頼文、お詫び文、などが社会的な TPO に合っていない。 大抵の場合、登場人物が若者同士であるので、 対話が「若者言葉」を用いて進行するからである。 学生は若者言葉で日本人の先生に話せば失礼だということさえも気が付かない。 台湾でも視覚資料を見て自分一人で日本語を学習する学習者が増加している現在、 現場の教師は日本語の正しい運用法を如何 にして学習者に教えるか、 という新たな試練に直面している。 解決策の一つとして、 話し手は聞き手との関係によって日本語の表 現を換えなければならないため、 幾種類もの異なる表現法を学ぶ必要があること、 常に聞き手が話し手とどんな上下関係にあるか、 を考えながら的確な語を選択すること、 また、 「若者言葉」 を用いた会話文では、 反って社会的な人間関係や商活動を損なう功 罪がある点、 などを指摘する。

 

「動畫」等視聽媒體中所使用的日語對於日語教育的影響

  在現代由於「動畫」及 DVD 等視聽媒體的普及,即使是居住在海外的日語學習者也能用電腦閱覽這些資料。在情報文化 高度發展的現代,對於一個人也能夠在家裡學習日語的學習者而言,即使「動畫」及 DVD 中所使用的日語並不是理想的日語, 也無法限制其不要接收這些資訊。本論文主要針對「動畫」中的日語應用法,列舉出符合及不符合對話情境的事例及其差異, 並說明何種視聽媒體對於在教育界推動日語教育的教師們才是具有意義的教育資料。舉例而言,可以針對「漫畫」中角色所 使用不適當的日語進行修正,推行分析當下情境應該使用何種日語才是正確選擇的教學方法。又「動畫」中的所使用的招呼 文

請託文

道歉文等其實即不符合社會禮儀的 TPO(時間

情境

場合)所需,例如在大多數的情況下,登場人物如果 都是年輕族群,對話即是使用「年輕人用語」,學生也不會注意到使用年輕人用語與日籍教師對話會很失禮。加上現在台灣 獨自運用視聽媒體學習日語的學習者不斷增加,身處在教育界的教師將面對更多如何教導正確日語運用法的新挑戰。因為在 日語中,依據話者與聽者的關係,需考慮變換其使用的日語說法,因此必須學習數種不同的說法,也需經常考慮話者與聽者 的上下關係以選擇最適當的詞語,又使用「年輕人用語」的對話文反而會有損人際關係以及商業活動,本論文即針對以上要 點論及其對應方法。

□ 略歴

最高學歷 博士學位候選人 現 職 國立臺灣大學日文系教授 經 歷 國立臺灣大學外文系講師、 外文系副教授 國立臺灣大學日文系副教授、 日文系教授 代表著作 1. 「フレーム」 の概念と機能に対する認知論的分析――動詞 「塗る」 「運ぶ」 「置く」 「沸かす」 の作るフレーム の機能に対する分析を中心に――」 《台大日本語文研究 11》 /台湾大学日本語文学系、 2008。 2. 「動詞 〈打つ〉 及び中国語の動詞 〈打〉 の表す意味領域の差異に関する比較研究」 名古屋語彙研究会、 2006。 3. 「動詞 〈流す〉 のフレーム分析ー 「川に笹舟を流す」 文中の 「流す」 を中心にー」 《台大日本語文研究 20》 台湾大学日本語文学系 2010. 12 P61-91。

(19)

8. 林立萍 Lin Li-Ping

◆ アニメに見られる日本昔話の語彙

 昔話に使用される言葉は、 やさしくて繰り返して出現する頻度も高いというイメージが強い。 昔話は、 多くの人々に親しまれてい るだけではなく、日本文化もあふれている。 これを日本語を勉強するための副教材として利用すれば、日本語の学習だけではなく、 日本文化の理解にも役立つのではないかと思われる。  本発表は、 テレビアニメ化やビデオアニメ化にされている昔話を取り上げ、 日本語の研究部門の中で文化側面と一番深く関わっ ている語彙研究の側面から、 その語彙性格の一端を探ってみる。

 

視聽媒體中之日本民間故事詞彙

  日本民間故事所使用之詞彙通常給予人們簡單,反覆出現頻率高之印象。日本民間故事不但廣為大眾所熟悉,也隨處可 見日本之傳統文化。若將日本民間故事當作自修教材來使用,不但對日語學習有所助益之外,對日本文化之了解也有一定程 度的幫助。   本次發表以被搬上電視螢幕或數位化等日本民間故事作為討論對象,從語學研究部門中與文化層面關聯性最高的詞彙研 究角度切入,探討視聽媒體中之日本民間故事所使用詞彙之特性。

□ 略歴

最高學歷 日本名古屋大學大學院文學研究科博士 現 職 國立臺灣大學日本語文學系專任副教授 經 歷 ‧1998 年 3 月 名古屋大学大学院文学研究科博士学位取得 ‧1998 年 8 月 臺灣銘傳大学 助理教授 ‧2001 年 8 月 臺灣大学 助理教授 代表著作 1. 日本昔話を読むための基本語彙の構築--柳田國男『日本昔話集 ( 上 )』を試みに,臺灣日本語文學報, 28 期,2010 年 12 月,頁 185-210。 2. 月刊『日本展望』における日本昔話の語彙―1 ~ 10 話を調査例として-,臺灣日本語文學報,24 期, 2008 年 12 月,頁 155-178。 3. 第二外語日語考科語彙表之研發與現況 ( 大学入試科目のための日本語語彙表の開発と現状 ),臺大日 本語文研究,12 期,2006 年 12 月,頁 107-122。

(20)

9. 孫建軍 Sun JianJun

◆ 西洋人宣教師と中日における欧米諸国の漢字表記の成立

 中国における欧米主要国家の漢字表記として、 「英国」 (イギリス)、 「美国」 (アメリカ)、 「法国」 (フランス)、 「徳国」 (ドイツ) などが挙げられる。 「英」 「美」 「法」 「徳」 のように、 使用漢字を見る限り、 指す国のイメージをプラス的に働かすものが多い。 こ れらの漢字を使用したのは、 中国人または中国文化の寛大と包容力に帰結させる見方があるが、 そう簡単ではない。 欧米諸国の 漢字表記の成立の背後に複雑な要素が見られる。 中には中国で活躍した西洋人宣教師の存在が大きかったことは言うまでもない。 本稿では、 西洋人宣教師の中国語著作 (漢訳洋書) を手がかりに、 欧米主要国家の漢字表記の変化、 成立過程及び日本語と のかかわりを整理し、 近代漢語の成立における西洋人宣教師の歴史的役割を探る。

 

西方傳教士與歐美國家漢語譯名的形成

  歐美主要國家的漢譯國名中使用的漢字,如“英”“美”“法”“德”等字眼多給人美好而積極的印象。有學者認為這源 於中國人或中國文化的寬宏與包容,事實並非如此簡單。歐美各國漢譯名稱的形成原因錯綜複雜,在華西方傳教士的影響不 容置疑。本論文以近代西方傳教士的漢語著作(漢譯西書)為線索,通過梳理歐美主要國家的漢譯名稱的變化、形成過程以 及與日語的關聯,探索西方傳教士對近代漢語形成的歷史性貢獻。

□ 略歴

最高學歷 日本國際基督教大學博士 現 職 北京大學副教授 經 歷 ‧1990-1993 年 北京日本學研究中心 碩士 ‧1993-2001 年 北京語言大學外語系 講師 ‧1997-2003 年 日本國際基督教大學博士課程 ‧2003-2004 年 日本國際日本文化研究中心 博士後 ‧2004 年至今 北京大學外國語學院現職 代表著作 1.《和制漢語“洋學”的生成》(2008 年 9 月,日文) 2.《漢字文化圈各語言近代詞匯的形成 - 創出與共有》,日本關西大學出版部。 3.《漢譯西書與漢語新式標點符號的形成》,《武漢大學學報 人文科學版》,2008 年第五期。

(21)

10. 方美麗 Fang Meili

◆ 表現教授法-効果的な外国語教授法

 “表現教授法” (a Performance approach to foreign Language Teaching and Learning) は大学での週 1、 2 時間の外国語教育のた めに開発した教授法で、 1年間 (24 回の授業で 36 時間) で 10 分程度流暢に話せる外国語学習を可能にした教育と学習方法で ある。  “表現教授法” は実用的で且つ、 習得可能な教材を学習者にインプットし、 ‘螺旋型’ のクラス活動で学習した内容を表現させ、 さらに習得した知識を土台にし、 ドラマ創作へと拡大して、 運用力を高めていく表現重視の教え方である。 その具体的な学習プロ セスには、 教材学習とドラマ創作の二つ段階が含まれている。 最初の段階は、 教材を中心とする内容吸収と表現が中心で、 日常 会話の基礎を固めていく。 次の段階は、 ドラマ創作と表現という、 学習者が自ら習得したいセリフを作成し、 言葉の運用力を高め ていく能動的な学習法になる。 本稿は学習者のドラマ創作とドラマ表現を中心に述べたい。

 

表現教授法--個快速的外語教學方法

  “表現教授法”(a‘Performance approach’to foreign Language Teaching and Learning) 是專為每個星期只有 1、2 個小時的大學外語教學所開發的教授法,它是 1 個在短短的 1 年(24 堂課)就能學習到像母語者般地說自我紹介及日常會 話的外語教學法。   “表現教授法”是一個重視學生表現 ? 表演的教學法。在“表現教授法”的學習程序裏,學生吸收實用及可學性的教材, 再以及循環擴大式的 ' 螺旋型 ' 的學習步驟讓學生把所學的表現出來。然後再將從教材裏所學的知識,以短劇創造的方式來 擴大其學習範圍及提高會話應用能力。它的具體的學習程序有兩個階段。第一階段是教材學習,第二階段是短劇應用。最初 的階段主要是以吸收教材的內容來鞏固基本的日常會話能力,然後再以短劇創造和表演方式來提高語言的應用能力。而短劇 創造是屬於能動型的學習階段,學生不但可以學習到自己想學的語句,也可以從短劇的編寫把吸收的教材知識及他們所創造 的語言表現出來。本文將透過錄影帶以學生實際創造及表演的短劇來談論短劇的學習步驟及其效果。

□ 略歴

最高學歷 日本御茶水女子大學大學院人間文化研究科博士課程 現 職 御茶水女子大學外國語教員 經 歷 ‧1997 年東京外国語大学アジアアフリカ言語文化研究所非常勤研究員 ‧1998 年台湾輔仁大学日本語文学科助理 教授 ‧2000 年筑波大学外国人教師(中国語) ‧2002 年静岡大学教育学部非常勤講師(日本言語学)集中講義 ‧2002 年東京外国語大学非常勤講師 ‧2005 年ロンドン大学SOAS非常勤講師(台湾語) ‧2006 年ロンドン大学 Imperial college 非常勤講師 ‧2009 年 4 月~(現在に至る)お茶の水女子大学外国語教員 代表著作 著書 1.『kong Taigi( 説台語 )』:初級台語教材,台湾 2009. 2.『Spoken Hokkien』:初級福建語教材と CD 2010. SOAS 出版

3.『使える中国語』:中級中国語教材,2010 年 4 月 お茶の水女子大学中級教室試用 ( 共作者:宮尾正樹, 伊藤美重子 )

(22)

11. 范淑文 Fan Shu-Wen

◆ 漱石の初期小説にみる女性―明治時代を生きる 「トレンド女性」 たちの姿―

 漱石の小説といえば、 『吾輩は猫である』 や 『坊ちゃん』 を始め、 殆んどの作品は男性が主役として描かれ、 男性主人公の内 面が徹底的に描かれていることでよく知られている。 が、 そんな漱石でも、 『草枕』 や 『虞美人草』 など初期作品において女性 がクローズアップされている作品も見られる。  そうした漱石の作品に描かれている女性のうち、最も読者に印象に残っているのは 『草枕』 の那美や、『虞美人草』 の藤尾や 『三四 郎』 の美禰子などが挙げられるだろう。 いずれも明治社会を強く生きようと試みた女性たちで、 漱石に好まれない女性か、 作中男 性を困惑させる女性と思われる。 そうした主役の他、 『虞美人草』 の脇役である糸子や 『それから』 の代助の相手役である三千 代などの女性の存在も明治の女性を語る際に見落としてはならない存在と看做したい。  本発表では、 『草枕』 の那美、 『虞美人草』 の糸子、 及び 『それから』 の三千代との三人の女性の生き方を考察しながら、 明 治社会を生きようとする 「トレンド女性」 像の一端を明らかにすることを主旨とする。

 

從漱石的初期小說中探討「時代新女性」形象-女主角們命運之側寫-

大家都知道漱石尤其擅長描寫男性,自最早的《我是貓》、《少爺》為首,絕大部分的作品皆以男性為故事主角,透徹地 剖析男性主角的內心世界。然而, 在《草枕》或《虞美人草》等的初期作品之中,難得一見的漱石對女性大大地做了一番特寫。 在漱石這幾部以描寫女性為中心的作品當中,令人印象最深刻的相信大家都會舉出《草枕》中的那美、《虞美人草》的 藤尾以及《三四郎》中的美禰子等角色吧 ! 這些女性角色都被塑造成嘗試在明治社會中堅強地生存,讓作品中的男性們感到 迷惘、不知所措的形象。除了上述這些女主角之外,《之後》這部作品當中代助心儀的對象三千代的「時代新女性」地位, 也不容忽視。 本次發表主旨以探討《草枕》的那美、《虞美人草》的藤尾、《三四郎》中的美禰子以及《之後》的三千代等幾位「時代 新女性」的人生態度為主,進而釐清活在明治時代中之「時代新女性」形像。 關鍵詞:漱石、男性、「時代新女性」、命運、人生態度

□ 略歴

最高學歷 日本國立御茶水女子大學人文科學研究科博士 現 職 國立臺灣大學日本語文學系 専任副教授 經 歷 ‧ 國立臺灣大學日本語文學系 専任助理教授 ‧ 國立臺灣大學日本語文學系 専任講師 ‧ 輔仁大學日本語文學系 ( 夜 ) 代理主任 ‧ 輔仁大學日本語文學系 ( 夜 ) 兼任講師 代表著作 1. 2010 「漱石の題画詩にみる画趣―王維の 『輞川集』 と比較しながら―」 台大日本語文研究 19》 /台大日 文系 P1-26 2. 2010 「夏目漱石の題画詩―王維の投影」 『アジア文化交流研究 第五号』 関西大学アジア文化交流研究セ ンター P189--200 3. 2010 「王維の文人画世界の痕跡―漱石の題画詩を例として―」 お茶 の水女子大学 大学院教育改革支援 プログラム 「日本文化研究の国際的情報伝達スキルの育成」 事務局 P174-179

(23)

12. 橫路明夫 Yokoji Akio

◆ 内面としての物語―夏目漱石、 村上春樹、 そして 「ONE PIECE」 ―

 フォーラムのサブテーマに 「 流行 ・ 言葉 ・ 物語の力 」 とあり、 ポップカルチャーを視野に入れて日本研究を行いたいという話ですし、 私のセクションは 「 ストーリーの力 : 夏目漱石から村上春樹まで 」 というテーマを与えられておりますので、 上記のような発表題目を考 えてみました。 ある人物の精神的位相を物語として表現するという方法に視点をおいて、 夏目漱石 ・ 村上春樹 ・ 『ONE PIECE』 の三 者を貫くストーリーテラーとしての共通性を探ってみたいと思います。

 

作為內面的故事──夏目漱石、村上春樹以及《ONE PIECE》──

  這次論壇副標題為「流行・語言・故事的力量」,意味著發表內容最好將流行文化加入日本研究之中。同時,本人所參加 的場次主題為「故事的力量:從夏目漱石到村上春樹」。於是本人希望以〈作為內面的故事──夏目漱石、村上春樹以及《ONE PIECE》──〉為題發表論文。在此發表中,本人注目於將某一個人物的精神層次呈現為一個故事的手法,以探討夏目漱石、村 上春樹以及《ONE PIECE》三者間作為說故事的共通性。

□ 略歴

最高學歷 日本東北大學文學研究科碩士 現 職 輔仁大學日文系副教授 經 歷 ‧1990 年より輔仁大学日文系専任講師 ‧1998 年より輔仁大学日文系専任副教授 代表著作 1.〈太宰治《竹青》論――為何惡妻會成為竹青――〉(『世界日語教育大會』2010.8) 2.〈宮澤賢治《貓咪事務所》――被諷刺化的〈知〉的權力――〉(台大日本語文創新國際學術研討會 2009.9) 3.〈村上春樹《聽風的歌》的側面――〈年老〉的生活處方箋――〉(輔仁大學日本語文學系 國際研討會 2008.11)

(24)

13. 蕭幸君 Hsiao Hsing Chun

◆ 悪女物語の行方——漱石と谷崎の場合

 漱石の 『虞美人草』 には物語性豊かな要素がたくさん詰まっている。 テクスト内部に埋み込まれた記号によって引き出されるも のは想像の領域を羽ばたくためのものだけではない。 たとえば、 その女主人公である藤尾はハイカラな女性として語られ、 知性溢 れる人物に造形されるが、 一方、 そのおごれる性格が悪徳とされるゆえ、 往々にして悪女の魅力を持つキャラクターとして映ること もある。 同じく、 谷崎の作品にも魅力的な悪女がたくさん描かれている。 そこに表象されるものはいったいどのように物語に作用す るか、 あるいは逆に呼び込まれた 「物語」 にどのように影響されるかは興味深いものがある。 今回は、 漱石と谷崎の作品に出て 来た悪女を比較し、 そこにダイナミックに動く物語の力について話をすすめたい。

 

惡女物語該何去何從──以夏目漱石和谷崎潤一郎為例

  夏目漱石的《虞美人草》有著豐沃的建構故事性的符徵。被箝埋在文本內部的符徵不但能引領讀者振翅翱翔於想像的空 間,在閱讀中建構無數的故事線,亦有反噬故事線的能力,在讀者遊走想像空間建構一條屬於自己的故事之際,讓身為建構 故事的造物主本身的讀者藉由這些符徵產生反思,進而幻化成故事的破壞者。例如:《虞美人草》中的主要女性人物之一的 藤尾被描寫為一個受西洋風潮熏陶又知性的女性,但小說中也處處流露出這個女性角色傲慢的個性,進而促使這位作中人物 看在讀者眼裡成為一個魅力十足的惡女。同樣的,谷崎潤一郎的作品之中也有許多魅惑又個性好強的惡女。這些惡女的表象 如何左右一個作品的故事走向,再者當故事被建構出來之後,這些惡女的表象又如何反噬這些故事等,的確是個耐人尋味的 點。這次將藉著比較漱石和谷崎作品中的惡女人物,來探討這些惡女形象如何成為一個影響作品故事建構的關鍵,或反噬這 些被建構出來的故事的動力。

□ 略歴

最高學歷 博士 現 職 東海大學日本語文學系助理教授 經 歷  ‧ 東京外國語大學大學院 國際文化講座 Junior Lecturer ‧ 美國康乃爾大學 East Asian Program Visiting Fellow

代表著作 1. 「漱石を読むという憂鬱」 『越境する精神と学際的思考』 熊本出版文化会館、 pp.146-173、 2010.3。

2. 「アニメ 『ふしぎ遊戯』 における文化コードの位相——朱雀を中心に」 東海大学日本語文学系 『多元文化交流』 (創刊号)、 pp.160-190、 2009.6。

3. 「自失した者たちのめざめー漱石 『坑夫』 と楊逵 『増産の蔭に———呑気な爺さんの話———』 を中心に」 『漱 石と世界文学』 思文閣、 pp.33-68、 2009.3。

(25)

14. 孫軍悅 Sun Junyue

◆ 世界はあなたたちの、 またわたしたちのもの

 中国大陸において、 1990 年代に入ると、 市場経済体制の確立に伴い、 かつて社会主義計画経済体制下で一体化した文学の 生産 ・ 出版システムが大きく変容したのである。 本論は、 まず 1980 年代の中国大陸における市場経済体制の確立に伴う文学の 生産、流通、出版、評価システムの変遷を辿りながら、出版市場における中国語版 『ノルウェイの森』 の位置づけの変化を考察し、 市場経済体制のなかで、 文学がどのようにイデオロギーの直接な生産装置から、 経済的利益を同時に保障するイデオロギー的な 文化生産装置へと転換していくかを浮き彫りにする。 つまり、 村上春樹の受容の歴史を辿ることによって、 1980 年代から 90 年代 末までの中国大陸における文学と市場と政治の関係の変容が一層明晰に見えてくるのである。 その文学と政治と市場経済、グロー バリズムとナショナリズムの抱き合いながらせめぎあう 「世界」 こそ、 「あなたたちの、 またわたしたちのもの」 なのである。

 

世界是你們的、也是我們的:村上春樹文學在中國大陸的接受過程

隨著文化產業的發達,文學的暢銷往往不僅僅源于作品本身的魅力,而更依賴于出版,宣傳等市場的力量。村上春樹的 文學在中國大陸的接受過程可以說是一個瞭解文化與政治、經濟、社會整體之間關係的極好例證。如果我們不把九○年代整 個中國社會的變化納入視野, 就無法解釋 1989 年在中國大陸翻譯出版的《挪威的森林》為何會在 1998 年突然大受歡迎起來。 在這十年裡,文學在社會的位置已發生了翻天覆地的變化,出版體制的轉軌,暢銷書生產模式的確立,圖書市場行銷戰略的 滲透、以及對曾被排除在文學史主流之外的如張愛玲、新感覺派作家的再評價等等,都是理解《挪威的森林》為何在 90 年 代末尤為暢銷的重要因素。中國大陸的“村上春樹現象”只有在進入了這些因素相互糾纏的動態網路裡才能夠有一個較全面 的理解。反過來說,村上春樹在中國大陸的定位的不斷轉換同時也折射出了中國大陸文學與政治、社會、經濟等諸多因素之 間的關係的變遷過程。只有在全面瞭解了文化與意識形態、產業、市場等關係的基礎上,我們才能真正去思考如何在受到多 重因素干涉、限制、影響的環境中去最大限度地發掘,發揮文化本身的力量。

□ 略歴

最高學歷 日本東京大學大學院綜合文化研究科博士 現 職 東京大學教養學部講師 經 歷 ‧2007 年東京大學大學院綜合文化研究科博士課程單位取得退學 ‧2010 年 4 月起現職 代表著作 1.「翻訳研究理論に関する―考察―中国語訳『ノルウェイの森』の分析を通して」2006.3 東京大学総合文 化研究科『言語情報科学』第 4 号。 2.「翻訳の歴史と〈歴史〉の翻訳―井上靖『天平の甍』の中国語訳について」2006.5『日本近代文学』第 74 集。 3.「中国大陸における『ノルウェイの森』の受容―出版過程を中心に」2007.8 高麗大学校『日本研究』第 8 期。

(26)

15. Maria Elena Tisi

◆ イタリアにおける日本文化

 イタリアの大学では 1863 年から日本語を教えています。 現在、 18 の大学に日本語や日本に関する講座があり、 約 4000 人の学 生が学んでいます。 では、 学問の場以外では、 誰が日本文化をイタリアに紹介していると思いますか?どんな日本からの文化が 広まっていると思いますか?本報告では、 イタリアにおける日本研究の流れを簡単に紹介した後、 イタリアの日常生活に見られる 日本文化を概観します。

 

在義大利的日本文化

  義大利的大學從 1863 年開辦日語教育。現在,有 18 所大學設有與日語或日本相關的講座,約有 4000 餘名學生在其中學習。 那麼試想,在學術場域之外,是誰在向義大利介紹日本文化?又是傳播著來自日本的何種文化?本報告,將簡單地介紹義大 利的日本研究之沿革,並對義大利的日常生活中所見所聞的日本文化進行概觀闡述。

□ 略歴

最高學歷 日本 ・ 白百合女子大学博士( 日本文學 ) 現 職 イタリア、 ボローニャ大学、 ペルージャ外国人大学◇義大利、波隆納大學 ‧ 貝魯佳外國人大學兼任教授 Bologna University, Faculty of Letters - Contract Professor, Course of Japanese Language and Literature University for Foreigners of Perugia – Contract Professor, Course of Language and Culture of Japan 經 歷 2008~2011 Bologna University, Faculty of Letters - Contract

Professor, Course of Japanese Language and Literature  2007~2010 Salento University (Lecce), Faculty of foreign Languages and Literature - Contract Professor, Course of Japanese Sectorial Translation (Japanese – Italian - Japanese)

2007~2011 University for Foreigners of Perugia – Contract Professor Course of Language and Culture of Japan

2001~2007 Collaboration with Italian Institute of Culture in Tokyo (Italian Embassy) Translation and Promotion Event

(Library and Event Section)

代表著作 1.“Il giapponese attraverso la letteratura per l’infanzia - Esperienze di insegnamento nelle Università italiane “(Japanese through Children’s Literature – Teaching Experience at Italian Universities), Atti del Convegno Internazionale ‘Nihon JP’,Cesena, 4 giugno 2010, CLUEB, Bologna, 2011, pp.181-190.

2.“L’acqua nella letteratura giapponese per l’infanzia”(Water in Japanese Children’s Literature), Convegno «L’ acqua non è mai la stessa». Le acque nella tradizione culturale dell’ Asia (Cina – Giappone – India), Leo S. Olschki editore, Firenze, 2009, pp. 191-199.

(27)

  

会場アクセス◇會場資訊

(28)

参照

関連したドキュメント

Pete は 1 年生のうちから既習の日本語は意識して使用するようにしている。しかし、ま だ日本語を学び始めて 2 週目の

具体的には、これまでの日本語教育においては「言語から出発する」アプローチが主流 であったことを指摘し( 2 節) 、それが理論と実践の

日本語教育に携わる中で、日本語学習者(以下、学習者)から「 A と B

早稲田大学 日本語教 育研究... 早稲田大学

高等教育機関の日本語教育に関しては、まず、その代表となる「ドイツ語圏大学日本語 教育研究会( Japanisch an Hochschulen :以下 JaH ) 」 2 を紹介する。

下記の 〈資料 10〉 は段階 2 における話し合いの意見の一部であり、 〈資料 9〉 中、 (1)(2). に関わるものである。ここでは〈資料

1、研究の目的 本研究の目的は、開発教育の主体形成の理論的構造を明らかにし、今日の日本における

8月9日, 10日にオープンキャンパスを開催 し, 本学類の企画に千名近い高校生が参 加しました。在学生が大学生活や学類で