外国
がいこくにつながる子
こどもたちの
進路
し ん ろ開拓
か い た くガイドブック
ABRINDO CAMINHOS AO FUTURO
VOLTADO A CRIANÇAS COM VÍNCULO NO EXTERIOR
Ligando
, ・
abrindo
・
o future
ポルトガル語
ご➸
ガイドブックの発行
はっこうにあたって
愛知県
あ い ちけ んは、 日系人
にっけいじんの方
かたをはじめ、 外国
がいこくにつながる子
こどもたちが、 全国
ぜんこくの中
なかでも特
とくに多
おおく暮
くらしている地域
ち い きです。
その子
こどもたちは、 日本
に ほ んの学校
がっこうに通
かよっていたり、 あるいは、 外国人
がいこくじん学校
がっこうに通
かよっていたり、
勉 強
べんきょうしている 環 境
かんきょうは様々
さまざまですが、 難
むずかしい日本語
に ほ ん ごに戸惑
と ま どいながらも、 一 生 懸 命
いっしょうけんめい頑張
が ん ばってい
ると思
おもいます。
そこで、 子
こどもたちが、 将 来
しょうらいの進路
し ん ろについて 考
かんがえるときに参考
さんこうとなるガイドブックを、
NPOの方々
かたがたに作
つくっていただきました。
わたしたちは、 外国
がいこくにつながる子
こどもたちが、 日本人
に ほ んじ んの子
こどもたちと同
おなじように、 将 来
しょうらい、
社会
しゃかいで活躍
かつやくすることを願
ねがっています。 このガイドブックが、 将 来
しょうらいの夢
ゆめや進路
し ん ろについて、 子
こどもたちとそのご家族
か ぞ くが一緒
いっしょになって 考
かんがえるきっかけになれば、 たいへん嬉
うれしく思
おもいます。
✿
愛知県
あ い ちけ ん多文化
た ぶ ん かきょうせい共 生
すいしんしつ推進室
➸
ガイドブック企画
き か く・編 集 者
へんしゅうしゃより
これは、 みんなで作
つくった「外
がいこく国
につながる子
こどもたち」の進路
し ん ろを 考
かんがえるための冊子
さ っ しです。
まず、 進路
し ん ろについて、 中 学 生
ちゅうがくせい・高校生
こうこうせいとその保護者
ほ ご し ゃの皆
みなさんにアンケートをしました。
ご 協 力
きょうりょく下さった皆
みなさん、 どうもありがとうございました。
その上
うえで、NPOのメンバーや先生方
せんせいがた、 行 政
ぎょうせいや国際
こくさいこうりゅう交 流
きょうかい協 会
の皆
みなさんが、内
ないよう容
について
話
はなし合
あいました。 話
はなし合
あいには、 外国人
がいこくじんがっこう学校
の先生
せんせいや学校
がっこうの語学
ご が くそうだんいん相談員
さんも参
さん加
かして下
くださ
いました。
さらに、 高等
こうとう学校
がっこう、 企業
きぎょう、 支援
し え ん団体
だんたいなどにインタビューに行
いきました。 また、 頑
がん張
ばってい
る先
せんぱい輩
たちにも 話
はなしを聞
ききました。 様々
さまざまな困
こんなん難
を乗
のり越
こえ、一 生 懸 命
いっしょうけんめいもくひょう目 標
に向
むかって歩
あゆんで
いる先輩
せんぱいたちは、 とてもキラキラしていました。
だからこれは、 関
かかわって下
くださった皆
みなさんの「外国
がいこくにつながる子
こどもたちの役
やくに立
たてたら嬉
うれしい」という想
おもいが、 たくさんたくさん詰
つまった冊子
さ っ しです。 活用
かつようするのは、 今
いまページを開
あけた
あなたです。 家
いえの人
ひとと相談
そうだんできるように、 翻訳
ほんやくも付
つけました。 あなたは、 みんなの想
おもいをど
んな 将 来
しょうらいにつなげますか。
✿
NPO法人
ほうじんトルシーダ
➸
SOBRE A PUBLICAÇÃO DESTE GUIA
Dentro do Japão, Aichi é a província com o maior número de residentes com
descendência japonesa, incluindo crianças com vínculo a algum país estrangeiro (ou seja, de
nacionalidade estrangeira ou não, com ambos ou um dos pais estrangeiros).
Essas crianças frequentam escolas japonesas ou escolas estrangeiras; enfim, se
encontram em variados ambientes de estudo. E mesmo passando por dificuldades no idioma
japonês, cremos que elas têm se empenhado nos seus estudos.
E este guia foi criado pelos membros da NPO (órgão sem fins lucrativos) para que possa
ser usado como material de consulta pelas crianças que estão em fase de refletir e decidir seus
rumos ( “shinro”).
Esperamos que essas crianças tenham as mesmas oportunidades de atuação na
sociedade que uma criança japonesa tem.
Ficaremos muito felizes, se este guia servir de instrumento para que as crianças e suas
famílias possam se unir e pensarem juntas sobre seus sonhos e os rumos que desejam tomar
para o futuro.
✿
Setor de Promoção de Convívio Multicultural da Província de Aichi
(愛知県
AICHIKEN多文化
TABUNKA共生
KYOSEI SUISHINSHITSU推進室
)
➸
MENSAGEM DOS EDITORES DO GUIA
Este é um guia criado por todos com a finalidade de refletir sobre os caminhos futuros das
“crianças com vínculos a algum país estrangeiro”.
Primeiramente, realizamos uma enquete com estudantes ginasiais, colegiais e seus pais a
respeito do assunto. O nosso muito obrigado a todos que colaboraram em responder a enquete.
Ainda, o conteúdo foi discutido pelos membros desta NPO, professores, funcionários do
governo e das associações internacionais. Também contou com a participação de professores de
escolas brasileiras e tradutores de escolas japonesas.
Além disso, foram realizadas entrevistas nos colégios, nas empresas, órgãos de apoio etc.
Também, ouvimos depoimentos de veteranos dedicados. Estes veteranos refletem muito brilho,
pois conseguiram superar variadas dificuldades e têm se dedicado a caminhar em direção de seus
objetivos.
Por este motivo, este guia está repleto do sentimento “de alegria de poder ser útil às
crianças com vínculos a países estrangeiros” de todas as pessoas que se envolveram de alguma
forma na criação deste trabalho. Quem utilizará este guia? Você, que acaba de abrir esta página!
Ainda, o guia apresenta tradução para que você possa conversar com sua família sobre o assunto.
Agora, qual rumo você pretende seguir que corresponda ao sentimento de todos?
目次
も く じ■はじめに
日本
に ほ んの公立
こうりつしょうがっこう小 学 校
・ 中
ちゅうがっこう学校
について
1
日本
に ほ んにあるブラジル人
じんがっこう学校
について
1
■
PartⅠ
しょうらい将 来
について
①
しょうらい将来
の進路
しんろについて 考
かんがえよう
2
❤せんぱい先輩に聞きいてみよう! vol.1 社会人編しゃかいじんへん4
② 外国
がいこくにつながるみなさんに 考
かんがえてほしいこと
5
③ 日本
に ほ んの高
こうこう校
は進
しんがく学
や 就
しゅうしょく職
の入
いり口
ぐちです
6
■
PartⅡ
ちゅうがっこう中 学 校
卒業後
そつぎょうごについて
①
しょうらい将来
の進路
しんろに合
あわせて高校
こうこうを選
えらぼう!
7
-じょうほう情 報BOX① 補助ほ じ ょきん金、奨 学しょうがくきん金、教 育きょういくローンなど9
❤せんぱい先輩に聞きいてみよう! vol.2 高校生編こうこうせいへん10
② 日本
に ほ んの 高校
こうこうにゅうし入試
の仕組
しくみについて知
しろう!
11
③ 進学
しんがくに向
むけて今日
きょうからできること
13
-情 報じょうほうBOX② 中 学ちゅうがく夜間や か んがっきゅう学 級、中 学 校ちゅうがっこうそつぎょう卒 業程度て い どにんてい認定試験し け ん14
-情 報じょうほうBOX③ 海外かいがいの学校がっこうから公立こうりつこうこう高校への入 学にゅうがくと編 入 学へんにゅうがく15
■こうこう高校しんがく進学Q&A16
■ちゅうがくせい中 学 生への応援おうえんメッセージ17
■
PartⅢ
高校
こうこう卒業後
そつぎょうごについて
① 高校
こうこうそつぎょうご卒業後
の進路
しんろを知ろう!
18
② 高校
こうこうそつぎょうご卒業後
の 進学
しんがくについて
19
-情 報じょうほうBOX④ 大学だいがく・短大たんだい(短期た ん きだいがく大学)・専門せんもんがっこう学校で学まなべること20
-情 報じょうほうBOX⑤ 大学だいがく・短大たんだい・専門せんもんがっこう学校に必要ひつようなお金かね21
❤せんぱい先輩に聞きいてみよう! vol.3 大学生編だいがくせいへん22
❤せんぱい先輩に聞きいてみよう! vol.4 海外かいがいの大学だいがく&保護者編ほ ご し ゃ へ ん23
③ 高校
こうこうそつぎょうご卒業後
の 就職
しゅうしょくについて
24
-情 報じょうほうBOX⑥ 日本に ほ んの 就 職しゅうしょくの現 状げんじょう25
❤せんぱい先輩に聞きいてみよう! vol.5 特別編とくべつへん26
*ガイドブックの内容
ないようは、 2011年
ねん度
どげんざい現在
の 情 報
じょうほうを基
もとに作成
さくせいしています。
このため、 内容
ないようは変
かわることがあります。
ÍNDICE
■
Introdução
Escolas primárias
( 公立 KORITSU 小学校 SHOGAKKO )e ginasiais públicas
( 公立 KORITSU 中学校 CHUGAKKO )no Japão
1
Escolas brasileiras no Japão
1
■
PARTE Ⅰ - SOBRE O FUTURO
① Vamos pensar sobre os rumos futuros
(進路SHINRO
)
2
❤
Vamos perguntar aos veteranos! Vol. 1 - Versão “Veteranos Trabalhadores”
4
② Reflexões para quem tem vínculo com país estrangeiro
5
③ Colégio japonês
(高校KOKO
)
= porta para ingressar na universidade e campo de trabalho!
6
■
PARTE Ⅱ- DEPOIS DA CONCLUSÃO DO GINÁSIO
( 中学校CHUGAKKO
)
① Escolha o colégio
(高校KOKO
)
de acordo com o que você deseja fazer no futuro!
7
-Infobox ① - Subsídios, bolsas de estudos, financiamentos etc
9
❤
Vamos perguntar aos veteranos! Vol. 2 - Versão “Veteranos Colegiais”
10
② Como funciona o exame de ingresso escolar dos colégios
(高校KOKO
入試
NYUSHI
)
11
③ O que fazer a partir de agora para conseguir o ingresso escolar?
13
-Infobox ②
Escola supletiva do nível ginasial, período noturno
( 中学夜間学級CHUGAKU YAKAN GAKKYU)Exame de reconhecimento de conclusão do ginásio
( 中卒CHUSOTSU NINTEI SHIKEN認定試験)14
-Infobox ③
Ingresso ou transferência escolar do exterior para colégio público japonês
(公立高校KORITSU KOKO)15
■
Perguntas & Respostas = Ingresso no colégio
(高校KOKO)16
■
Mensagens de incentivo deixadas a você, estudante ginasial
( 中学生 CHUGAKUSEI)17
■
PARTE Ⅲ - DEPOIS DA CONCLUSÃO DO COLÉGIO
(高校KOKO)① Conheça os caminhos existentes depois da conclusão do colégio!
18
② Prosseguimento de estudos depois da conclusão do colégio
19
-Infobox ④
Estudos em universidades
( 大学DAIGAKU),faculdades de curta duração
(短大TANDAI)e escolas técnicas
( 専門学校SENMON GAKKO)20
-Infobox ⑤
Valor necessário para universidades( 大学DAIGAKU),faculdades curtas(短大TANDAI)e escolas técnicas( 専門学校SENMON GAKKO)
21
❤
Vamos perguntar aos veteranos! Vol.3: -Versão “Veteranos Universitários”
22
❤
Vamos perguntando aos veteranos! Vol.4: -Versão “Veteranos bolsistas noexterior & Pais”
23
③ Campo de trabalho após conclusão do colégio
(高校KOKO)24
-Infobox ⑥ Realidade atual sobre a condição do campo de trabalho no Japão
25
❤
Vamos perguntar aos veteranos! Vol. 5- Versão “Especial”
26
Este guia foi planejado com base em dados de 2011. Por este motivo, é possível que sofra alterações.
1
■
はじめに
●日本
に ほ ん
の公立
こうりつ
小 学 校
しょうがっこう
・ 中
ちゅう
学校
がっこう
について
最初
さいしょは日本
に ほ んの学校
がっこうについて、 見
みていきましょう。
日本
に ほ んの学校
がっこうの 特 徴
とくちょうについて、 豊田市
と よ た しの 教 育
きょういく委員会
い い んか いに聞
ききました。
■
教 育
きょういくの 目 標
もくひょう日本
に ほ んの公立
こうりつしょうがっこう小 学 校
・中 学 校
ちゅうがっこうは、 学 力
がくりょくを付
つけるだけではなく、 豊
ゆたかな 心
こころを 育
はぐくみ強
つよい 体
からだを作
つくることを
目指
め ざしています。 知
ち(様々
さまざまな問題
もんだいに積 極 的
せっきょくてきに対応
たいおうし解決
かいけつする 力
ちからとなる確
たしかな 学 力
がくりょく)、 徳
とく(豊
ゆたかな人
にんげん間
性
せい)、 体
たい(たくましく生
いきるための健
けんこう康
や体
たいりょく力
)をバランスよく育
そだてることを目
もくひょう標
としています。
■
学 校
がっこうの 特 徴
とくちょう文部
も ん ぶ科学省
かがくしょうが定
さだめた 学 習
がくしゅう指導
し ど うようりょう要 領
に沿
そって、 カリキュラムが組
くまれます。 どの学校
がっこうでも検定
けんていに合格
ごうかくした
教科書
きょうかしょを使
つかい、 同
おなじ授
じゅぎょう業
時
じ間
かんすう数
で授
じゅぎょう業
が 行
おこなわれています。 学
がくしゅう習
指
しどう導
には、 様々
さまざまな 教
きょうざい材
が使
つかわれます。
最近
さいきんではICT( 情 報
じょうほうつうしん通信
ぎじゅつ技術
)関係
かんけいのパソコンや電子
で ん しこくばん黒板
を指導
し ど うに活用
かつようしています。
また、 集
しゅう団
だんこう行
動
どうを通
とおして 集
しゅうだん団
の一
いちいん員
としての行
こう動
どうよう様
しき式
や、 人
ひととのかかわりの大切
たいせつさを学
まなびます。 その
ことから、 遠足
えんそく、 修 学
しゅうがく旅行
りょこう、 運動会
うんどうかいなどの学校
がっこう行事
ぎょうじが 行
おこなわれます。 部
ぶかつ活
どう動
では、 体
たいりょく力
づくりの側
そくめん面
か
ら、 ときに厳
きびしさが加
くわわりますが、 負
まけないで頑
がん張
ばることが大
たいせつ切
です。
■
働
はたらくことを学
まなぶ 職
しょく場
ば体
たい験
けんほとんどの 中
ちゅうがっ学
こう校
では、 2年
ねんせい生
で地
ちいき域
のお店
みせや会
かいしゃ社
などで 職
しょく場
ばたい体
けん験
を 行
おこない、 生徒
せ い とに 将 来
しょうらいの夢
ゆめを描
えがか
せたり、 職 業
しょくぎょうかん観
を学
まなばせたりします。
■
日本
にほんの学 校
がっこうへの 編 入
へんにゅう中 学 校
ちゅうがっこうまでは義務
ぎ むきょういく教 育
で、誰
だれでも通
かようことができます。しかし、日本語
に ほ ん ごのうりょく能 力
の問題
もんだいで 学 習
がくしゅうないよう内容
を理解
り か いする
ことが困難
こんなんなケースもあります。 そこで、 編 入
へんにゅうを希望
き ぼ うする場合
ば あ いは、まず市町村
しちょうそんの 教 育
きょういく委員
い い んかい会
に相談
そうだんします。
☆ 日本 に ほ ん の小 学 校しょうがっこう・中 学 校ちゅうがっこうは、 年齢 ねんれい によって学年 がくねん が決 き まっています。 ☆ 住すんでいる場ばしょ所によって、 通かよう学がっこう校が決きまっています。 外国人 がいこくじん 学校 がっこう と日本にほんの学校がっこうを行いったり来きたりすることで、 高校 こうこう への進学しんがくが 難むずかしくなることがあります。 は じ め に1
中 学 校
ちゅうがっこう
(3年間ねんかん)
Fundamental um + Fundamental dois (4年間ねんかん) (5年間ねんかん) 小 学 校 しょうがっこう (6年間ねんかん) 高校こうこう(3年間ねんかん) 大学だいがく、短大たんだい、専門せんもん学校がっこう Ensino Medio (3年間ねんかん)
■
はじめに
●日本
に ほ ん
にあるブラジル人
じん
学校
がっこう
について
愛知
あ い ち県内
けんないには、10以上
いじょうのブラジル人
じん学校
がっこうがあります。 それぞれの学校
がっこうが特 徴
とくちょうのある教 育
きょういくをしてい
ますが、その中
なかで、豊橋
とよはし、 碧南
へきなん、 豊田
と よ たに学校
がっこうがある学校
がっこう法人
ほうじんイーエーエス伯人
はくじん学校
がっこうに 話
はなしを聞
ききました。
■
教 育
きょういくの 目 標
もくひょうブラジル 教 育 省
きょういくしょうによって定
さだめられたカリキュラムに 従
したがい、 ポルトガル語
ごで 授 業
じゅぎょうを 行
おこないます。 帰国後
き こ く ごの進学
しんがくを目的
もくてきとするだけではなく、 日本語
に ほ ん ごを学
まなび、 日本
に ほ ん社会
しゃかいに寄与
き よすることも目指
め ざしています。
■
学 校
がっこうの 特 徴
とくちょう一日
いちにちの 授 業
じゅぎょうは4時間
じ か んで、 午前
ご ぜ ん、 午後
ご ごの2部制
ぶ せ いです。 編 入
へんにゅう時
じには、 学 力
がくりょく、 ポルトガル語
ごのうりょく能 力
の判定
はんていをし
ます。 学年
がくねん相当
そうとうの 力
ちからがなければ、 学
がくねん年
を下
さげて編
へんにゅう入
しますが、 授 業
じゅぎょう時間外
じ か んが いでポルトガル語
ごなど等
を 集 中 的
しゅうちゅうてきに学
まなぶシステムがあります。 規定
き て いの 学 力
がくりょくに達
たっしていなければ落
らくだい第
しますが、 自
じぶん分
の年
ねんれい齢
より下
したの学
がくねん年
に編
へん入
にゅうした子
こどもに対
たいしては、飛
とび 級
きゅうがあります。 また、 小 学 校
しょうがっこう2年
ねん~小 学 校
しょうがっこう5年生
ねんせいは 週
しゅう4時間
じ か ん、 小 学 校
しょうがっこう6年生
ねんせい~高校
こうこう3年生
ねんせいは 週
しゅう1時間
じ か ん、 日本語
に ほ ん ごの 授 業
じゅぎょうがあります。
■
そつぎょうご卒業後
の進路
し ん ろについて
学校
がっこう法人
ほうじんイーエーエス伯人
はくじん学校
がっこうでは、高校
こうこう、大学
だいがくへ進学
しんがくする場合
ば あ いは、学校
がっこうがブラジル 教 育 省
きょういくしょうや関係
かんけい機関
き か んに
連絡
れんらくを取
とり、 情 報
じょうほうていきょう提 供
をしています。ブラジルの国
こっこう公
りつ立
大学
だいがくやアメリカの大学
だいがくにも毎年
まいとしなんにん何人
か進学
しんがくしてい
ます。しかし、ブラジルやアメリカへの進学
しんがくじっせき実績
に比
くらべれば、日本
に ほ んの大学
だいがくに進学
しんがくする卒 業 生
そつぎょうせいは多
おおくはありません。
最近
さいきんは、 生徒
せ い との進路
し ん ろ指導
し ど うに 力
ちからを入
いれていて、 進学
しんがくせつめいかい説明会
、 就 職
しゅうしょくセミナー等
などを 行
おこなっています。
【日本
に ほ んの学校
がっこうと日本
に ほ んにあるブラジル人
じん学校
がっこう】
日本 に ほ ん の学校がっこう*高校
こうこう以降い こ う、 ブラジル人じんがっこう学校から、 日本に ほ んの学校がっこうに進学しんがくすることは、 特とくに 難むずかしくなります。 *日本にほんにあるブラジル人じんがっこう学校から日本にほんの高校こうこうに入はいるためには、中 学 校ちゅうがっこうそつぎょう卒 業ていど程度にんてい認定しけん試験(p.14)に合格ごうかくし、高校こうこうにゅう入試しに合格ごうかくすることが必要ひつようです。 *ブラジル人じんがっこう学校の中なかには、 日本に ほ んの大学だいがくを受験じゅけんできるところがあります。 ○編 入へんにゅう ○編 入へんにゅう ×入試 にゅうし * 入試 にゅうし 入試 にゅうし ブラジル人じんがっ学校こう は じ め に △入試にゅうし*1
1
Transferências entre escolas estrangeiras e escolas japonesas frequentes dificultam o ingresso nos colégios japoneses (高校
KOKO ).
Escolas primárias
(公立小学校
KORITSU SHOGAKKO)
e ginasiais p
Úblicas
(公立中学校
KORITSU CHUGAKKO)
no Japão
■Introdução
Primeiramente, vejamos como são as escolas japonesas. Perguntamos sobre as peculiaridades das escolas japonesas à Secretaria de Educação do Município de Toyota (豊田市
TOYOTASHI
教育
KYOIKU
委員会 IINKAI ).
■
Metas de ensino
O objetivo das escolas primárias e ginasiais públicas ( 公立小中学校
KORITSU SHOCHUGAKKO
). Não é apenas preparar o aluno para que tenha boas notas, mas de prepará-lo para que tenha um coração rico (cheio de experiências) e para que tenha vitalidade física também. Visa promover uma educação com desenvolvimento balanceado da mente (ter capacidade pessoal e intelectual para encarar diversos problemas e saber como resolvê-los); do senso moral (rico em sentimento humano ); e do físico (saúde e capacidade física para viver de forma corajosa).
■
Peculiaridades das escolas
As escolas elaboram seus currículos escolares de acordo com as diretrizes de ensino estabelecidas pelo Ministério de Cultura e Educação do Japão ( 文部科学省
MONBU KAGAKUSHO
), e adotam livros didáticos aprovados pelo governo. Todas as aulas têm a mesma duração. No ensino de cada disciplina (matéria), são utilizados diversos materiais. Recentemente, estão sendo usados os monitores digitais no ensino das matérias relacionadas com o TIC (Técnica da Informação e Comunicação).
Além, disso o aluno aprende a importância dos relacionamentos humanos e sobre seu comportamento como membro de um grupo, através de atividades grupais. Por este motivo, existem eventos escolares como: estudos e passeios fora da escola, excursões de formatura ( 修学
SHUGAKU
旅行RYOKO), gincana poliesportiva(運動会UNDOUKAI) etc. Nas atividades extracurriculares (chamada de bukatsu), muitas vezes os treinamentos para alcançar o desenvolvimento físico são rígidos, porém o importante é não desanimar e continuar se empenhando.
■
Os estudos vocacionais se iniciam com a experiência de trabalho
Na maioria das escolas ginasiais, existe o programa de prática de trabalho aos alunos da 2ª série que são realizados em lojas ou empresas da região; tendo a finalidade de levar o aluno a ter sonhos para o futuro e de ampliar sua visão quanto ao local de trabalho.
■
Para ingressar na escola japonesa
Qualquer criança pode frequentar a escola até o nível ginasial da rede escolar japonesa. O ensino é considerado obrigatório. Havendo interesse em se matricular (se transferir), mas tendo a dificuldade com o idioma japonês para acompanhar o conteúdo das aulas, primeiro consulte a Secretaria de Educação de sua cidade. ☆ No Japão, a série escolar é definida pela idade.
☆ A escola é definida pela região residencial da criança.
In tr o d u ção
1
1
Escolas brasileiras no Japão
■
Introdução
Na província de Aichi, há mais de 10 escolas brasileiras. Cada escola apresenta características próprias de ensino. Conversamos com a Escola Alegria de Saber (EAS), com unidades situadas nas cidades de Toyohashi, Hekinan e Toyota.
■
Objetivo de ensino
A escola segue currículo escolar estabelecido pelo Ministério de Educação do Brasil, onde as aulas são ministradas na língua portuguesa. Não se restringe apenas na preparação do aluno para prosseguimento de estudos no Brasil, mas também de ensinar a língua japonesa para que o aluno possa contribuir na sociedade japonesa.
■
Características principais
A carga horária diária é de 4 horas-aulas, com turmas do período matutino e outras do período vespertino. No caso de transferêcia escolar, a escola avalia o conhecimento geral das matérias e proficiência da língua portuguesa.
O aluno ingressa à série condizente ao seu nível de desempenho escolar, podendo entrar em séries abaixo de sua idade escolar. Há oferta do sistema de estudos intensivos da língua portuguesa e demais matérias fora do horário normal das aulas.
Não atingir a média estipulada nas avaliações escolares, leva o aluno à reprovação. Por outro lado, há possibilidade de um aluno matriculado em série inferior à sua idade, avançar demais séries .
Ainda, a escola oferece o ensino de língua japonesa: 4 horas-semanais (2ª a 5 ª série do ensino fundamental) e 1 hora-semanal (6 ª série do fundamental à 3 ªsérie do ensino médio).
■
Rumos após a conclusão dos estudos
Quando o aluno decide continuar seus estudos no Brasil (ensino médio ou superior), a escola entra em contato com o Ministério de Educação do Brasil e órgãos educacionais para lhe oferecer informações. Anualmente há formandos que ingressam em universidades federais do Brasil ou universidades nos Estados Unidos. Porém, comparando o número de ingressantes no Brasil e nos Estados Unidos, o número é menor em relação aos ingressantes de universidades japonesas. Ultimamente, a escola tem se dedicado à orientação sobre os rumos após a conclusão escolar através de reuniões, seminários sobre trabalho, entre outras atividades.
【Escola japonesa e a escola brasileira】 Escola japonesa
O caminho da escola brasileiro à universidade japonesa é mais difícil a partir do ensino médio.
*1 Para um aluno de escola brasileira no Japão ingressar em um colégio japonês, será necessário que ele seja aprovado no Exame de Reconhecimento de Formação do Ensino Secundário do Japão, chamado de “中学校
CHUGAKKO
卒業
SOTSUGYO
程度 TEIDO NINTEI認定 SHIKEN試験” (Ver página 14.)
*2 Há algumas universidades(大 学DAIGAKU)no Japão que permitem a inscrição do exame de seleção de ingresso escolar por alunos de escolas brasileiras.
(小学校SHOGAKKO) In tr o du ção EXAME*1 EXAME*2 EXAME EXAME 〇Transferência possível Escola brasileira
2
■ PartⅠ 将来
しょうらいについて
① 将 来
しょうらい
の進路
し ん ろ
について 考
かんが
えよう!
●みなさん、 こんにちは!
(
*
^▽^
*
)ノ
Q: 将 来
しょうらい、 勉 強
べんきょうしたいこと、やりたい仕事
しごとなど、夢
ゆめはありますか?
愛知県
あ い ちけ んに住
すむ外国
がいこくにつながる中 学 生
ちゅうがくせい・高校生
こうこうせい約
やく400人
にんに、聞
ききました。
2011年ねん愛知県あいちけん「外国人がいこくじんせいしょうねん青 少 年の夢ゆめエスコート事業じぎょうアンケート調査ちょうさ」より将 来
しょうらいの夢
ゆめを実 現
じつげんするための
はじめの一歩
い っ ぽは、
仕事し ご との種類しゅるいは、80,000以上いじょうあると言いわれています。 いろいろな人ひとに 話はなしを聞きいて、「自分じ ぶ んはできそうかな」、「その 仕事 し ご と に就 つ くためには、どんな 勉 強 べんきょう や資格 し か く 、準備 じゅんび が必要 ひつよう なのかな」と 考 かんが えてみましょう。 また、毎日 まいにち の 勉 強 べんきょう や生活 せいかつ の中なかで、自分じ ぶ んの適性てきせいや 能 力のうりょく(得意と く いなこと、苦手に が てなこと、性格せいかくなど)について、知しることも大切たいせつです。英語
え い ごを 勉 強
べんきょうしていろいろな国
くにに行
いってみたいです/自動車
じ ど うし ゃ整備士
せ い び しなどの 車
くるま関係
かんけいで 働
はたらきたいです/
パティシエになりたいので、専門
せんもんがっこう学校
で 勉 強
べんきょうをしたいです/芸能界
げいのうかいのスタッフや出 演 者
しゅつえんしゃになりたい
です/子
こどもの世
せ話
わをする仕事
し ご とをしたいです/サッカーの選手
せんしゅになりたいです/ネイリストになっ
て、自分
じ ぶ んの店
みせを開
ひらきたいです/小
ちいさいころから歌
うたを歌
うたうことが大
だい好
すきなので、歌手
か し ゅになれたらいいなあ
と思
おもっています/日
にほん本
語
ご、 スペイン語
ご、 ポルトガル語
ご、 英語
え い ごの通訳
つうやくをすることで、人
ひとの役
やくに立
たちたい
です/獣医
じゅういになりたいので、動物
どうぶつについての 勉 強
べんきょうがしたいです/保育士
ほ い く し資格
し か くがとれるような、学校
がっこうへ
進学
しんがくしたいです/生物
せいぶつを 勉 強
べんきょうして、生物
せいぶつ学者
がくしゃになりたいです/
情 報
じょうほうの 勉 強
べんきょうをして、システムエンジニアになりたいです/
貿易
ぼうえき関係
かんけいの仕事
し ご とや企業
きぎょうの通訳
つうやくとして 働
はたらきたいです……。
卒業後
そつぎょうごの進路
し ん ろ(進学
しんがくと 就 職
しゅうしょく)について、知
しること、 考
かんがえることです。
コラム① 「興味
きょうみのあること」と「自分
じ ぶ んの適性
てきせいや 能 力
のうりょく」を仕事
し ご とにつなげて、 考
かんがえよう!
Ⅰ
2
■PARTE Ⅰ – SOBRE O FUTURO
Olá, gente! (*^▽^*)ノ
Pergunta: Vocês têm sonhos sobre o que desejam estudar ou trabalhar?
Fizemos esta pergunta a 400 estudantes ginasiais e colegiais que têm vínculos com países
estrangeiros e residem na Província de Aichi.
❤Fonte: “Enquete sobre os sonhos dos jovens estrangeiros do Projeto Esukoto”, Província de Aichi 2011
O primeiro passo para transformar o seu sonho em realidade
COLUNA 1 - Reflita numa profissão relacionada ao “seu hobby”, “aptidão e habilidade”
Dizem que existem mais de 80,000 tipos de profissões. Procure perguntar às pessoas sobre a profissão de seu interesse e refletir: “Será que eu consigo fazer esse tipo de trabalho?”; “Que tipos de estudos e qualificações eu precisarei para seguir essa carreira?”
É importante saber através dos estudos diários e do cotidiano, quais são suas aptidões e habilidades (facilidade ou dificuldade em realizar algo, sua personalidade etc).
①Vamos pensar sobre os rumos futuros (進路
SHINRO
)
Conhecer e refletir sobre os caminhos existentes após a conclusão do ginásio
(prosseguir os estudos ou ingressar no campo de trabalho).
Desejo estudar inglês e ir a vários países.
Quero trabalhar com algo relacionado a carro, como ser mecânico.
Meu sonho é ser confeiteiro, por isso quero estudar numa escola técnica (専門学校
SENMON GAKKO
). Quero trabalhar como staff no mundo artístico ou ser ator.
Quero trabalhar cuidando de crianças. Quero ser jogador de futebol.
Como quero ser uma nailist (estilista de unhas) e futuramente ter a minha própria loja. Como eu gosto de cantar desde pequeno, seria ótimo se eu pudesse me tornar um cantor. Quero ser intérprete de japonês, espanhol, português e inglês, e ser útil às pessoas no futuro. Meu sonho é ser veterinário, por isso quero estudar sobre os animais.
Quero prosseguir os estudos para conseguir qualificação para ser professora de creche. Quero estudar biologia e ser bióloga.
Quero estudar computação e ser engenheiro de sistemas.
Gostaria de trabalhar com comércio exterior ou ser intérprete em empresas.
3
●なりたい仕事
し ご とを 考
かんがえてみると……。
*p.20 の「大学だいがく・短大たんだい・専門せんもん学校がっこうで学まなべること」、 p.25 の「日本に ほ んの 就 職しゅうしょくの現 状げんじょう」も参考さんこうにしてください。 *上記じょうき以外い が いにも、 様々さまざまな方法ほうほうがあります。将 来
しょうらいの夢
ゆめ( 勉 強
べんきょうしたいこと、 やりたい仕事
し ご となど)を実現
じつげんするためには、
社会
しゃかいに関心
かんしんを持
もち、いろいろな経験
けいけんをすることが必要
ひつようです。
この本
ほんを使
つかって、これからの進路
し ん ろについて 考
かんがえてみましょう!
【図
ず1 将 来
しょうらいべんきょう勉 強
したいこと、 就
つきたい仕事
し ご となど、 夢
ゆめはありますか。 】
多 おお くの人ひとは、 10代だい後半こうはん~65歳さいぐらいまでの約やく40年ねんかん間はたら働きます。 毎まい日にち8時じ間かん仕事し ご とをすると 考かんがえると、一いち日にちの三分さんぶん の一いちは、 働はたらいていることになります。 膨大ぼうだいな時間じ か んを使つかって、どんな仕事し ご とをするのかは、生いき方かたを選えらぶことと言いえるか もしれません。 今いまから仕事し ご とについて少すこしずつ調しらべて、準備じゅんびをしていきましょう!コラム② 仕事
し ご との時間
じ か んについて 考
かんがえる!
医者
い し ゃ 大学だいがくの医い学部が く ぶを卒 業そつぎょうして、「医師い し国家こ っ か試験し け ん」に合格ごうかくし、免許めんきょを取得しゅとくし、病 院びょういんなどで 働はたらく。通訳
つうやく 通訳 つうやく として会社かいしゃに所属しょぞくする。 医療いりょう、経済けいざい、国際こくさい政治せ い じなど、対応たいおうできる専門せんもん分野ぶ ん やの勉 強べんきょうをする。エンジニア
大学だいがくなどで勉 強べんきょうをして、専門性せんもんせいを高たかめ、会社かいしゃなどに 就 職しゅうしょくする。学校
がっこうの先生
せんせい 大学だいがくの教 育きょういく学部が く ぶなどで勉 強べんきょうをして、「教 員きょういんめんきょ免許」をとり、教 員きょういん採用さいよう試験し け んに合格ごうかくする。パティシエ
専門せんもん知識ち し きを身みにつけ、洋菓子店よ う が し て んなどに 就 職しゅうしょくしたり、弟子入で し いりしたりして、腕うでを磨みがく。美容師
び よ う し 専門せんもん学校がっこうを卒 業そつぎょうし、美容師び よ う しの「国家こ っ か試験し け ん」に合格ごうかくして、美容院び よ う い んなどに 就 職しゅうしょくする。会
かい社員
しゃいん 学校 がっこう を卒 業そつぎょうし、 働はたらきたい会社かいしゃの 就 職しゅうしょく試験し け んを受うけて、 就 職しゅうしょくする。夢
ゆめがある人
ひと、ない人
ひと、
何
なにをしたらいいか、わからない人
ひとも、
この本
ほんをきっかけに、 将 来
しょうらいについて、 考
かんがえてみよう!
2011年ねん愛知県あいちけん「外国人がいこくじんせいしょうねん青 少 年の夢ゆめエスコート事業じぎょうアンケート調査ちょうさ」より (集 計しゅうけい:日本に ほ んの学校がっこう+ブラジル人じん学校がっこう) ある 50% わから ない 36% ない 10% 4% 未回答 みかいとう 中 学 生 ちゅうがくせい 高校生 こうこうせい 406人にんⅠ
3
Se você se enquandra entre as pessoas que têmsonhos ou entre as que não têm; ou entre as que não sabem direito o que querem fazer, esperamos que este livro seja um bom motivo para começar a refletir sobre o seu futuro.
Pensando naquilo que deseja ser…
Médico Ter graduação na faculdade de medicina; ser aprovado no Exame Nacional Médico (医師
ISHI
国家
KOKKA
試験
SHIKEN
); obter a habilitação médica; trabalhar em hospital etc.
Intérprete Trabalhar em uma firma como intérprete; estudar termos técnicos e adquirir conhecimento de
diversas áreas como a médica, econômica, política internacional etc.
Engenheiro Ter graduação universitária; elevar os conhecimentos técnicos; admissão em firmas etc.
Professor Estudar em universidade de educação e obter a habilitação de ensino ( 教員
KYOIN
免許
MENKYO
). Ser aprovado no exame de admissão de professor e trabalhar numa escola.
Confeiteiro
Conhecido também como pâtissier. É necessário trabalhar em confeitarias de doces ocidentais ou restaurantes; ou entrar como aprendiz de algum confeiteiro e obter as técnicas de preparo de doces.
Cabeleireiro Formação em escola técnica (専門学校
SENMON GAKKO
); ser aprovado no Exame Nacional de Cabeleireiro (美容師 BIYOSHI 国家 KOKKA 試験 SHIKEN
); trabalhar em salão de beleza.
Funcionário de firma
Formação escolar (nível requerido pela firma); prestar o Exame de Admissão de Emprego ( 就職SHUSHOKU試験SHIKEN); e ser empregado.
✲Ver referência sobre “universidades ( 大学DAIGAKU), falculdades de curta duração (短大
TANDAI
) e escolas técnicas (専門学校
SENMON GAKKO
)” na pág.20 e sobre “situação atual de campo de trabalho no Japão” na pág.25.
✲Além dos exemplos citados acima, há diversas formas de seguir uma carreira.
Para tornar o sonho em realidade
(o que deseja estudar ou carreira que deseja seguir futuramente)【Figura 1 - Você tem o sonho de estudar ou trabalhar em algo no futuro?】
❤“ Enquete sobre os sonhos dos jovens estrangeiros do Projeto Esukoto”, Província de Aichi 2011
(Total de enquetes realizadas em escolas japonesas + escolas brasileiras)
COLUNA 2 - Pense a respeito do tempo de trabalho !
A maioria das pessoas trabalham da adolescência aos 65 anos de idade, durante cerca de 40 anos. Se pensarmos que uma pessoa trabalha 8 horas diárias, significa que ela passará ⅓ da vida dela trabalhando. Escolher uma profissão que passará por longo tempo trabalhando, pode significar o estilo de vida está escolhendo.
Se prepare desde agora, pesquisando pouco a pouco sobre trabalho (profissões).
Será necessário ter interesse pela sociedade e ter várias experiências de vida.
Utilize este livro e pense a respeito dos caminhos futuros.
Ⅰ
Não. 10% 406 Ginasiais e colegiais Sim. 50% Não sabe. 36% Em branco. 4%Ⅰ
4
❤
先輩
せんぱいに聞
きいてみよう! vol.1社会人編
しゃかいじんへん●
中 学 校
ちゅうがっこうの先生
せんせい●
看護師
か ん ご し中村
なかむらハンナ 小百合
さ ゆ りさん(23歳さい) 愛知あ い ち医科い かだいがく大学びょういん病 院 小児科しょうにか ブラジル生うまれ 3歳さいで来日らいにち ・愛知あ い ち医科い か大学だいがく看護か ん ご学部が く ぶ 看護 か ん ご 学科が っ か ①大学だいがくびょういん病 院の小児しょうにびょうとう病 棟で看護師か ん ご しをしています。 小児科し ょ う に かには 30 床しょうのベッドがあり、 25~26 人 にん の看護師か ん ご しが朝あさと夜よるの 2交代制こうたいせいでシフトを組くみ患かん者じゃさんを看みています。 ②人ひとの役やくに立たつ仕しごと事をしたいというおもいがあったこと、 病 院びょういんで 働はたらく通訳つうやくさんを見みてカ ッコイイ仕事し ご とだと感かんじたことから、 看護師か ん ご しになりたいと思おもうようになりました。 ③看護師か ん ご しになるには国家こ っ か試験し け んに合格ごうかくしなければなりません。 授 業じゅぎょうは実 習じっしゅうがありレポートに 追おわれます。 協 調 性きょうちょうせいと、 強つよい意志い しが求もとめられる仕事し ご とです。●
通訳
つうやく・翻訳
ほんやくサービス会社
がいしゃの経営者
けいえいしゃ猪野
い の梨
り枝
え さん(36歳さい) 株式かぶしきがいしゃ会社K&T ASSOCIATES ブラジル生うまれ 15歳さいで来日らいにち ・南山なんざん大学だいがく外国語がいこくご学部が く ぶ 日本語に ほ ん ご学科が っ か ①ブラジルへ進 出しんしゅつを希望き ぼ うしている日本に ほ んの企業きぎょうを通つうやく訳や翻ほん訳やくなどで支ささえる仕しごと事をしていま す。テレビの取材しゅざいや歌手か し ゅのアルバム作づくりなどをお手て伝つだいすることもあります。 ②日本に ほ んの企業きぎょうで通訳つうやくしゃ者として 働はたらき経験けいけんを積つんだ後あと、 フリーの通つうやくしゃ訳者をしていました。 大おおき な翻訳ほんやくの依頼い ら いがあり、 会社かいしゃを作つくって組織的そ し き て きに対応たいおうすることにしました。 ③通つうやく訳を目め指ざすなら、いろいろな経けいけん験をし、語学ご が くのスキルを高たかめて、知識ち し きと社会しゃかいじょうしき常 識を身みにつ けることが必要ひつようです。「日 常にちじょう会話か い わができる」=「語学ご が くができる」と誤解ご か いしてはいけません。●
会
かい社員
しゃいん伊木
い ぎデフレイタス ロドリゴさん(25歳
さい) 豊田と よ た市立し り つ保見ほ みちゅうがっこう中 学 校 英語え い ごきょうし教師、 サッカー部ぶ顧問こ も ん ブラジル生うまれ 10歳さいで来日らいにち ・愛知県あいちけん立りつ大学だいがく外国語がいこくご 学部が く ぶ英米えいべい学科が っ か ①英語え い ごの先生せんせいとして中 学 校ちゅうがっこうに勤務き ん むしています。 生徒せ い とには、 私わたしが日々ひ びかん感じていることを 学 級 がっきゅう 通信 つうしん などで伝つたえるようにしています。 生徒せ い とから反応はんのうがあると、 とても嬉うれしいです。 ②小ちいさいころはサッカー選手せんしゅになることが夢ゆめでした。中 学ちゅうがくのときに応援おうえんしてくれた先生せんせいの 影 響 えいきょう と、 得意と く いな英語え い ごを活いかしたい気持き もちから、 先生せんせいになれる大学だいがくに入はいりました。 ③高校こうこう時代じ だ いは、 英語え い ごのスピーチコンテストに取とり組くみ、 県けん大会たいかいで優 勝ゆうしょうしました。 大だい学がく時じだい代 は、 大人お と な向むけの日に本ほん語ごきょう教室しつを作つくり、 日本に ほ ん語ごを教おしえていました。ロぺス ビビアネ 森谷
も りた にさん(23歳さい) 電話で ん わオペレーター ブラジル生うまれ 3歳さいで来日らいにち ・県立けんりつ猿投さ な げ農林のうりん高校こうこう ・製 造 業せいぞうぎょうの正社員せいしゃいん ①電話で ん わやインターネットの手て続つづきなどの案あん内ないをポルトガル語ごで 行おこなっています。 ②高校こうこうの頃ころから通訳つうやくに興味きょうみがありました。 以前い ぜ んの 職しょく場ばではブラジル人じんと日本に ほ ん人じんの橋はし渡わたし役やく となることが多おおく、 自分じ ぶ んのポルトガル語ごが役やくに立たつことを嬉うれしく感かんじていました。 ③最初さいしょの頃ころは、 若者わかもの言葉こ と ば、 方言ほうげんなど様々さまざまなポルトガル語ごに対応たいおうすることに戸と惑まどいましたが、 今 いま では他ほかの人ひとに仕事し ご とを教おしえています。 苦手に が てなことこそ、 努力どりょくして勉 強べんきょうするので、 人ひとの 手本て ほ んになれると思おもいます。 ①仕事し ご との内容ないよう ②仕し事ごとを選えらんだ理り由ゆう ③準備じゅんびしたこと❤
1
4
❤Vamos perguntar aos veteranos ! Vol.1
- Versão “Veteranos Trabalhadores”
PROFESSOR DE ESCOLA GINASIAL
Rodrigo Igi de Freitas (25 anos) -Professor de inglês e instrutor de futebol de ginásio ( 豊田市立 TOYOTA SHIRITSU 保見 HOMI 中学校 CHUGAKKO )
Nascido no Brasil, chegou ao Japão com 10 anos de idade.
- Graduação no Curso Angro Norte-americano do Departamento de Língua Estrangeira da Universidade Provincial de Aichi ( 愛知県立大学
AICHI KENRITSU DAIGAKU
外国語学部 英米学科GAIKOKUGO GAKUBU EIBEI GAKKA )
(1) Estou empregado na escola como professor de inglês. O que eu percebo no dia-a-dia, eu procuro transmitir aos alunos através dos informativos de sala etc. E fico muito feliz quando vejo alguma reação dos alunos quanto a isso.
(2) Meu sonho era ser um jogador de futebol, mas influenciado pela motivação de um professor do ginásio, quis investir no inglês que era o meu forte e ingressei numa universidade para me tornar professor.
(3) No colégio, me empenhei no Concurso de Oratória em Inglês e consegui o Prêmio de Excelência na competição a nível provincial. Na época da universidade, abri uma escola de língua japonesa e ensinava japonês para adultos.
ENFERMEIRA
Hanna Sayuri Nakamura (23 anos) –Hospital da Universidade de Medicina Aichi Pediatria (愛知 A I C H I 医科 I K A 大 学 DAIGAKU 病院 B Y O I N 小児科 S H O N I K A )
Nascida no Brasil, chegou ao Japão com 3 anos de idade. (愛知医科大学
AICHI IKA DAIGAKU
看護学部 看護学科
KANGO GAKUBU KANGO GAKKA
)
(1) Sou enfermeira do prédio de pediatria do Hospital Universitário. No departamento de pediatria, há 30 leitos, 25 a 26 enfermeiros que cobrem o plantão da manhã e da noite para atender os pacientes.
(2) Eu queria fazer um trabalho que fosse útil às pessoas e achava legal o trabalho dos tradutores de hospitais, por isso resolvi me tornar uma enfermeira.
(3) Para se tornar um enfermeiro é necessário ser aprovado no Exame Nacional. Além disso é necessário fazer estágio de trabalho e escrever relatórios. O trabalho exige colaboração e muita determinação.
ADMINISTRADORA DE EMPRESA DE SERVIÇOS DE TRADUÇÃO
Katia Rie Ino (36 anos) - K&T Associates S.A.
Nascida no Brasil e chegou ao Japão com 15 anos de idade.
- Graduada em Língua Japonesa, Dpto. de Língua Estrangeira,Universidade Nanzan ( 南山大学 外国語学部
NANZAN DAIGAKU GAIKOKUGOGAKUBU
日本語 NIHONGO学科 GAKKA)
(1) Presto assistência de tradução e interpretação às empresas que pretendem abrir as suas filiais no Brasil. Também presto auxilio na cobertura de programas de televisão e montagens de álbuns de cantores. (2) Depois de adquirir experiências prestando serviços de interpretação a algumas empresas japonesas,
comecei a trabalhar por conta como intérprete até surgirem propostas grandes de tradução e resolvi abrir uma empresa onde eu pudesse atender os pedidos de forma sistemática.
(3) Para se tornar um intérprete, é necessário adquirir muita experiência, elevar as habilidades no idioma, adquirir conhecimentos e assimilar o senso comum da sociedade. Não se confunda, “conseguir se comunicar no cotidiano” não é o mesmo que “ter habilidade no idioma usado”.
FUNCIONÁRIA
Viviane Moritani Lopes (23 anos) – Operadora de companhia telefônica
Nascida no Brasil e chegou ao Japão com 3 anos de idade.
- Formação no Colégio Provincial Sanage Norin de Aichi ( 県立KENRITSU猿投農林
SANAGE NORIN 高等 KOTO 学校 GAKKO ) - Ex-funcionária (contratação direta) em uma empresa de manufaturados.
(1) Trabalho na instrução de inscrições de linha telefônica, internet entre outros serviços em português.
(2) Desde a época do colégio, tinha interesse pelo trabalho de intérprete. No emprego anterior, muitas vezes tive que intermediar o diálogo entre brasileiros e japoneses. E fiquei feliz do meu português estar sendo útil às pessoas.
(3) No início foi complicado associar a variação de uso da língua portuguesa, como o vocabulário técnico de trabalho e a linguagem jovem. Agora, eu já consigo ensinar isso para outras pessoas. Acho que se deparamos com algo difícil, aí é que devemos nos esforçar e estudar, e podemos ser um exemplo para outras pessoas.
(1) O que você faz no seu trabalho? (2) Por que você escolheu essa profissão? (3) Como você se preparou para essa profissão?
❤
1
5
はい 55%■ PartⅠ 将 来
しょうらいについて
②外国
がいこく
につながるみなさんに 考
かんが
えてほしいこと
■ 進路
し ん ろについて知
しってほしい大切
たいせつなこと
~家族
か ぞ くや友達
ともだち、先生
せんせいと話
はなしてみよう~
に
だから……5年後
ね ん ご、10年後
ね ん ご、生活
せいかつする(したい)国
くにや地域
ち い きについて、
子
こどもの頃
ころから、周
まわりの人
ひとと一緒
いっしょに 考
かんがえることが、とても大切
たいせつです。
*進学しんがくや 就 職しゅうしょくの仕組し くみの違ちがいから、進路し ん ろの選択せんたくが 難むずかしくなることがあります。【図
ず2 Q:あなたは(あなたのお子
こさんは)これからも日本
に ほ んで生活
せいかつしていく予定
よ て いですか?】
「進学
しんがくの方法
ほうほう」、「学校
がっこうで学
まなべる内容
ないよう」は、国
くにや地域
ち い きにより、大
おおきく違
ちがいます。
「 就 職
しゅうしょくの方法
ほうほう」「 働
はたらき方
かた」「求
もとめられる仕
しごと事
の種
しゅるい類
」は、国
くにや地
ちいき域
により、大
おおきく違
ちがいます。
*日本 に ほ ん の例 れい :「新 卒 しんそつ 採 用 さいよう 」(p.6)という 就 職 しゅうしょく の方 法 ほうほう が一 般 的 いっぱんてき です進
しん学
がく就 職
しゅうしょく *日本に ほ んの例れい:高校こうこうの入試にゅうしを受うけるためには、9年間ねんかんの義務ぎ むきょういく教 育を 修 了しゅうりょうする必要ひつようがあります(p.16)【図
ず3 正社員
せいしゃいんと正社員
せいしゃいん以外
い が い(契約けいやくしゃいん社員・派遣は け んしゃいん社員・アルバイト・パートなど)の賃金
ちんぎん(男女計
だんじょけい)】
0 1,000,000 2,000,000 3,000,000 4,000,000 5,000,000 円 えん ←正社員せいしゃいんの賃金ちんぎん ←正社員せいしゃいん以外い が いの賃金ちんぎん 歳 さい 働 はたら き 方かたの 違ちがい に よ る 賃金 ちんぎん の差さが、大おおきいことが わかります。 ❒厚生こうせいろうどうしょう労 働 省 平成へいせい22年度ね ん ど「賃金ちんぎんこうぞう構造基本き ほ ん統計とうけい調査ちょうさ(全国ぜんこく)」 2011年ねん愛知県あいちけん「外国人がいこくじんせいしょうねん青 少 年の夢ゆめエスコート事業じぎょうアンケート調査ちょうさ」より (集 計しゅうけい:日本に ほ んの学校がっこうのみ) 未回答 みかいとう 1% はい 66% 30%30%
の 中ちゅう学生がくせいと 高校生 こうこうせい が、「わからな い・未定み て い」と答こたえて います。 中 学 生 ちゅうがくせい 高校生 こうこうせい 269人にん 未回答 みかいとう 1% わからない 未定み て い 子こどもにまかせる 34% いいえ 4% わからない・未定み て い 6% いいえ 3% 保護者ほ ご し ゃ 249人にんⅠ
5
PARTE Ⅰ
– SOBRE O FUTURO
■O QUE VOCÊ DEVE SABER SOBRE OS RUMOS FUTUROS
~
Converse sobre o assunto com a família, amigos e professores!~
【Figura 2 - Você (ou seu filho) pretende continuar vivendo no Japão?】
❤ Fonte: “Enquete sobre os sonhos dos jovens estrangeiros do Projeto Esukoto”, Província de Aichi 2011 (somente escolas japonesas)
【Figura 3 -Salários (homens e mulheres) por contratação direta
(正社員SEISHAIN
)
entre outros
(契約社員
KEIYAKU SHAIN
・派遣社員・アルバイト
HAKEN SHAIN ARUBAITO
パート
PATO
) etc.】
❐Estatística de base salarial do Ministério do Trabalho, Saúde e Bem-estar do Japão -2010
(厚生労働省KOSEI RODO SHO「平成 22 年度賃金構造HEISEI NENDO CHINGIN KOZO基本統計調査KIHON TOKEI CHOSA ( 全国ZENKOKU)」)
Por isso… é muito importante desde criança, pensar com as pessoas à sua volta onde você deseja morar daqui 5 ou 10 anos. Em que país, em que região?
✲Há possibilidade ter surgir dificuldades na escolha de um rumo para o futuro devido às diferenças existentes sistemas de prosseguimento de estudos e busca de empregos.
0 1,000,000 2,000,000 3,000,000 4,000,000 5,000,000 ienes ←Salário de “seishain”
←salário sem ser “seishain”
idade 269 ginasiais e colegiais Sim. 66% Não. 3% Não sabe. Sem previsão.
30
% Em branco 1%Dependendo do tipo de trabalho, há uma grande diferença no salário.
30% dos ginasiais e colegiais
respon- deram “Não sabe. Sem prevsião.”
Prosseguir os estudos
Trabalhar (emprego)
Dependendo do país, há uma grande diferença no “meio de prosseguir os estudos” e “conteúdo estudado na escola”.
✲Ex.: No Japão é necessário fazer um exame de seleção para ingressar no colégio(高校 KOKO )
após os 9 anos de ensino obrigatório, ver página 16.
Dependendo do país e região, há uma grande diferença na “forma de procurar um emprego”, no “conteúdo do trabalho” e nos “tipos de empregos ofertados” .
✲Ex.: No Japão, o meio mais comum é a contratação para quem acaba de concluir os estudos (chamado de “ 新 卒
SHINSOTSU
採用
SAIYO
”), ver página 6.
②Reflexões para quem tem vínculo com país estrangeiro
Sim. 55% Não. 4% O filho resolverá. 34% 249 Pais Não sabe. Sem previsão. 6% Em branco 1%