『柳葉和歌集』注釈稿(一)
著者
中川 博夫
雑誌名
鶴見大学紀要. 第1部, 日本語・日本文学編
号
57
ページ
11-573
発行年
2020-03
URL
http://doi.org/10.24791/00000884
Creative Commons : 表示 http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.ja『柳葉和歌集』注釈稿(一) 一一
『柳葉和歌集』注釈稿(一)
中川博夫
例
言
一、鎌倉幕府第六代将軍宗尊親王の家集の一つ『柳葉和歌集』 (八五三首)の注解を試みる。 一、 1 番 歌 か ら 始 め て 順 番 ど お り に 注 釈 を 付 す。 こ の( 一 ) は、 巻 一 ~ 四( 1 ~ 626) を 取 り 上 げ る。 巻 五( 627~ 853) は、 『鶴見日本文学』 24(令二・三)に掲載する。 一、次の各項からなる。 ①整定本文。②本文を改めたり注記が必要な場合は、別に本文の項目を立てる。③通釈。④本歌・本説・本文(前 項 の「 本 文 」 と は 別、 基 に し た 漢 詩 文 の 意 )、 参 考( 宗 尊 が 踏 ま え た 歌 な ら び に 解 釈 上 に 必 要 な 歌 )、 類 歌( 表 現・ 趣 向 が 類 似 し た 歌 )、 享 受( 宗 尊 歌 を 本 歌 取 り し た 歌 )、 影 響( 宗 尊 歌 を 踏 ま え た 歌 )。 ⑤ 出 典。 ⑥ 他 出。 ⑦ 語 釈。 ⑧補説。②と④~⑧は、無い場合には省略。 一、 底 本 は、 冷 泉 家 時 雨 亭 文 庫 蔵 本 の 影 印 版『 冷 泉 家 時 雨 亭 叢 書 第 三 十 一 巻 中 世 私 家 集 七 』( 二 〇 〇 三・ 八、 朝 日新聞社)に拠る。その転写本の書陵部本(一五一・四一四。ただし五冊中五冊目は忠実な転写ではない)を参照 することがある。 一、本文は、次の方針に従う一二 1.底本の翻印は、通行の字体により、歴史的仮名遣いに改め、意味や読み易さを考慮して、適宜ひら仮名を漢字 に、漢字をひら仮名や別の漢字に改める。送り仮名を付す。清濁・読点を施す。なお、原則としてひら仮名の反 復記号は用いない。 「謌」 「哥」は「歌」に統一する。 2. 本 文 を 改 め た 場 合、 底 本 の 原 状 は 右 傍 に 記 す( 送 り 仮 名 を 付 し た 場 合 は 圏 点 )。 私 に ふ り 仮 名 を 付 す 場 合 は ( )に入れて区別する。その他、問題点や注意点は、適宜特記する。 3.他資料の本文との異同は、漢字・仮名の別や仮名遣いの違いや送り仮名の有無など、表記上の違いは原則とし て取らない(解釈の分かれる可能性のある表記上の違いである場合は参考までに注記する) 。 4.底本の本行の原状(見消ち等の補訂は本行に復元)に対して他資料の本文との異同を示す。 5.歌頭に通し番号を付した(新編国歌大観番号と同じ) 。 一、引用の和歌は、特記しない限り新編国歌大観本に拠る。万葉集は、原則として西本願寺本の訓と旧番号に従う。 なお、表記は私に改める。歌集名は、原則として「和歌」を省く。その他の引用は、日本歌学大系本他の流布刊本 に拠る他、特殊な本文の場合には特記する。
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 一三
注
釈
柳葉和歌集巻第一 弘長元年五月百首歌 春 1 天 あま つ 空 そら のどかに 霞 かす む 山 やま の 端 は の朝日の 郷 さと に春は 来 き にけり 〔通釈〕 弘長元年五月百首歌 春 天空がのどかに霞む山の端に昇る朝日、それならぬ朝日の郷に春はやって来たのだった。 〔参考〕 天つ空けしきもしるし秋の月のどかなるべき雲の上とは(正治初度百首・祝・一四〇〇・定家。拾遺愚草・ 九九七) 照 ら す ら ん 神 路 の 山 の 朝 日 影 天 つ 雲 井 を の ど か な れ と は( 拾 遺 愚 草・ 十 題 百 首 建 久 二 年 冬 、 左 大 将 家・ 神 祇・ 七八一) 万 代 を 光 に こ め て 朝 日 山 の ど か に 霞 む 初 春 の 空( 老 若 五 十 首 歌 合・ 春・ 八・ 越 前。 三 百 六 十 番 歌 合・ 春・ 八)一四 茜 差 朝 日 能 里 爾 家 居 志 天 春 乃 光 乎 能 登 計 久 所 見 留( あ か ね さ す 朝 日 の 里 に 家 居 し て 春 の 光 を の ど け く ぞ 見 る) (大嘗会悠紀主基和歌・三条院長和元年・御屏風歌・甲帖三首・初春・朝日里に家ゐある所・二二五) いつしかと霞みもあへぬ山の端の朝日よりこそ春は見えけれ(新和歌集・春・立春の心を・一・蓮生。東撰 六帖・春・立春・五、初句「いつしかも」 。同抜粋本・春・立春・五) み吉野は山も霞みて白雪のふりにし里に春は来にけり(新古今集・春上・一・良経) 〔影響〕 春の来る空はそなたと見えそめて朝日のどかに霞む山の端(嘉言百首・春・立春・五九七・内実) 〔語釈〕 ○弘長元年五月百首歌―亀山天皇代の弘長元年(一二六一)には、宗尊は二十歳で、旺盛な和歌活動が知ら れ る。 本 集 に は、 春 一 五( 首 )・ 夏 七・ 秋 一 五 首・ 冬 八・ 恋 一 三・ 雑 一 〇 の、 計 六 八 首 を 収 め る。 本 来 は、 春・ 秋・ 恋・ 雑 各 二 〇 首、 夏・ 冬 各 一 〇 首 か。 ○ 朝 日 の 郷 ― 近 江 国 の 所 名。 近 江 国 東 浅 井 郡 小 谷 村 郡 上( 現 滋 賀 県 東 浅井郡湖北町)のあたりをいうか。大嘗会悠紀方に当てられた近江諸郡の所名であり、かつ「朝日」の祝意性から 大嘗会和歌に詠まれたものであろう。 「曇りなき豊の明かりにあふみなる朝日の郷は光差し添ふ」 (金葉集・賀・悠 紀 方 朝 日 郷 を よ め る・ 三 一 六・ 藤 原 敦 光 ) が 勅 撰 集 の 初 例。 こ こ は、 「 山 の 端 の 朝 日 」 か ら「 朝 日 」 を 重 ね て「 朝 日の郷」へ鎖る。 〔補説〕 より直接には参考に挙げた大嘗会の「朝日の郷」を詠じた歌や『新和歌集』の宇都宮頼綱(蓮生)の巻頭歌 などに倣っているのかもしれないが、新古今時代の諸詠の影響も見てよいのではないだろうか。 2 春もな ほ を 古 ふるさと 里 寒 さむ み吉野山花 待 ま ちど ほ を に雪は 降 ふ りつ つ ゝ
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 一五 〔通釈〕 春もまだやはり、 (離宮があった)古里は寒くて、吉野山は花が待ち遠しい中で雪は降り続いていて。 〔参考〕 植ゑし時花待ちどほにありし菊うつろふ秋にあはむとや見し(古今集・秋下・二七一 ・ 千里) み吉野の山の白雪積もるらし古里寒くなりまさるなり(古今集・冬・三二五・是則) 春霞立てるやいづこみ吉野の吉野の山に雪は降りつつ(古今集・春上・三・読人不知) 春もなほ雪ふる里は若菜つむ今朝よりこそは野辺の通ひ路(正治初度百首・春・一六〇八・寂蓮) 〔影響〕 雪げこそなほ残るらめ吉野山花待ちどほにかかる白雲(新葉集・春上・六五・光任) 〔語釈〕 ○古里―古代斉明朝から聖武朝まで吉野に行幸がしばしば行われ、宮滝付近に離宮が営まれていたことから 言う。○吉野山―大和国の歌枕。現奈良県中央部の吉野町辺りの山。現在言う吉野山だけでなく大峰山地の北端か ら吉野川左岸にかけての山地一帯の総称。○待ちどほ―待ち遠しいさま。 3 いざや 子 こ ら 若 わか 菜 な 摘 つ みてむ 近 あ ふ み 江 なる 岡 をか 田 た の 原 はら は雪も 消 け けぬらし 〔通釈〕 さあみんな、若菜を摘んでしまおう。近江にある岡田の原は、雪も消えたらしい。 〔 参 考 〕 い ざ や 子 ら 香 椎 の 潟 に 白 妙 の 袖 さ へ 濡 れ て 朝 菜 摘 み て む( 万 葉 集・ 巻 六・ 雑 歌・ 九 五 七・ 旅 人。 新 勅 撰 集・ 羈旅・四九四。五代集歌枕・かすひがた筑前・一五九四、二句「かすひのかたに」 。新時代不同歌合・三) いざや子ら若菜摘みてん根芹生ふる浅沢小野は里遠くとも(俊成五社百首・住吉・春・若菜・三〇五。風雅
一六 集・春上・一六・俊成) 東 路 に 春 や 来 ぬ ら む 近 江 な る 岡 田 の 原 に 若 菜 む れ 摘 む( 恵 恵 法 師 集 時 雨 亭 文 庫 本・ 〔 和 好 忠 百 首 〕・ 春・ 一九九。万代集・春上・好忠百首歌を和しける中に・六三・恵慶。続後拾遺集・春上・二二、結句「若菜 摘むなり」 )。 〔 語 釈 〕 ○ 子 ら ―「 子 」 は、 子 供・ 目 下 の 者・ 若 々 し い 者・ 親 し い 女 性 に 対 し て 言 う。 「 ら 」 は、 親 愛 の 情 を 込 め て 言 う 接 尾 語。 ○ 岡 田 の 原 ― 近 江 国 の 歌 枕。 現 滋 賀 県 東 近 江 市 岡 田 町 辺 り の 原 か。 歌 枕 と 言 う 程 の 歌 の 集 積 は な い が、 『歌枕名寄』 (東山・近江下・岡田原)は、参考の恵慶歌と「見渡せば尾花片寄りさざ波や岡田の原に秋風ぞ吹 く 」( 尾 花・ 六 三 六 五・ 行 家 ) を 載 せ る。 宗 尊 に 直 近 の 例 に「 今 日 も な ほ 行 き て ま た 見 む 雲 雀 た つ 岡 田 の 原 の 春 の 気 色 を 」( 百 首 歌 合 建 長 八 年 ・ 春・ 二 五 一・ 具 氏 ) が あ る。 ○ 雪 も 消 ぬ ら し ― 意 外 に 作 例 が 希 な 句。 先 行 例 は『 為 家 千首』の「限りあれば雪も消ぬらし富士の山晴れせぬ雲の五月雨の空」 (夏・二四一) 。 4 鶯 うくひす の 宿 やと 荒 あ れぬらし 百 く た ら 済 野 の の ゝ 萩 はき の 古 ふる 枝 え は 今 いま ぞ 焼 や くなる 〔通釈〕 あの春をまっていたという鶯の宿は荒れてしまったらしい。その鶯が住んでいた百済野の萩の古枝は、今まさに 焼くようであるから。 〔本歌〕 百済野の萩の古枝に春待つとすみし鶯鳴きにけむかも(万葉集・巻八・春雑歌・一四三一・赤人) 〔参考〕 秋までの命も知らず春の野に萩の古枝を焼くと焼くかな(後拾遺集・春上・四八・和泉式部)
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 一七 〔他出〕 瓊玉集・春上・野外霞・一四。 〔語釈〕 ○百済野―大和国の歌枕。大和盆地の西方、曽我川・葛城川流域、現奈良県北葛城郡広陵町百済に名を残す 土地一帯の野を言うか。現橿原市高殿の藤原宮朝堂院跡辺りの「東百済・西百済」という小字により、その周辺に 比定する説もある。また、現大阪市天王寺区と生野区にまたがる上町台地東側斜面一帯の汎称地名の「百済」辺り の野とも言う。とすれば摂津国。五代集歌枕や八雲御抄は摂津とする。いずれにせよ、百済からの渡来人の居住地 が地名の起源であろうか。 〔補説〕 参考歌の第四句の「古枝を」は「古根を」の異同がある。後者は、新編国歌大観本や和泉古典叢書『後拾遺 和 歌 集 』 の 底 本 で あ る 書 陵 部 蔵 本( 四 〇 五 ― 八 七 ) を 初 め と し て 数 多 い。 前 者 は、 『 後 拾 遺 和 歌 集 総 索 引 』 本 の 底 本である書陵部蔵三十九冊本(四〇三―一二)や正保刊二十一代集本等である。この和泉式部詠は、本歌の赤人歌 を 踏 ま え て い よ う か。 川 村 晃 生 は「 第 四 句 を「 萩 の 古 枝 を 」 と 改 め る べ き で あ ろ う 」( 前 掲 和 泉 古 典 叢 書 補 注 ) と 言 う。 後 代 の 例 に な る が、 『 河 海 抄 』 は、 二 カ 所( 須 磨、 槿 ) に こ の 歌 を「 萩 の 古 枝 を 」 の 形 で 引 い て い る。 宗 尊 は、 「萩の古枝を」の本文で該歌を受容していた可能性が高いのではないだろうか。 『 夫 木 抄 』( 春 二・ 鶯・ 四 三 三 ) に、 詞 書「 六 帖 題 御 歌、 春 の 野 」、 作 者「 中 務 卿 の み こ 」( 宗 尊 ) と し て、 「 百 済 野の萩の古枝の鶯も今ぞ鳴くらし春の来ぬれば」という類詠が収められている。 5 いつの 春 はる 訪 と はれならひて 梅 むめ の 花 はな 咲 さ くより人のかく 待 ま たるらん 〔通釈〕
一八 何 時 の 春 に 訪 わ れ る こ と が 慣 ら い と な っ て、 梅 の 花 は 咲 く そ ば か ら、 訪 れ る 人 が こ の よ う に 待 た れ る の だ ろ う か。 〔参考〕 かくばかり身にしむ物と梅が香をいつの春より思ひそめけん(東撰六帖・梅・八二・権律師尊季) 〔他出〕 瓊玉集・春上・春の御歌の中に・二〇。 〔語釈〕 ○いつの春―この類型で過去の季節を言う先行例は、 「いつの秋頼めおきけんさを鹿の妻待つ山の夕暮の空」 ( 影 供 歌 合 建 長 三 年 九 月 十 三 夜 ・ 暮 山 鹿・ 一 六 二・ 鷹 司 院 帥 ) や「 い つ の 冬 散 ら ば と も に と 契 り け ん 枝 さ し か は す 木 木 の 紅 葉 ば 」( 現 存 六 帖・ も み ぢ・ 四 七 九・ 尚 侍 家 中 納 言 ) が 目 に つ く 程 度。 ○ 咲 く よ り ― 俊 成 の「 山 桜 咲 く よ り 空 に あ く が る る 人 の 心 や み ね の 白 雲 」( 久 安 百 首・ 春・ 八 〇 九 ) や 定 家 の「 嵐 や は 咲 く よ り 散 ら す 桜 花 す ぐ る つ ら さ は日かずなりけり」 (拾遺愚草・二見浦百首・春・一一三)等が数少ない先行例になる。 〔補説〕 「梅」に寄せて訪れる「人」が待たれることを言う歌の近い時代の例としては、 「我が宿の梅の立ち枝や見え つ ら ん 思 ひ の 外 に 君 が 来 ま せ る 」( 拾 遺 集・ 春・ 一 五・ 兼 盛 ) を 本 歌 に し た 慈 円 の「 山 里 は 春 こ そ 人 も 待 た れ け れ 梅 の 立 ち 枝 に 宿 を ま か せ て 」( 拾 玉 集・ 日 吉 百 首 和 歌・ 春・ 四 〇 八 ) や、 同 じ 歌 を 本 歌 取 り し た 良 経 の「 さ れ ば こ そ 宿 の 梅 が 枝 春 た ち て 思 ひ し こ と ぞ 人 の 待 た る る 」( 秋 篠 月 清 集・ 二 夜 百 首・ 梅・ 一 〇 六 )、 あ る い は 藤 原 行 家 の 「 梅 の 花 匂 ふ や か ご と 我 が 宿 に さ ら で は い つ か 人 の 待 た る る 」( 秋 風 抄・ 春・ 依 梅 待 友・ 一 一。 現 存 六 帖・ む め・ 五五一)等がある。 6 めぐり 遇 あ ふ春も 昔 むかし の 夜 よ は 半 の 月 つき 変 か はらぬ袖の涙にぞ見る
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 一九 〔通釈〕 まためぐり来て遇う春も(春のままで) 、昔どおりの夜中の月よ。 (その昔と)変わることのない袖の涙に、その 月を映して見ることだ。 〔 本 歌 〕 月 や あ ら ぬ 春 や 昔 の 春 な ら ぬ わ が 身 一 つ は も と の 身 に し て( 伊 勢 物 語・ 四 段・ 五・ 男。 古 今 集・ 恋 五・ 七四七・業平) 〔参考〕 月影も春も昔の春ながらもとの身ならで濡るる袖かな(信生法師集・二〇) 〔類歌〕 何かあらぬ春も昔の袖の上に梅が香にほふ古里の月(宗尊親王三百首・春・二三) 〔影響〕 恋ひ偲ぶ昔の秋の月影を苔の袂の涙にぞ見る(新後撰集・雑下・一五四一・行済) 我が身から涙にぞ見る夜半の月人のためまで曇りやはする(延文百首・秋・月・一五四八・藤原公清) 〔他出〕 続拾遺集・雑春・春歌の中に・五二二。 〔語釈〕 ○かはらぬ袖の涙―「変はらぬ」は「袖」と「涙」の両方にかかるか。 「変はらぬ袖」は、 「さらでだに変は ら ぬ 袖 を い と ど し く 人 知 れ ぬ さ へ 濡 ら す 頃 か な 」( 為 仲 集・ 忍 び て 物 い ひ た る 女 の も と よ り・ 九 二 ) や「 夜 も す が ら 変 は ら ぬ 袖 を と も に し て 身 の う き こ と を う れ へ つ る か な 」( 散 木 奇 歌 集・ 雑 上・ 思 ふ 事 あ り け る 頃 よ め る・ 一二四五)などと詠まれているが、作例は少ない。 7 今 いま さらに 何 なに か 恨 うら みむ 憂 う き 時 とき と 言 い ひ 頻 し きにける春の 曙 あけほの 〔通釈〕
二〇 今更にどうして恨みに思うか。憂く辛い時分だと、頻りに言ってきてしまった春の曙なのだ。 〔本歌〕 昔より言ひ頻きにけることなれば我らはいかが今は定めん(拾遺集・雑下・五一九・躬恒) 〔参考〕 つらくとも何か恨みむ今さらにうれしき誰か君にまさらん(西宮左大臣集・五八) 〔 類 歌 〕 今 さ ら に 何 か 恨 み む 忘 れ ね と 言 ひ し に か な ふ 人 の 心 を( 続 拾 遺 集・ 恋 五・ 中 務 卿 宗 尊 親 王 家 の 歌 合 に・ 一〇八四・真観) 〔語釈〕 ○言ひ頻きにける―「頻く」は動詞の連用形に付いて、頻繁に…する、繰り返し何度も…するの意を表す。 〔 補 説 〕 春 歌 で 憂 鬱・ 寂 寥 を 表 出 す る こ と は、 中 世 に な っ て 顕 現 す る 特 徴 の 一 つ で あ る と 言 え る。 宗 尊 は こ の 歌 で は、 「み吉野の岩のかけぢをならしてもなほ憂き時か秋の夕暮」 (続古今集・秋上・三六一・後鳥羽院)や「思ひ入 る 山 に て も ま た 鳴 く 鹿 の な ほ 憂 き 時 か 秋 の 夕 暮 」( 内 裏 歌 合 建 保 二 年 ・ 秋 鹿・ 六 四・ 雅 経。 明 日 香 井 集・ 一二一五、四句「なほ憂き時や」 。万代集・雑一・二八八一、四句「なほ憂き時は」 )などを念頭に置き、一般的に 「 憂 き 時 」 で あ る「 秋 の 夕 暮 」 に 対 照 さ せ て、 敢 え て「 憂 き 時 と 言 ひ し き に け る 春 の 曙 」 と 言 っ た の で は な い か。 それは、 「見渡せば柳桜をこきまぜて都ぞ春の錦なりける」 (古今集・春上・五六)を本歌にした「こきまずる柳桜 も な か り け り 錦 の 浦 の 春 の 曙 」( 宗 尊 親 王 三 百 首・ 春・ 二 八 ) が、 一 方 で 定 家 の「 見 渡 せ ば 花 も 紅 葉 も な か り け り 浦 の 苫 屋 の 秋 の 夕 暮 」( 新 古 今 集・ 秋 上・ 三 六 三 ) を 強 く 意 識 し て い る と 見 ら れ る こ と か ら も 言 え る で あ ろ う。 そ してそういった感情を宗尊に生じさせたのには、宗尊十一歳の建長四年(一二五二)の春三月十九日に鎌倉幕府将 軍になるべく京都を出発し、恐らくは曙時に逢坂の関を越えて東路に足を踏み入れた折の心細い記憶が与っている のではないか。宗尊は、 「忘れずよ鳥〔の〕音つらくおとづれて逢坂越えし春の曙」 (柳葉集・巻二・弘長二年十一 月 百 首 歌・ 旅・ 二 八 三 ) と 詠 み、 「 馴 れ な ば と 何 思 ひ け ん 年 経 て も 同 じ 辛 さ の 春 の 曙 」( 柳 葉 集・ 巻 二・ 弘 長 二 年
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 二一 十二月百首歌・春曙・三〇六)とも詠んでいるのである。 宗尊が「春の曙」をめぐって、辛い・悲しい・寂しいの類の情感を表した歌を少し例示しておく。 言ひ知らぬつらさ添ふらし雁がねの今はと帰る春の曙(宗尊親王三百首・春・二九。瓊玉集・春上・三五) いさ人の心は知らず我のみぞ悲しかりける春の曙(瓊玉集・春上・春曙・三二) たえだえに里見えそむる山本の鳥の音寂し春の曙(同・同・同・三三) 立ち上る煙も寂し難波人葦火焚くやの春の曙(柳葉集・巻五・文永二年潤四月三百六十首歌・春・六四七) は か な く も な ほ 身 に し め て 思 ふ か な あ は れ 憂 き 世 の 春 の 曙( 竹 風 抄・ 巻 二・ 文 永 五 年 十 月 三 百 首 歌・ 春 曙・ 三一二) 8 身に 染 し むる香にも 匂 にほ はぬ柳 陰 かけ 立 た ち 寄 よ るとても人は 咎 とか めじ 〔通釈〕 身に染み込ませる香りに匂わない柳の樹陰よ、ここに立ち寄るとしても(梅のように)人は咎めるまい。 〔本歌〕 梅の花立ち寄るばかりありしより人の咎むる香にぞ染みぬる(古今集・春上・三五・読人不知) 〔参考〕 道の辺に清水流るる柳陰しばしとてこそ立ちとまりつれ(新古今集・夏・二六二・西行) 立ち寄れば夏のよそなる柳陰これより西や秋の通ひ路(内裏百番歌合 建保四年 ・夏・七三 ・ 八条院高倉) 〔 語 釈 〕 ○ 身 に 染 む る ―「 君 も さ は あ は れ を か は せ 人 知 れ ず 我 が 身 に し む る 秋 の 夕 風 」( 源 氏 物 語・ 薄 雲・ 三 〇 六 ) が早いが、これは身に浸みて感じさせる意。香りについて言う例には、家隆の「身に染むる人よりもなほ梅が枝の
二二 折知るものは鶯の声」 (壬二集・春歌とて・二〇六二)がある。 9 留 とゝ まらぬ 別 わか れをかねて 嘆 なけ け ゝ とや花よりさきに雁の 鳴 な くらむ 〔通釈〕 留まらない別れをあらかじめ泣いて嘆けといって、花が咲くよりも前に雁が鳴いているのだろうか。 〔 参 考 〕 帰 る べ き 別 れ を か ね て 慕 へ と や ま だ 深 き 夜 に 鳥 の 鳴 く ら ん( 秋 風 集・ 恋 中・ 前 摂 政 家 百 首 に・ 八 〇 四・ 行 家) 雁がねは花をぞ待たぬしかすがになきて別れぬ春はなけれど(現存六帖・かり・七六九・北条重時) 〔類歌〕 留まらぬことをあまたに慕へとや春の別れに帰る雁がね(宗尊親王三百首・春・六九) 馴れて憂き後の別れを思へばや花よりさきに雁の行くらん(新拾遺集・秋上・一五三八・成国) 〔語釈〕 ○嘆けとや―書陵部本を底本とする新編国歌大観は「嘆くとや」とするが、時雨亭文庫本もその転写本の書 陵部本も 「なけゝとや」 と読み得る。 「ゝ」 は 「く」 に紛れるが、前後の 「く」 と比較すれば 「ゝ」 と判断される。 ○鳴く―「別れ」 「嘆け」の縁で「泣く」が掛かる。 〔 補 説 〕 大 き な 枠 組 み で は、 「 春 霞 立 つ を 見 捨 て て 行 く 雁 は 花 な き 里 に 住 み や な ら へ る 」( 古 今 集・ 春 上・ 三 一・ 伊 勢)の類型と通念の中にある一首と言える。 10 葦 あし 穂 ほ 山花 咲 さ きぬらし 筑 つく 波 は 嶺 ね のそがひに 見 み れはか か ゝ る 白 しら 雲
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 二三 〔通釈〕 葦穂山は花が咲いたらしい。筑波嶺の背後に見ると、白雲がかかっている。 〔本歌〕 筑波嶺にそがひに見ゆる葦穂山悪しかるとがもさね見えなくに(万葉集・巻十四・相聞・三三九一・作者未 詳) 〔 参 考 〕 葦 穂 山 花 咲 き ぬ れ や 筑 波 嶺 の そ が ひ に 見 れ ば 雲 ぞ た な び く( 夫 木 抄・ 春 四・ 花・ 山、 現 存 六 ・ 一 二 七 五・ 行 家。歌枕名寄・東海五・常陸・蘆穂山・蘆穂山、二句「花咲きぬらん」 ) 葦穂山花や咲くらん筑波嶺のそがひに見えてかかる白雲(新和歌集・雑上・六九一・幹時) 桜花吹くや嵐の葦穂山そがひになびく峰の白雲(壬二集・建保二年内裏歌合に、山落花・二一八二) 明 け 渡 る 外 山 の 桜 夜 の 程 に 花 咲 き ぬ ら し か か る 白 雲( 続 後 撰 集・ 春 中・ 六 八・ 為 家。 洞 院 摂 政 家 百 首・ 春・ 花・一三一) 〔類歌〕 生駒山花咲きぬらし難波門を漕ぎ出でて見ればかかる白雲(柳葉集・巻一・弘長元年九月、人人によませ侍 りし百首歌・春・七九。瓊玉集・春上・五〇) 〔語釈〕 ○葦穂山―常陸国の歌枕。筑波山の北方に位置する。○筑波嶺―常陸国の歌枕。筑波山のこと。○そがひ― 「背向に」 。背後に、後方に。 〔補説〕 同じ『万葉』歌を本歌にしているためか、藤原行家の歌や平(北条か)幹時の歌に酷似する。作者名・集付 等 に 錯 誤 が な け れ ば、 「 現 存 六 帖 」 の 行 家 詠 や『 新 和 歌 集 』 の 幹 時 詠 の 模 倣 と い う こ と に な る が、 一 方 で は 為 家 の 「明け渡る」歌には学んでいると見てよいか。
二四 11 植 う ゑ へ て見る 我 われ をや花の 恨 うら むらん 憂 う き 宿 やと からに人の 訪 と はねば 〔本文〕 ○人の―底本は「人は」の「は」に「の」を上書。 〔通釈〕 植 え て 見 て い る 私 を、 花 が 恨 ん で い る の だ ろ う か。 憂 く 辛 い こ の 家 で あ る せ い で、 花 を 眺 め る 人 が 訪 れ な い の で。 〔本歌〕 植ゑて見る我は忘れであだ人にまづ忘らるる花にぞありける(後撰集・恋一 ・ 五五二・大輔御) 〔参考〕 花にさへ物思はする名や立たん憂き宿からに人し訪はねば(百首歌合 建長八年 ・春・四九五・伊長) 〔他出〕 瓊玉集・春下・花御歌とて・五八。 〔 補 説 〕 『 後 撰 集 』 の 大 輔 御 歌 を 本 歌 に 取 り な が ら、 着 想 と 措 辞 を『 百 首 歌 合 』 の 伊 長 詠 に 倣 っ た 作 で あ ろ う。 と す れば、該歌が弘長元年(一二六一)五月かそれをさほど溯らない作であるとして、宗尊が数年前の京都の歌合を披 見していたことになる。ちなみに、同歌合では、左の伊長詠に対して、右は忠定の「いつまでか憂きが袂に宿るべ き涙やすめよ秋の夜の月」で、知家の判詞は「両方述懐の心にてぞ侍るめる。歌合には古くも難じて侍るめるに、 此の心あまた見え侍り。いづれをいかにと申し難く侍れば、ただ姿きららかに侍り、涙やすめよ、すすみてぞ思ひ たまふる」で、右が勝っている。歌合の春の歌に述懐をこめて負けた伊長詠を、宗尊は「花」あるいは「春」の題 の歌として敢えて同調して詠み直した感がある。宗尊の四季歌に於ける述懐性は、自覚的な志向であったか。少な くとも、そのように詠ましめる程の心の傾きがあったことは間違いない。
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 二五 12 あだ人の 心 こゝろ や 種 たね となりにけむうつろひやすき山 桜 さくら かな 〔通釈〕 (人は人でも)移り気な人の心が種となったのであろうか。なんとも移ろいやすい山桜であることだな。 〔本説〕 やまと歌は人の心を種としてよろづの言の葉とぞなれりける(古今集・仮名序) 〔本歌〕 世の中の人の心は花染めのうつろひやすき色にぞありける(古今集・恋五 ・ 七九五・読人不知) 〔 参 考 〕 あ だ 人 の 心 の 秋 の 露 よ り ぞ 見 し こ と の 葉 も 色 か は り ゆ く( 続 後 撰 集・ 恋 四 ・ 九 二 三・ 知 家。 道 助 法 親 王 家 五十首・恋・寄露恋・八六七) 程もなくうつろひやすきあだ人の心に似たる花桜かな(新撰六帖・第六・はなざくら・二三六三・知家) 桜花うつろひやすき世の中の人の心にいつならひけん(現存六帖・さくら・五九五・為経) 春べさく多くの花の中になどあだなる種の桜なるらん(寂身集・詠百首和歌宝治二年九月於滝山詠之・春・ 四七〇) 〔類歌〕 物思ふ涙や種となりにけんさも袖濡らす荻の音かな(閑放集・秋・荻を・二一) したにこそ人の心もうつろふを色に見せたる山桜かな(柳葉集・巻二・弘長二年院より人人にめされし百首 歌 の 題 に て、 読 み て た て ま つ り し・ 花・ 一 五 七。 瓊 玉 集・ 春 下・ 六 七。 続 古 今 集・ 雑 上・ 一 五 〇 七・ 宗 尊) 〔補説〕 『古今集』の仮名序の一節と読人不知歌を取り併せたと見る。 類 歌 に 挙 げ た 真 観 の『 閑 放 集 』 歌 と の 先 後 は 不 明。 「 … や 種 と な り に け む 」 の 一 致 は 偶 然 で は な く、 相 互 の 影 響
二六 関係が想定されよう。 13 あり 果 は てぬ春の日 数 かす の程にだに 憂 う きこと 繁 しけ く花の 散 ち るらん 〔通釈〕 最後まで長く続くことのない春の(短い)日数の間でさえ、憂く辛いことが頻りに多く花が散るのだろうか。 〔本歌〕 あり果てぬ命待つ間の程ばかり憂きこと繁く思はずもがな(古今集・雑下・九六五・貞文) 〔参考〕 ありてなき心地こそすれ桜花散りにし後の春の日数は(東撰六帖・第一・暮春・三〇四・真昭) 野辺はみなまだ浅茅生の下萌えに春の日数の程も見えけり(宝治百首・春・若草・三九七・少将内侍) 〔語釈〕 ○あり果てぬ―本歌の詞を取る。本歌は命について、いつまでも生きながらえきれない、天寿を全うできな いの意だが、ここは春の季節について、いつまでも持続しきれないの意。○憂きこと繁く花の散るらん―「憂きこ と繁く」から「繁く」を重ねて「 (花の)散るらん」へ鎖る。 14 またの 春 はる あひ 見 み ん事は 命 いのち にて 今 こ 年 とし も花に 別 わか れぬるかな 〔通釈〕 またの年の春に逢い見るであろうことは命しだいであって、今年もまたこのように桜の花に別かれてしまうこと であるな。
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 二七 〔本歌〕 春ごとに花の盛りはありなめど逢ひ見むことは命なりけり(古今集・春下・九七・読人不知) 〔他出〕 瓊玉集・春下・春の御歌とて・八一。 〔 語 釈 〕 ○ あ ひ 見 む ― 対 面・ 再 会 す る 意。 「 あ ひ 」 は「 逢 ひ 」 に も「 相 」 に も 解 さ れ る。 ○ 命 に て ― 書 陵 部 本 は「 命 とて」 。『瓊玉和歌集新注』 (平二六 ・ 一〇、青 社)では、これを『柳葉和歌集』の本文として異同を掲出したが、 時雨亭文庫本は「命にて」で、書陵部本の誤写。○別れぬるかな「結ぶ手の雫に濁る山の井のあかでも人に別れぬ るかな」 (古今集・離別・四〇四・貫之)が原拠で、 「思ひ出づることのみしげき野辺に来てまた春にさへ別れぬる かな」 (後拾遺集・春下・三月尽日親の墓に罷りてよめる・一六四・永胤)を初めとして「春」に「別れぬるかな」 と す る 例 は、 宗 尊 以 前 に も 散 見 す る。 「 花 」 に つ い て 言 う の は、 後 鳥 羽 院 皇 子 雅 成 親 王 の「 桜 色 の 形 見 の 衣 脱 ぎ 替 へ て 二 た び 花 に 別 れ ぬ る か な 」( 雅 成 親 王 集・ 更 衣・ 九 ) が 目 に 付 く 程 度。 こ の 句 形 を 離 れ れ ば、 否 定 表 現 で は あ るが、 「人知れず物思ふことはならひにき花に別れぬ春しなければ」 (詞花集・雑上・三一二・和泉式部)が先行す る類例として目に付く。 15 慕 した ふべき 頼 たよ りだになしいづ 方 かた へ 行 ゆ くとも 見 み えぬ 春 はる の 別 わか れは 〔通釈〕 去りゆく行く春の後を追い慕うことのできるよすがさえ無いよ。どこへ行くとも分からない春との別れは。 〔参考〕 身にかへて思へばなにか慕ふべき花をとめても同じ別れを(秋風集・春下・百首歌奉りける時、惜花といふ ことを・九九・基家。現存六帖・はな・四三〇。続古今集・春下・一五五)
二八 今日のみとわきてや身には慕ふべき今更ならぬ春の別れを(百首歌合 建長八年 ・春・七三一・伊長) 〔影響〕 いづかたをいかに慕ひとどめまし人に知られぬ春の別れ路(雅顕集・春・暮春・一九) 〔他出〕 瓊玉集・春下・三月尽を・九四。 〔 語 釈 〕 ○ 春 の 別 れ ― 行 く 季 節 で あ る 春 を 擬 人 化 し て 言 う。 行 く 春 と の 離 別 の 意。 「 年 毎 に 春 の 別 れ を あ は れ と も 人 におくるる人ぞ知りける」 (和漢朗詠集・餞別・六三九・元真)等多くの例がある。 〔 補 説 〕 参 考 の 基 家 歌 は、 「 我 が 身 に 替 え て 思 う と し て 一 体 何 を 恋 い 慕 う こ と が で き る の か。 花 の 跡 を 追 っ て 探 し 求 めても、結局は同じく散ってしまう桜の花との別れを。 」といった意か。これは、 『宝治百首』 (春・惜花・六〇四) の 作 で、 そ こ で は 二 三 句 は「 思 へ ば な に か 惜 し む べ き 」 で あ る が、 『 続 古 今 集 』( 春 下・ 一 五 五 ) で は、 「 宝 治 二 年 百首歌に」の詞書で、二三句は「思へばなにか慕ふべき」である。該歌はこれに学んだかとも思われるが、同じく 参考に挙げた伊長詠とも同工異曲であり、これに倣った可能性も見ておきたい。 影響に挙げた一首は、関東祗候の廷臣藤原教定の孫で飛鳥井雅有の子である雅顕の歌である。宗尊は、教定の歌 から影響を受けたと見られるが、反対に雅有や雅顕らが宗尊の歌に影響された可能性は見ておきたい。 夏 16 神 祭 まつ る 卯 う 月に 時 とき やなりぬらむゆふしでなびく 杜 もり の 下 したかけ 陰 〔本文〕 ○下陰―底本は「したか け 」( 「せ」を墨消ちして右傍に「せ」 )とあり。 〔通釈〕
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 二九 神を祭る卯月に時はなったのであろうか。木綿幣が靡く杜の下陰よ。 〔参考〕 神祭る卯月に咲ける卯の花は白くもきねがしらげたるかな(拾遺集・夏・九一・躬恒) 神祭る卯月の花や咲きぬらん下草かくる杜のゆふしで(道助法親王家五十首・夏・社卯花・二六九・雅経。 明日香井集・九三一) 神祭る榊になびくゆふしでの音も涼しき杜の下風(新撰六帖・第一・神まつり・七六・家良) 榊さす卯月来ぬればはふり子も柏手祭る杜の下陰(東撰六帖抜粋本・第二・神祭・八一・顕氏) 〔類歌〕 神祭る卯月になれや今日しはやしめさし渡す杜の下陰(師兼千首・夏・杜首夏・二〇二) 〔語釈〕 ○神祭る卯月―四月は十一月とならび神事が多い月。特に四月中酉の日を中心に行われる賀茂祭(葵祭)が 想 起 さ れ る。 「 ち は や ぶ る 賀 茂 の 卯 月 に な り に け り い ざ う ち む れ て 葵 か ざ さ む 」( 新 勅 撰 集・ 夏・ 一 四 一・ 読 人 不 知 )。 ○ ゆ ふ し で ―「 木 綿 幣 」「 木 綿 垂 」「 木 綿 四 手 」 等 と 書 く。 楮 を 蒸 し て さ ら し て 糸 状 に 裂 い た 木 綿 を 榊 の 枝 等 に付けて垂らしたもの。神事に用いる。○杜―上下賀茂社の杜を念頭に置くか。いずれにせよ神社の境内や神域の 杜。 〔補説〕 必ずしも参考歌に拠らなければ詠めない歌ではなかったろうが、二首目以降はいずれも宗尊が見習っていて も不思議がない歌集や歌人の歌である。 17 年 とし ごとにかく 待 ま たむとや 時 ほとゝきす 鳥 声 こゑ をあはれと 思 おも ひ 初 そ めけむ
三〇 〔通釈〕 毎 年 ご と に こ の よ う に 時 鳥 を 待 と う と い う の で、 ( 先 人 は ) そ の 声 を し み じ み と 興 趣 が あ る と 思 い 始 め た の だ ろ うか。 〔参考〕 年ごとに聞くとはすれど時鳥声はふりせぬ物にぞありける(金葉集・夏・一〇九・経忠) 知らねども答へやはする時鳥もとつひと問ふ声をあはれと(民部卿家歌合・郭公・六・作者不記) 時鳥鳴くなる声を早苗とるてまうちやめてあはれとぞ聞く(金葉集初度本・夏・一八三・貫之) 梅の花色を残して吹く風は香こそあはれと思ひ初めけめ(万代集・春上・一二五・承明門院小宰相) 朝 ご と に 誰 が 形 見 と て 秋 萩 の 花 を あ は れ と 思 ひ 初 め け ん( 影 供 歌 合 建 長 三 年 九 月 十 三 夜 ・ 朝 草 花・ 一 一 一・ 鷹 司 院按察) なぞもかく千千に愁への余るまで月をあはれと思ひ初めけん(続後撰集・雑中・一一〇九・寂蓮) いかにして色をも香をも知らぬ身の花をあはれと思ひ初めけん(新和歌集・雑上・六九〇・西円) 〔 語 釈 〕 ○ 年 ご と に ―「 時 鳥 」 に つ い て 言 う の は、 『 万 葉 集 』 の「 年 ご と に 来 鳴 く も の ゆ ゑ 時 鳥 聞 け ば し の は く 逢 は ぬ日を多み」 (万葉集 ・ 巻十九・四一六八 ・ 家持)が早いが、これは西本願寺本の異訓(他に元暦校本 ・ 類聚古集 ・ 細井本・広瀬本等も)で、同傍訓や通行訓は「としのはに」である。勅撰集では参考の『金葉集』歌が初出。 〔 補 説 〕 「 … あ は れ と 思 ひ 初 め け む 」( 「 初 め 」 に「 染 め 」 が 掛 か る 場 合 も あ り ) の 形 は、 参 考 歌 に 記 し た よ う に、 寂 蓮あたりが早く、鎌倉時代前中期に散見する。四首はいずれも、宗尊が見習っていても不思議はない歌集・歌人の 歌である。 和歌の事象・事物の本意の起源を問うのは、宗尊独自ではないが宗尊の歌にはよく見られて、その特徴の一つと
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 三一 言える。 18 待 ま ちわびし時こそあらめ 時 ほとゝきす 鳥 聞 き くにも物の 悲 かな しかるらむ 〔通釈〕 鳴くのをあんなにも待ちわびた時があったであろうに。それなのに、時鳥は聞くにつけても、 (私が悲しいので) もの悲しいのであろう。 〔本歌〕 世の中はいかにやいかに風の音を聞くにも今は物や悲しき(後撰集・雑四 ・ 一二九二・読人不知) わがごとく物や悲しき郭公時ぞともなく夜ただなくらむ(古今集・恋二・五七八・敏行) 〔参考〕 鳴き初めぬ時こそあらめ郭公初音の後は待たれずもがな(寂身法師集・詠百首和歌・夏・三七八) 〔類歌〕 辛かりし時こそあらめ逢ひみての後さへ物はなぞや悲しき(三十六人大歌合・七六・三品〔宗尊〕親王家小 督。新後撰集・恋三・一〇〇八・中務卿宗尊親王家小督) 〔他出〕 瓊玉集・夏・夏御歌の中に・一一五。 〔補説〕 時鳥が鳴くことについて「悲し」とするのは、本歌の敏行詠に基づくのであろうが、同時に宗尊の季節歌に 述懐性を詠じる傾きにもよるのであろう。 参 考 の 寂 身 歌 は、 寛 元 三 年( 一 二 四 五 ) の 関 東 に 於 け る 詠 作。 「 時 鳥 は、 ま だ 鳴 き 始 め な い 時 も あ る で あ ろ う。 そ れ を 待 つ の は あ ま り に も 辛 い。 だ か ら 時 鳥 は、 せ め て 初 音 の 後 に は も う 待 つ こ と が な い と い い の に な。 」 と い っ た趣旨か。あるいは宗尊はこれにも触発されたか。
三二 また、類歌として挙げた宗尊家の女房小督の歌は、弘長二年(一二六二)九月成立の歌合所収歌だが、藤原基家 と推定されている撰者による秀歌撰的歌合であるので、この折の詠作とは限らない。 な お ま た、 該 歌 の 直 後、 弘 長 元 年 七 月 七 日 に 成 っ た『 宗 尊 親 王 百 五 十 番 歌 合 弘 長 元 年 』 の「 郭 公 悲 し き 物 ぞ 今 よ り は 夕 べ は 我 に 声 な 聞 か せ そ 」( 夏・ 八 三・ 藤 原 時 盛 ) は、 「 夏 山 に 鳴 く 郭 公 心 あ ら ば 物 思 ふ 我 に 声 な 聞 か せ そ 」 ( 古 今 集・ 夏・ 一 四 五・ 読 人 不 知 ) を 本 歌 に す る が、 初 二 句 に は、 宗 尊 詠 を 意 識 し て 追 従 し た か の よ う な 趣 が 感 じ られる。 19 嘆 なけ きわびもの 思 おも ふ 頃 ころ は 時 ほとゝきす 鳥 我 わ がためにのみ 鳴 な くかとぞ 聞 き く 〔通釈〕 嘆き悩みもの思いをする頃は、時鳥は自分一人の為にだけ鳴くのかと聞くことだ。 〔参考〕 心なき鳥にそありける時鳥物 思 も ふときに鳴くべきものか(万葉集 ・ 巻十五 ・ 三七八四 ・ 宅守。四句類聚古集 ・ 広瀬本「ものおもふときに」 ) 夏山に鳴く郭公心あらば物思ふ我に声な聞かせそ(古今集・夏・一四五・読人不知) 独 り ゐ て 物 思 ふ 我 を 郭 公 こ こ に し も 鳴 く 心 あ る ら し( 後 撰 集・ 夏・ 一 七 七・ 読 人 不 知。 異 伝 万 葉 集・ 巻 八・ 雑歌・一四七六・小治田広耳、二句「物思ふ宵に」下句「こよ鳴き渡る心しあるらし」 ) 時鳥もの思ふ比はおのづから待たねど聞きつ夜半の一声(和泉式部続集・四月ばかり、人のもとより、郭公 待つとて山里になんあるといひたるに、物おもふ比・三四三)
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 三三 〔補説〕 参考の『万葉集』歌ならびに『古今集』歌と『後撰集』歌は、 「物思ふ時」あるいは「物思ふ我」に「鳴く」 「 時 鳥 」 が「 心 」 な い の か「 心 」 あ る の か、 正 反 対 の 主 旨 で あ る が、 そ れ は「 時 鳥 」 の 声 を 物 思 い や 悲 し さ 苦 し さ を募らせるものと取るのか、愛しく心慰めるものと取るのかの違いによるのであろう。宗尊のこの歌は、それらを 踏 ま え な が ら も、 「 心 」 あ る な し い ず れ に せ よ「 時 鳥 」 は 自 分 に 向 け て だ け 鳴 い て い る か の よ う に 聞 こ え る と い う 趣旨か。 20 さならでも人やは見えし 八 や 重 へ 葎 むくら 茂 しけ れる 宿 やと の五月雨の 頃 ころ 〔通釈〕 そうでなくても、人の姿は見えるか、いや見えるまい。そもそも八重葎が茂っている家なので、その五月雨 が降る頃はなおさらではあるけれど。 〔本歌〕 八重葎茂れる宿の寂しきに人こそ見えね秋は来にけり(拾遺集・秋・一四〇・恵慶) 〔語釈〕 ○さならでも―「さ」は「五月雨の頃」を指す。五月雨の頃でなくても。 〔補説〕 『瓊玉集』の「さらでだに人やは見えし夏草の茂れる宿の五月雨の比」 (夏・閑中五月雨を・一二九)との関 係はいずれかがいずれかの改作かもしれないが、先後は不明。該歌の方が、本歌の恵慶歌に即いている。 21 短 みしか 夜の 更 ふ くるに 易 やす き空にても な 猶 ほ 待 ま たれける 有 ありあけ 明 の月
三四 〔通釈〕 夏の短夜の更けるのに容易な空でも、やはり自然と待たれた有明の月よ。 〔参考〕 今来んの契り絶えにし旅の空なほ待たれぬる有明の月(正治初度百首・羈旅・一二八七・隆信) 真木の戸の明くるも易き短夜に待たれず出でよいざよひの月(宝治百首・夏・夏月・一〇六一・顕氏) 清見潟短き夜半の浪の間に程なく更くる有明の月(最勝四天王院和歌・清見関 駿河 ・三八〇・秀能) 〔補説〕 夏の夜の短い夜なのですぐに夜更けとなり「有明の月」が出るはずなのに、やはり出の遅い「有明の月」な ので自然と待つことになった、という趣旨か。大きな枠組みでは、参考歌の一首目の本歌「今来むと言ひしばかり に長月の有明の月を待ち出でつるかな」 (古今集・恋四 ・ 六九一・素性)の類型の中にある歌と言える。 22 思 おも ひありと 燃 も ゆる 蛍 ほたる の 音 ね に 立 た て て ゝ 鳴 な かぬは 何 なに を 忍 しの ぶなるらむ 〔通釈〕 思いの火がありとばかりに燃える蛍が、声を立てて泣くように鳴かないのは、いったい何を忍んでいるのだ ろうか。 〔参考〕 夏虫を何かいひけむ心から我も思ひに燃えぬべらなり(古今集・恋二・六〇〇・躬恒) 音もせで思ひに燃ゆる蛍こそ鳴く虫よりもあはれなりけれ(後拾遺集・夏・二一六・重之) 飛ぶ蛍思ひありとや露分けの葎の宿に燃え明かすらん(新撰六帖・題六・ほたる・二二五九・信実) あやしくも音をのみ忍ぶ蛍かな燃ゆとは人に見ゆる思ひを(百首歌合 建長八年 ・恋・一二四一・顕朝) 〔類歌〕 思ひあれど煙も声も立てずして燃ゆる蛍や我がたぐひなる(時朝集・恋s寄蛍忍恋・二二七)
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 三五 心には音に立てずとや忍ぶらん燃ゆる蛍のしるき思ひを(弘長百首・夏・蛍・一九二・家良) 〔語釈〕 ○思ひ―「ひ」に「燃ゆる」 「蛍」の縁で「火」が掛かる。○鳴かぬ―「思ひ」 「忍ぶ」の縁で「泣か(く) 」 が掛かる。 秋 23 湊 みなと こそ 夕 ゆふ 波 涼 すゝ し 伊 い せ 勢 の海の 小 を の 野 の ゝ 古 ふる 江 え の秋の 初 はつかせ 風 〔通釈〕 秋 湊こそが、夕波が涼しい。伊勢の海の小野の古江に吹く秋の初風よ。 〔参考〕 伊勢の海の小野の古枝に朽ち果てで都のかたへ帰れとぞ思ふ(金葉集・離別・三四二・師頼) 伊 勢 の 海 の 小 野 の 湊 の 流 れ 江 の な が れ て も 見 む 人 の 心 を( 続 後 撰 集・ 恋 二・ 七 三 九・ 読 人 不 知。 古 今 六 帖・ 第三・江・一六六一・作者不記。万代集・恋一 ・ 一八五五・読人不知) 〔 語 釈 〕 ○ 湊 こ そ ― 書 陵 部 本 が「 こ そ 如本 」 と す る よ う に、 不 審。 『 続 古 今 集 』 の 本 文 の と お り、 「 湊 こ す( 越 す )」 が 本 来で、それを誤写か。 「湊越す」であれば、 「湊」は原義の「水門」 (海の出入り口)が生きて、 「入江の出入り口を 越えて来る」といった意味か。→補説。○伊勢の海―伊勢国の歌枕。今の伊勢湾。○小野の古江―伊勢国の歌枕。 現三重県伊勢市東大淀、大堀川河口の海岸一帯という。 「大淀の浦」に重なる。 〔 他 出 〕 続 古 今 集・ 秋 上・ 江 早 秋 と い ふ こ と を・ 二 九 三、 初 句「 湊 越 す 」。 歌 枕 名 寄・ 伊 勢 上・ 伊 勢 海・ 小 野 古 江 湊 ・ 続 古 四 四 七 〇 二、 初 句 同 上。 題 林 愚 抄・ 秋 一・ 江 早 秋・ 続 古・ 二 九 七 七、 初 句 同 上。 邦 高 親 王 御 集・ 江 早 秋・
三六 一四七、初句同上。 〔補説〕 「湊越す」の早い例は、宇都宮泰綱の「湊越す入江の波の引く潮に行く方遠き月の影かな」 (新和歌集・同会 に、海辺月・二〇六)であろう。この「同会」は「二条右兵衛督中将と聞こえし時、鶴岳社にて五十首歌講じ侍り けるに」を承け、即ち二条右兵衛督藤原教定が中将在任時の会である。教定は、嘉禎四年(一二三八)六月二十三 日~寛元元年(一二四三)九月五日の間に中将に昇任し、建長三年(一二五一)二月二十四日~同四年五月十九日 の 間 に 右 兵 衛 督 に 転 じ て い る( 葉 黄 記、 吾 妻 鏡 )。 宗 尊 は こ の 歌 を 目 に し て い た か も し れ な い。 宗 尊 幕 下 の 歌 壇 の 主要歌人公朝には、 「湊越す潮風寒し紀の国や浦の初島雪は降りつつ」 (夫木抄・雑五・島・浦のはつしま、摂津又 紀伊・家集、海辺雪一〇五〇二)の作がある。また、公朝の属した園城寺の関係者の撰集である『新三井集』には 「湊越す浦風寒み松かげの入海遠く千鳥鳴くなり」 (冬・湊千鳥・三四一・法印基継)が見える。つまり、 「湊越す」 は、関東と三井寺とに共有されている歌句で、公朝はまさにその交点に位置する歌人である。宗尊がこの歌句を用 い て い た と し て も 不 思 議 は な い。 な お、 南 朝 の『 新 葉 集 』 に「 湊 越 す 潮 風 寒 し か る も か く ゐ な の 端 山 の 雪 の 曙 」 (新葉集・冬・四九三・家賢)があるが、これは宗尊や公朝の歌からの影響かもしれない。 伏見宮五代邦高親王の家集という『邦高親王御集』に、この歌が初句「湊越す」で収められている。その経緯は 今の所不明である。 24 聞 き くたびに物ぞ 悲 かな しき 来 く る秋は 我 わ がためなれや 荻 おき の 上 うは 風
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 三七 〔通釈〕 聞くたび毎に、物悲しい。来る秋は私ひとりのためなのか、荻の上風の音よ。 〔本歌〕 我がために来る秋にしもあらなくに虫の音聞けばまづぞ悲しき(古今集・秋上・一八六・読人不知) 〔参考〕 秋山の嵐の声を聞く時は木の葉はならねど物ぞ悲しき(拾遺集・秋・二〇七・遍昭) 物ごとに秋のけしきはしるけれどまづ身にしむは荻の上風(千載集・秋上・二三三・行宗) 大方の夕べはさぞと思へども我がために吹く荻の上風(千五百番歌合 ・ 秋一 ・ 一〇八二 ・ 良経。秋篠月清集 ・ 八三六) 袖 に ま た 露 を さ そ ひ て 来 る 秋 も 我 が た め に や は 荻 の 上 風( 明 日 香 井 集・ 院 百 首 建 保 四 年 ・ 秋・ 七 六 三。 忠 信 百首・秋・三六) 〔 類 歌 〕 聞 く た び に 涙 こ ぼ れ て 悲 し き は 人 待 つ 暮 の 荻 の 上 風( 長 景 集・ 藤 大 納 言 家、 題 を さ ぐ り 侍 り し に・ 待 恋・ 九七) 〔語釈〕 ○荻の上風―荻の葉の上を吹き過ぎる風。 「秋はなほ夕まぐれこそただならね荻の上風萩の下露」 (和漢朗詠 集・秋・秋興・二二九・義孝)が原拠。 〔 補 説 〕 『 古 今 集 』 歌 を 本 歌 に、 参 考 の 諸 詠 な ど に 代 表 さ れ る 通 念 を 踏 ま え て い よ う が、 特 に 雅 経 の 一 首 に 刺 激 さ れ たか。 類歌の城長景の一首との先後は確定できないが、相互に影響関係は想定される。 25 行 ゆ かむ人 来 こ む 人 ひと かざせ 高 たかまと 円 の 野 の ゝ の 上 うへ の 小 こ 萩 はき 花 咲 さ きにけり
三八 〔通釈〕 行こうとする人も、来ようとする人も挿頭してくれ。高円の野の上の小萩は、花が咲いたののだった。 〔本歌〕 行かむ人来む人偲べ春霞立田の山の初桜花(新古今集・春上・八五・家持) 高 円 の 野 の 上 の 宮 は 荒 れ に け り 立 た し し 君 の 御 代 遠 そ け ば( 万 葉 集・ 巻 二 十・ 依 レ興 各 思 二高 円 離 宮 処 一作 歌 五首・四五〇六・家持) 〔参考〕 立ち返り昔をかけて朝露の古枝の小萩かざしにぞさす(影供歌合 建長三年九月 ・朝草花・一二二・成茂) 萩が花真袖にかけて高円の尾上の宮にひれふるや誰(新古今集・秋上・三三一・顕昭) 高円の尾上の小萩うつしもてまだ見ぬ人に袖やかさまし(新撰六帖・第六・あきはぎ・一九六五・真観) 宮城野に朝立つ鹿も心せよ本荒の小萩花咲きにけり(久安百首・秋・一〇三六・待賢門院堀川) 〔語釈〕 ○高円の野―大和国の歌枕。大和国添上郡、奈良の春日山の東南にある山が「高円山」で、その西麓の野を 言う。聖武天皇の離宮「高円の宮」があった。○小萩―萩。 「小」は美称・愛称の接頭語。 26 はかなしと 何 なに かは 言 い はむ 世 よ の 中 なか はかくこそありけれ 朝 あさかほ 顔 の花 〔通釈〕 朝顔の花を、はかない、とどうして言おうか。この世の中というのは、もともとこのようであるのだった。 〔本歌〕 朝顔を何はかなしと思ひけん人をも花はさこそ見るらめ(拾遺集・哀傷・一二八三・道信) 世の中はかくこそありけれ吹く風の目に見ぬ人も恋しかりけり(古今集・恋一 ・ 四七五・貫之)
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 三九 〔参考〕 世の中のはかなき中にはかなきは暮をも待たぬ槿の花(堀河百首・秋・槿・七六四・永縁) 〔他出〕 瓊玉集・秋上・朝顔を・一七一。 〔語釈〕 ○何かは言はむ―反語。どうして言おうか、言うはずもない。○朝顔の花―朝咲く花の称。古く上代には現 在の桔梗を言い、平安初期に渡来した木槿が取って代わり、後にまた現在の朝顔(牽牛子)に代わったとされる。 ここもその朝顔か。早朝に開き日たけると萎むので、はかないものの象徴の一つ。 〔 補 説 〕 「 朝 顔 」 は、 そ の 性 質 上、 参 考 に 挙 げ た『 堀 河 百 首 』 歌 に 代 表 さ れ る よ う な 詠 み 方 に 傾 き、 そ れ が 本 意 に な っている。該歌もその範疇に入るが、それでも述懐の趣が強い。季節歌に述懐を詠む宗尊の性向を示す一首であろ う。その傾きは程度の差はあるが、、以後の諸詠にも窺われる。 27 長 なか き 夜 よ の 寝 ね さ 覚 めの涙いか が ゝ せむ露だに 干 ほ さぬ秋の 袂 たもと に 〔通釈〕 秋の長い夜に眠りから目覚めて袂に落ちる涙を、どうしたらいいのか。ただでさえ露を乾かすことのない、この 秋の袂で。 〔参考〕 物思はでただ大かたの露にだに濡れれば濡るる秋の袂を(新古今集・恋四 ・ 一三一四・有家) 長き夜の寝覚めはいつもせしかどもまだこそ袖は絞らざりしか(続詞花集・恋下・六二六・宗子) 身を思ふ寝覚めの涙干さぬ間になきつづけたる鳥の声かな(新撰六帖・第一・あかつき・二一七・為家) 〔類歌〕 長き夜の寝覚めの涙うち添へて砧の音に袖も乾かず(続現葉集・秋下・三七七・禅助)
四〇 長き夜の寝覚めの涙干しやらで袖より氷る有明の月(新拾遺集・雑上・一六八九・為藤) 〔影響〕 深き夜の寝覚めの涙露落ちて枕より知る秋の初風(雅有集・仙洞御百首・秋・三一七) 〔他出〕 瓊玉集・秋上・同じ(露の)心を・一八九。 〔 語 釈 〕 ○ 寝 覚 め の 涙 ― 一 条 摂 政 伊 尹 の「 人 知 れ ぬ 寝 覚 め の 涙 降 り 満 ち て さ も 時 雨 れ つ る 夜 半 の 空 か な 」( 一 条 摂 政 御集・一六九、新古今集・恋五 ・ 一三五五)が早い例となる。 「寝覚め」は 118参照。○秋の袂―「かりのみとうはの 空なる涙こそ秋の袂の露と置くらめ」 (是貞親王家歌合・四九)が早い例。新古今時代では、 「名残には春の袂もさ えにけり霞より散るゆきの気色に」 (六百番歌合・春・余寒・二二・慈円)の「春の袂」が先行する。 〔補説〕 参考歌あるいは語釈に挙げた歌などから学び得たであろう措辞を組み合わせたような作。 宗尊から雅有には、他にも影響関係が認められるので、右の「深き夜の」を宗尊からの影響歌と見ておく。類歌 の両首は、必ずしも宗尊の歌に拠らなければ詠出不能という訳ではないであろう。 28 浅 あさ 茅 ぢ 原 はら うつろひぬとや 誰 た が秋にあらぬ も 物 の ゆ ゑ へ 虫 むし の 鳴 な くらむ 〔通釈〕 浅茅原がうつろったというので、特定の誰かの秋ではないものの、虫が鳴いているのだろうか。 〔本歌〕 誰が秋にあらぬものゆゑ女郎花なぞ色に出でてまだきうつろふ(古今集・秋上・二三二・貫之) 〔参考〕 色に出でてうつろひぬとや小萩原朝置く露に鹿の鳴くらん(為家集・秋・鹿 康元元年熊野山二十首 ・五三三) 露 結 ぶ 秋 に は 早 く な り に け り 浅 茅 が 原 の う つ ろ ふ 見 れ ば( 続 詞 花 集・ 秋 上・ 一 五 四・ 顕 季。 六 条 修 理 大 夫
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 四一 集・草花告秋題、院人人・三三三) 虫の音は浅茅がもとにうづもれて秋は末葉の色にぞありける(千載集・秋下・三二八・寂蓮) 〔影響〕 大方の野風を寒み誰が秋にあらぬものから鹿や鳴くらん(亀山殿五首歌合 文永二年九月 ・野鹿・一八・通成) 色 か は る 野 原 の 小 萩 誰 が 秋 に あ ら ぬ も の ゆ ゑ 鹿 の 鳴 く ら ん( 亀 山 殿 五 首 歌 合 文 永 二 年 九 月 ・ 野 鹿・ 一 九・ 為 氏。続古今集・秋下・四三九) 〔語釈〕 ○浅茅原―浅茅(丈の低い茅萱の類)が生い茂り荒れ果てている野原。 〔 補 説 〕 『 古 今 集 』 の 貫 之 詠 を 本 歌 に し、 参 考 の 顕 季 詠 と 寂 蓮 詠 か ら 導 か れ る 秋 に な る と「 浅 茅( が ) 原 」 が「 う つ ろ 」 い「 虫 」 が 鳴 く と い っ た 通 念 を( 無 意 識 に も ) 踏 ま え つ つ、 為 家 詠 に も 倣 う か。 そ う だ と す る と、 「 康 元 元 年 熊野山二十首」という、この「弘長元年五月百首歌」より五年程先行する京都の師の詠作を、宗尊は我がものとし ていたことになる。影響の両首は、その為家詠と宗尊詠の両者を取り併せたような感がある。 29 草も木もうつろひかはる世 の ・ 中の 理 ことはり 見 み せて秋風ぞ 吹 ふ く 〔通釈〕 草も木も、うつろい変わる世の中の道理を見せて、秋風が吹く(それと共に草も木もうつろい変わる)ことだ。 〔本歌〕 草も木も色かはれどもわたつうみの浪の花にぞ秋なかりける(古今集・秋下・二五〇・康秀) 〔 参 考 〕 草 も 木 も う つ ろ ひ 果 つ る 秋 風 に ひ と り し を れ ぬ 庭 の 白 菊( 道 助 法 親 王 家 五 十 首・ 秋・ 残 菊 匂・ 六 七 一・ 範 宗。範宗集・四一二)
四二 世 の 中 の 常 と は 見 れ ど 秋 の 野 の う つ ろ ひ か は る 時 ぞ 侘 び ぬ る( 古 今 六 帖・ 第 二・ 秋〔 の の 〕・ 一 一 五 三・ 素 性。新拾遺集・釈教・世間相常住の心を・一四九〇、結句「時ぞ侘びしき」 ) 〔 影 響 〕 む べ ぞ げ に 咲 き て か な ら ず あ り 果 て ぬ 理 見 せ て 花 は 散 り け り( 為 家 集・ 春・ 落 下・ 文 永 元 年 粉 河 寺 三 十 三 首・二一五) 〔補説〕 前歌の場合と反対に、宗尊のこの歌が為家詠に影響したかと疑われる。そうだとすると、この師弟両者の間 では双方の詠草が相応の頻度でやり取りされていたのかもしれない。 30 思 おも ひ 知 し る時にぞあるらし 世 よ の中の 憂 う きも 辛 つら きも秋の夕暮 〔通釈〕 思 い 知 る 時 で あ る ら し い。 こ の 世 の 中 の 憂 き こ と も 辛 い こ と も、 ( そ れ を 思 い 知 る の は ) す べ て 秋 の 夕 暮 時 な の だ。 〔本歌〕 世の中の憂きも辛きも忍ぶれば思ひ知らずと人や見るらん(拾遺集・恋五・九三三・読人不知) 思 ひ 知 る 人 も あ り け る 世 の 中 を い つ を い つ と て 過 ぐ す な る ら ん( 拾 遺 集・ 哀 傷・ 一 三 三 五・ 公 任。 後 拾 遺 集・雑三 ・ 一〇三一) 〔 参 考 〕 あ は れ 世 の 憂 き も 辛 き も 知 る こ と は 秋 の 夕 べ ぞ た よ り な り け る( 時 朝 集・ 拾 葉 集 に 入 る 歌 五 首 清 定 撰 ・ 三 八。 新和歌集・秋・一八九・時朝、結句「たよりなりけり」 ) 〔他出〕 瓊玉集・秋上・秋の御歌中に・二〇五。
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 四三 〔語釈〕 ○思ひ知る―理解する、悟る意。ここは、この世の憂苦をいやというほど十分に分かる、ということ。○憂 き も 辛 き も ―『 古 今 集 』 に「 世 の 中 の 憂 き も 辛 き も 告 げ な く に ま づ 知 る 物 は 涙 な り け り 」( 雑 下・ 九 四 一・ 読 人 不 知)の例はあるが、該歌は拾遺歌を取ったと見る。 〔補説〕 参考歌の作者藤原時朝は、元久元年(一二〇四)五月五日生で、文永二年(一二六五)二月九日に、六十二 歳で没した。常陸笠間の領主となり、笠間氏の祖、従五位上(一説下)左衛門尉・長門守。いわゆる宇都宮歌壇の 中 心 人 物。 家 集 は、 晩 年 の 自 撰 と 考 え ら れ る。 こ の 歌 は、 『 新 和 歌 集 』 に も 採 ら れ て い る。 同 集 は、 正 元 元 年 ( 一 二 五 九 ) 八 月 十 五 日 以 降 の 成 立 で あ る こ と は 疑 い な く、 同 年 十 一 月 十 二 日 以 前 と す る 最 新 の 考 証 が あ り、 時 朝 歌 は 該 歌 に 先 行 す る と 見 て よ い で あ ろ う。 参 考 佐 藤 恒 雄「 新 和 歌 集 の 成 立 」( 『 藤 原 為 家 研 究 』 平 二 〇 ・ 九、 笠 間 書 院) 。 31 海 あ ま 人 を舟 入 い り 潮 しほ 高 たか く 照 て る月のかけの 湊 みなと に秋風ぞ 吹 ふ く 〔通釈〕 漁師の小舟が入り、入り潮が高く満ちて高く月が照らすかけの湊に、秋風が吹くよ。 〔本歌〕 あぢかまの可家の水門に入る潮のこてたずくもか入りて寝まくも(万葉集・巻十四・相聞・三五五三・作者 未詳) 〔参考〕 秋風に西の浦漕ぐ舟人の入り潮寒き有明の月(万代集・秋下・一〇一六・通光。雲葉集・秋中・六二三) 難波潟夕潮高く満ちぬらし入江のたづの浦づたひする(万代集・雑三・三二五五・素覚)
四四 潮むかふかけの湊の入り波にあはれ我が身の出でがたの世や(新撰六帖・第三・みなと・一二一二・為家) 〔類歌〕 与謝の海や入り潮高く寄る浪に松原越えて月ぞかたぶく(藤葉集・秋・二五五・静伊) 海人を舟湊差し越す夕潮の満ち来る末に千鳥鳴くなり(題林愚抄・冬・夕千鳥・現存・五四九三・源舜) 〔語釈〕 ○海人を舟入り潮高く照る月―「海人を舟」は、漁師の舟。 「入り潮」は、ここは満ち潮。 「差し潮」とも。 「 海 人 を 舟 入 り 」 か ら「 入 り 」 を 重 ね て「 入 り 潮 高 く 」 へ 鎖 り、 さ ら に「 高 く 」 を 重 ね て「 高 く 照 る 月 」 へ 鎖 る。 ○かけの湊―未詳。一説に、かつて湾入してい愛知県東海市荒尾町(加家)から横須賀町にかけての低地(名鉄常 滑線と河和線が分岐する太田川駅の辺りの低地)かという。本歌は東歌であるので、宗尊も東国圏内の所名と認識 していたであろう。 32 寂 さひ しさはながめ 馴 な れぬる 影 かけ とだに 思 おも ひなされぬ秋の夜の月 〔通釈〕 その寂しさは、すっかり眺め馴れてしまった光だとさえも、あえて思い込むことはできない(ほど寂しさがつの る)秋の夜の月よ。 〔参考〕 寂しさも思ひ馴れてやながむらん田中の庵の秋の夕暮(紫禁集 ・ 同〔承久二八月十五夜〕比、詠百首 題朗詠 ・ 田家・一二六九) 暮れ行けばまづ待たれける慣らひかなながめ馴れ来し秋の夜の月(露色随詠集・三二〇) 月 は 秋 と な が め 馴 れ ぬ る 夜 な 夜 な の 名 残 ば か り ぞ 有 明 の 末( 明 日 香 井 集・ 詠 五 十 首 和 歌 正 治 元 年 九 月 四 日 ・ 秋・
『柳葉和歌集』注釈稿(一) 四五 八四一) 〔類歌〕 寂しさはいづくもおなじ理に思ひなされぬ秋の夕暮(続古今集・秋上・題しらず・三七四・長時) 〔影響〕 寂しさは秋だに堪へしし宿ぞとも思ひなされぬ春の曙(師兼千首・春・幽棲春曙・八九) 〔語釈〕 ○ながめ馴れぬる―「弘長二年十二月百首歌」 (五月雨・ 315)でも用いる。 『弘長百首』の家良詠「あらまし に思ひしよりも長らへて花と月とにながめ馴れぬる」 (雑・述懐・六五七)との先後は、正確には不明。 〔補説〕 類歌とした北条長時詠と該歌の先後は不明である。長時は、宗尊より十三歳年長で、宗尊の将軍迎立を周旋 し、 建 長 四 年( 一 二 五 二 ) 三 月 十 九 日 に 宗 尊 の 関 東 下 向 に 帯 同 し た。 そ し て、 宗 尊 の 将 軍 在 位 期 の、 康 元 元 年 ( 一 二 五 六 ) 十 一 月 二 十 二 日 ~ 文 永 元 年( 一 二 六 四 ) 七 月 三 日 の 間 執 権 を 務 め た が、 文 永 元 年( 一 二 六 四 ) の 七 月 二 日 に 病 で 出 家 し て 翌 日 に 執 権 を 辞 し、 秋 八 月 二 十 一 日 に 浄 光 明 寺 に 於 て 三 十 六 歳 で 没 す る。 宗 尊 は、 「 去 年 冬、 時頼入道身罷りて、今年の秋、長時同じさまになりにしことを思しめして/冬の霜秋の露とて見し人のはかなく消 ゆ る 跡 ぞ 悲 し き 」( 瓊 玉 集・ 雑 下・ 四 九 九 ) と い う、 追 悼 の 哀 傷 歌 を 詠 じ て い る。 そ の 三 年 ほ ど 前 の 弘 長 元 年 (一二六一)五月の詠である該歌と、右の長時詠との間に、相互の影響関係の可能性は見てよいであろう。 影響に挙げた師兼の一首は、宗尊詠の換骨奪胎の趣である。南朝歌人の宗尊受容の一例か。 33 山 の ・ 端 は に 誘 さそ ひも 果 は てぬ 月 つき を見て 何 なに と 心 こゝろ の 浮 う かれ 初 そ めけむ 〔通釈〕 山の端に(入るのを)すっかり誘いきらないでいる月を見て、何故心がそぞろに落ち着かなくなり始めたのだろ
四六 うか。 〔 参 考 〕 入 ら ば ば ま づ つ ら く お ぼ え ん 月 故 に 何 と 心 の 浮 か れ 立 つ ら ん( 風 情 集・ 大 夫 君 俊 恵 之 許 遣 歌 十 首・ 月・ 一五二) 闇晴れぬ人の心を誘ふとて憂き世をめぐる山の端の月(明日香井集・雜・法師品・一六四九) ながむれば果ては心ぞ誘ひける明け方近き山の端の月(露色随詠集・月百首・観仏智光終得引導・八一) 吹く風の誘ひも果てぬ青柳の枝にぞ春の色は残せる(千五百番歌合・春四・五三三・寂蓮) 月を身て心浮かれしいにしへの秋にもさらにめぐりあひぬる(新古今集・雜上・一五三二・西行。山家集・ 秋・月歌あまたよみけるに・三四九。西行法師家集・秋・二二四。御裳濯集・秋中・三九六) おぼつかな花は心の春にのみいづれの年か憂かれ初めけん(山家集・春・花歌十五首よみけるに・一四九。 万代集・春下・二八〇・西行。新続古今集・春下・一四一) 何と憂き身をば知らずて白雲のかかる思ひに憂かれ初めけん(宝治百首・恋・寄雲恋・二四四二・家良) 〔語釈〕 ○浮かれ―気もそぞろに落ち着かなくなる意、あるいは、心がぼうっとなるほどに興に入る意。 〔補説〕 用詞や趣旨で類似する先行歌を参考に挙げた。中では特に、一首目の公重詠や五首目・六首目の西行詠を宗 尊が見習った可能性が高いか。 34 袖 濡 ぬ らす月とも 何 なに か 分 わ きて 言 い はむ 思 おも ひのみこそ涙なりけれ