• 検索結果がありません。

2011/4 No.90 ぜんこくしゅんじけいほうつうしょう ~ 全国瞬時警報システム 通称 :J-ALERT( ジェイ アラート ) の運用 うんようを開始 かいしします ~ きんきゅうようじょうほうくにこくみん 4 月 1 日から 緊急を要する情報を国が国民 しうんようかいしに知らせる J-AL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "2011/4 No.90 ぜんこくしゅんじけいほうつうしょう ~ 全国瞬時警報システム 通称 :J-ALERT( ジェイ アラート ) の運用 うんようを開始 かいしします ~ きんきゅうようじょうほうくにこくみん 4 月 1 日から 緊急を要する情報を国が国民 しうんようかいしに知らせる J-AL"

Copied!
14
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

2011/4 No.90

∼全国ぜんこく瞬時しゅんじ警報けいほうシステム〔 通 称つうしょう:J-ALERT(ジェイ・アラート)〕の運用うんようを開始か い しします∼ 4月1日から、緊 急きんきゅうを要ようする 情 報じょうほうを国くにが国民こくみん に知しらせる J-ALERT の運用うんようを開始か い しいたします。 このシステムは、一刻いっこくをあらそう気 象 情 報きしょうじょうほうや 武力攻撃 ぶりょくこうげき 情 報 じょうほう などの 緊 急きんきゅうじょうほう情 報を、人工衛星じんこうえいせいを 利用り よ うして受信じゅしんし、防災行政無線ぼうさいぎょうせいむせんを自動的じ ど う て きに起動き ど うさ せてお知しらせするシステムです。 今後こ ん ご、 緊 急 情 報きんきゅうじょうほうを受信じゅしんした場合ば あ い、市内し な い106箇所か し ょに設置せ っ ちしている防災行政無線ぼうさいぎょうせいむせんから瞬時しゅんじに皆みなさまへ お知しらせすることができ、早期そ う きの避難ひ な んや予防措置よ ぼ う そ ちなどによる被害ひ が いの軽減けいげんにつながることが期待き た いされま す。 緊 急 きんきゅう 情 報 じょうほう の放送ほうそう内容ないようは、サイレンやチャイムといった警報音けいほうおんのあとに、音声おんせいで流ながれますが、この システムで放送ほうそうする 情 報じょうほうは下記か きのとおりです。

SISTEMA DE ADVERTÊNCIA NO PAIS〔NOME: J-ALERT〕iniciaremos o uso ∼

À partir de 01 de Abril iniciará o aviso de informações de emergencia do governo,

J-ALERT para a nação.

Esse sistema, é para emergências de momentos como informações de meteorologia ou ataques armados, através do uso da recepção do satelite, para prevenção de desastre através de avisos automáticos dos auto-falantes da prefeitura ou rádios.

Futuramente, a recepção de informações de emergência, terá o aviso imediato através de auto-falantes da prefeitura localizados em 106 lugares na cidade, haverá expectativa para o imediato refúgio ou medidas precautórias e consequentemente redução de danos.

Informações de emergência e conteudos, será através de sirenes ou sirenes musicais, depois terá as informações, esse sistema de informações será da seguinte forma:

(2)

放送 ほうそう 内容 ないよう 一覧 いちらん 緊急 きんきゅう 情報 じょうほう の種類し ゅ る い 警報音けいほうおん 放送ほ う そ う内容な い よ う(3回かい続つづけて放送ほ う そ う) 緊急 きんきゅう 地震じ し ん速報そ く ほ う(震度し ん ど5弱じゃく以上い じ ょ う) キュンキュン 緊急きんきゅう地震じ し ん速報そ く ほ う。大地震お お じ し ん(おおじしん)です。大地震お お じ し んです。 東海 と う か い 地震じ し ん注意い じ ょ う情報じょうほう チャイム ただいま、東海地震注意情報と う か い じ し ん ち ゅ う い じ ょ う ほ うが発表はっぴょうされました。 テレビ、ラジオの情報じょうほうに注意ち ゅ う いください。 東海 と う か い 地震じ し ん予知よ ち情報じょうほう チャイム ただいま、東海地震予知情報と う か い じ し ん よ ち じ ょ う ほ うが発表はっぴょうされました。 テレビ、ラジオの情報じょうほうに注意ち ゅ う いください。 噴火ふ ん か警報けいほう 噴火ふ ん か警戒けいかいレベル4(避難ひ な ん準備じ ゅ ん び) チャイム ただいま、噴火警戒ふ ん か け い か い レベル4避難準備ひ な ん じ ゅ ん びが発表はっぴょうされました。 テレビ、ラジオの情報じょうほうに注意ち ゅ う いし、避難ひ な んの準備じ ゅ ん びをしてください。 噴火ふ ん か警報けいほう 噴火ふ ん か警戒けいかいレベル5(避難ひ な ん) チャイム ただいま、噴火警戒ふ ん か け い か い レベル5避難ひ な んが発表はっぴょうされました。 テレビ、ラジオの情報じょうほうに注意ち ゅ う いし、避難ひ な んをしてください。 ゲリラ・特殊と く し ゅ部隊ぶ た い攻撃こ う げ き情報じょうほう サイレン14秒びょう ゲリラ攻撃こ う げ き情報じょうほう。ゲリラ攻撃こ う げ き情報じょうほう。 当地域と う ち い きにゲリラ攻撃こ う げ きの可能性か の う せ いがあります。 屋内お く な いに避難ひ な んし、テレビ・ラジオをつけてください。 航空こ う く う攻撃こ う げ き情報じょうほう サイレン14秒びょう 航空こ う く う攻撃こ う げ き情報じょうほう。航空こ う く う攻撃こ う げ き情報じょうほう。 当地域と う ち い きに航空攻撃こ う く う こ う げ きの可能性か の う せ いがあります。 屋内お く な いに避難ひ な んし、テレビ・ラジオをつけてください。 弾道 だ ん ど う ミサイル情報じょうほう サイレン14秒びょう ミサイル発射は っ し ゃ情報じょうほう。ミサイル発射は っ し ゃ情報じょうほう。 当地域と う ち い きに着弾ちゃくだんする可能性か の う せ いがあります。 屋内お く な いに避難ひ な んし、テレビ・ラジオをつけてください。 大規模だ い き ぼテロ情報じょうほう サイレン14秒びょう 大規模だ い き ぼテロ情報じょうほう。大規模だ い き ぼテロ情報じょうほう。 当地域と う ち い きにテロの危険き け んが及およぶ可能性か の う せ いがあります。 屋内お く な いに避難ひ な んし、テレビ・ラジオをつけてください。 ※ これらの 情 報じょうほうは、自動的じ ど う て きに放送ほうそうされるシステムのため、緊急時きんきゅうじは 24時間じ か んいつでも(夜間や か んも)放送ほうそう されること、また「 緊 急きんきゅう地震じ し ん速報そくほう」については、直下型ちょっかがた地震じ し んの(震源しんげんが近ちかい)場合ば あ い、地震じ し ん発生後は っ せ い ご に放送ほうそうが流ながれることをご 了 承りょうしょうください。 問合 といあわ せ■安全あんぜん対策課た い さ く か ☎内線ないせん235

(3)

Conteúdo

dos

avisos:

Tipo de informação urgente Sirene Conteúdo da informação( 3 vezes ) Aviso urgente de terremoto,

INTENSIDADE SÍSMICA acima de

5

kyunkyun 「kinkyuJishinSokuhou.Oojishindesu.Oojishin」

Aviso urgente de terremoto, TERREMOTO GRANDE.. TERREMOTO GRANDE

Atenção, infornação do Terremoto Tokai( Pelos lados do mar de Shizuoka)

Chaimu (sirene musical)

「Tadaima, TokaiJishinchuuiJyouhou ga hapyousaremashita. TV, radiono jyouhou ni chuuikudasai」

Informação, Atenção para TERREMOTO TOKAI, houve aviso de terremoto. Ouça as informações do terremoto através de TV ou rádio.

Informação sobre prevenção do Terremoto Tokai(Pelos lados do mar de Shizuoka)

Chaimu (sirene musical)

「Tadaima, TokaiJishinYochijyouhou ga hapyousaremashita. TV, radio no jyouhou ni chuuikudasai」

Informação sobre prevenção do TERREMOTO TOKAI, houve aviso de terremoto. Ouça as informações do terremoto através de TV ou rádio.

Advertência de ERUPÇÃO Prevenção de ERUPÇÃO, NÍVEL 4( preparar para refugiar)

Chaimu (sirene musical)

「Tadaima, funka keikai reberu 4 hinan jyunnbi ga saremashita. TV, radio no jyouhou ni chuuishi, hinan no jyunbishitekudasai.」 Foi dado o aviso de prevenção para erupção de nível 4, foi dado o sinal para preparo para refúgio.

Atenção para informações em TV ou rádio, preparar para refugiar. Advertência de ERUPÇÃO Prevenção de ERUPÇÃO, NÍVEL 5 ( REFUGIAR ) Chaimu (sirene musical)

「Tadaima, funka keikai reberu 5 hinan ga saremashita. TV, radio no jyouhou ni chuuishi, hinan wo shitekudasai」

Foi dado o aviso de prevenção para erupção de nível 5, foi dado sinal para refugiar.

Atenção para informações em TV ou rádio, e refugiar. Guerrilha, informação de

ataques de forças especiais

Sirene 14 segundos

「Gerira, kougekijyouhou, Gerira kougekijyouhou. Touchiiki ni gerira no kougeki no kanousei ga arimasu. Okunai ni hinan, TV, radio wo tsuketekudasai.」

Informação de ataque de guerrilha, informação de ataque de guerrilha

. Informação de possível ataque de guerrilha na região. Refugiar-se em recinto fechado(dentro de casa), ligar TV ou rádio.

Informação de ataque aéreo. Sirene 14 segundos

「Koukuu kougeki jyouhou. Koukuu kougeki jyouhou. Touchiiki ni koukuu kougeki no kanousei ga arimasu. Okunai ni hinan, TV, radio wo tsuketekudasai.」

Informação de ataque aéreo, informação de ataque aéreo. Informação de possível ataque aéreo na região. Refugiar-se em recinto fechado(dentro de casa), ligar TV ou rádio.

Informação de míssil (tragetória) intercontinental

Sirene 14 segundos

「Misairu hassha jyouhou. Misairu hassha jyouhou. Touchiiki ni chakudan suru kanousei ga arimasu. Okunai ni hinan, TV, radio wo tsuketekudasai.

Informação de lancamento de míssil, informação de lançamento de míssil. Informação de possível queda de míssil na região..

Refugiar-se em recinto fechado(dentro de casa), ligar TV ou rádio. Informação de Mega

terrorismo

Sirene 14 segundos

「Daikibo tero jyouhou. Daikibo tero jyouhou. Touchiiki ni tero no kiken ga oyobu kanousei ga arimasu. Okunai ni hinan, TV, radio wo tsuketekudasai.」

Informação de megaterrorismo, informação de megaterrorismo. Informação de possível de perigo na região. Refugiar-se em recinto fechado(dentro de casa), ligar TV ou rádio.

(4)

携帯 けいたい の場合ば あ いは QR コードで簡単かんたん登録とうろく 富士吉田市ふ じ よ し だ し安心あんしん安全あんぜんメールマガジンへ (やまなしくらしねっと内ない) メールアドレスを 入 力にゅうりょく 登録確認とうろくかくにんメールが届とどく(※) 本登録ほんとうろくページにアクセス 再度さ い どメールアドレス 入 力にゅうりょく 登録とうろくかんりょう完 了!!

Á partir deste momento, pelo sistema ser automático, nos momentos de emergência 24horas (mesmo de madrugada) terá a difusão de sirenes de emergência, e poderá ter「AVISO URGENTE DE TERREMOTO」, quando o epicentro for próximo, por isso pedimos compreensão quando houver a sirene de aviso. Informações da Seção de medidas de Segurança: ramal 235

災害

さいがい

情 報

じょうほう

を聞

きもらさないために

“富士吉田市

ふ じ よ し だ し

安 心

あんしん

安 全

あんぜん

メールマガジン”

を受信

じゅしん

しよう!!

富士吉田市

ふ じ よ し だ し

安心

あんしん

安全

あんぜん

メールマガジンとは…?

防災無線

ぼ う さ い む せ ん

の内容

な い よ う

をメールで確認

か く に ん

できる

防災 ぼうさい ふじよしだの内容ないようをお知しらせ⇒災害さいがいじょうほう情 報(停電ていでん・断水だんすいなど)、尋たずね人びとなどの放送内容ほうそうないようをメールで配信はいしんします。聞きき もらし、市外し が いにいて聞きけない場合ば あ い、聴 覚ちょうかくしょうがいしゃ障 害 者の方かたにもメルマガで読よんでいただけます。 ※大雨おおあめや台風たいふうのときは、防災 ぼうさい ふじよしだが聞きき取とりにくくなります。また、災害時さ い が い じに支援し え んが必要ひつような方かたやその方かたを支援し え ん する方かたなどは、避難指示ひ な ん し じや勧告かんこくなど重 要じゅうような情 報じょうほうを聞きき漏もらさないため、ぜひ登録とうろくしてください。

不審者情報

ふ し ん し ゃ じ ょ う ほ う

をメールでお知

らせ

「クマがでた!」 「不審者ふ し ん し ゃがいるらしい!」⇒具体的ぐ た い て きな場所 ば し ょ や時間 じ か ん などの情報 じょうほう を素早 す ば や く配信 はいしん します。

イベント情報

じょうほう

もお知

らせします

富士吉田市 ふ じ よ し だ し のイベントや広報 こ う ほ う からのお知 し らせをメールで配信 はいしん します。

住所

じゅうしょ

や氏名

し め い

は不要

ふ よ う

! メールアドレスだけで簡単

かんたん

登録

と う ろ く

できます。

パソコンの場合ば あ い 検索 けんさく サイトで やまなしくらしねっと 検索けんさく 山梨県 やまなしけん 電子で ん し申請しんせいポータルサイトへ (やまなしくらしねっと) メールマガジン 富士吉田市安全安心ふ じ よ し だ し あ ん ぜ ん あ ん し んメールを配信はいしんもうしこみ申 込 メールアドレスを 入 力にゅうりょく 登録確認 とうろくかくにん メールが届とどく(※) 本登録ほんとうろくページにアクセス 再度さ い どメールアドレス入力 登録 とうろく 完 了 かんりょう !!

(5)

※登録確認とうろくかくにんメールが届とどかない方かたはこちら 登録とうろくしたのに、一度い ち どもメールマガジンが届とどかない方かたが大勢おおぜいいます。 メールアドレスを 入 力にゅうりょくしても登録確認とうろくかくにんメールが届とどいていない場合ば あ いは、メールアドレスの 入 力にゅうりょく間違ま ち がいか、パソコン からのメール受信じゅしんを携帯側けいたいがわで拒否き ょ ひしている可能性か の う せ いがあります。 携帯けいたい電話で ん わから 「メール設定せってい」→「詳 細しょうさい設定せってい/解除かいじょ」→「受信じゅしん/拒否き ょ ひ設定せってい」→「ドメイン・アドレス受信じゅしん設定せってい」 で「e-tetsuzuki99.com」からのメールを受うけ取とる設定せっていにしてください。 その後ご、最初さいしょから登録とうろくをし直なおしてください(上記じょうきの例れいは i-mode の例れいです、その他ほかの携帯けいたいの場合ば あ いは付属ふ ぞ くのマニュア ルをご覧らんください)。 安全 あんぜん 対策課た い さ く か 防犯交通ぼうはんこうつうグループ 内線ないせん221

Para que n

ão deixe de ouvir as informações sobre desastres

VAMOS RECEBER AS INFORMAÇÕES DO:

FUJIYOSHIDA-SHI ANSHIN ANZEN ME−RU MAGAJIN

(MAGAZINE DE TRANQUILIDADE E SEGURANÇA POR E−MAIL DA PREFEITURA DE FUJIYOSHIDA )

O que é Fujiyoshida-shi anshin anzen me‐ru magajin…?

● Verificar através de e-mail as informações dadas pelos auto-falantes da prefeitura

Notícias dada pelos auto-falantes da prefeitura⇒Envio de informações sobre desastres(por exemplo blecautes, suspensão de provisão de água), pessoas desaparecidas.

As informações podem ser lidas pelo “merumaga” pelas pessoas que não ouviram direito o auto-falante da prefeitura , ou está fora da cidade e não deu para ouvir as informações, ou pelas pessoas audio-deficientes. ※ Quando a chuva é pesada ou quando ha tufões, não se ouve direito os auto-falantes da prefeitura. E para

não deixar de se informar quando há necessidade de apoio ou quando há necessidade de dar apoio, quando há importantes instruções ou conselhos nos desastres, por favor registre-se.

● Aviso através do e-mail sobre indivíduos suspeitos

「O urso apareceu!」 「Apareceu indivíiduo suspeito!」⇒Envia-se imediatamente informações concretas de onde e quando.

● Informações sobre eventos

Será enviado informações sobre eventos e jornalzinho da cidade.

Não há necessidade de nomes ou endereços!

(6)

Através do micro−computador Site YamanashiKurashiNetto(procurar) ↓ Ir no site YamanashiKenDenshiShinsei ↓ (YamanashiKurashiNetto) ↓ ME−RUMAGAJIN ↓ Registrar‐FujiyoshidaShiAnshinAnzen ↓ Registrar o e‐mail ↓

Envio de confirmação do registro(※) ↓ Acessar o re−registro ↓ Registrar o e−mail ↓ Conclusão do registro

Registro fácil através do celular(QR)

FujiyoshidaShiAnshinAnzenMe‐ruMagajin ↓ (dentroYamanashiKurashiNetto) ↓ Registrar o e‐mail ↓

Envio de confirmação do registro(※) ↓ Acessar o re‐registro ↓ Registrar o e‐mail ↓ Conclusão do registro

※ PARA QUEM NÃO RECEBEU A CONFIRMAÇÃO DE REGISTRO

Tem muita gente que se registra e não recebe a confirmação de registro.

Para quem não recebeu a confirmação de registro, verificar o endereço do e‐mail registrado, pode estar havendo recusa de recepção de mensagem.

Através do cellular

「montagem do e‐mail」→「cancelamento da montagem detalhada do e‐mail」→「cancelamento da montagem/recepção」e fazer com que receba a mensagem do 「e-tetsuzuki99.com」

E refazer desde o início o registro.(o que está escrito acima é um exemplo) Verificar o modo de cancelamento no manual do seu celular.

AnzenTaisakuKa HouhanKoutsuGuru-po(Setor de Seguranca) – Ramal 221

あなたの家

いえ

に 住 宅

じゅうたく

用火災警報器

よ う か さ い け い ほ う き

の設置

せ っ ち

が必要

ひつよう

です!

問合 といあわ せ■安全あんぜん対策課た い さ く か ☎内線ないせん222、 富士五湖ふ じ ご こしょうぼう消 防本部ほ ん ぶ予防課よ ぼ う か ☎22-4501 2004年ねん6月がつに消 防 法しょうぼうほうの一部い ち ぶが改かい正せいされ、 新あたらしく建たてた 住 宅じゅうたくについては 2006年ねん6月がつから、すでに建たて られている 住 宅じゅうたくについては 2011年ねん5月がつ31日にちまでに住 宅 用じゅうたくよう火災警報器か さ い け い ほ う きを設置せ っ ちしなければならないこと となりました。 住 宅 用 じゅうたくよう 火災か さ い警報器け い ほ う きは、寝室しんしつや階段かいだんの 天 井てんじょうや壁かべに取とり付つけることで、煙けむりや熱ねつを感知か ん ちし、警報音けいほうおんで火災か さ い の発生はっせいを知しらせてくれ、火災か さ いの早期発見そ う き は っ け んに役立や く だちます。自分じ ぶ んや家族か ぞ くの生命せいめい・財産ざいさんを守まもるため一日いちにちも早はや く住 宅 用じゅうたくよう火災警報器か さ い け い ほ う きを設置せ っ ちしましょう。

(7)

A sua casa precisa

de

alarme de

incendio domiciliar

Informação: Anzentaisakuka(setor de segurança) Ramal: 222 ou

Fujigokoshoubouhonbuyobouka (Bombeiro Fujigoko-setor de previdencia) Tel: 22-4501

Em 6/2004 foi feita uma revisão na lei sobre o combate de fogos, para as novas casas construidas à partir de 6/2006, e necessário instalar o alarme de incendio domiciliar até 31/5/2011. A instalação do alarme de incendio domiciliar é feita nos tetos ou paredes dos quartos, tendo a percepção da fumaça ou do calor, há aviso através de advertência de som, com a utilidade de uma rápida descoberta de incendio. Vamos proteger a vida e a propriedade instalando o mais urgente possível o alarme de incendio domiciliar.

ゴミ

ご み

の収 集 日

しゅうしゅうび

DiA DA COLETA DE LIXO

☆住んでいるす 地域によってちいき しゅうしゅうび収集日がちがいますので、

かくにん

確認のうえ上ゴミを出してください。 だ

Verificar o dia da coleta de lixo do local onde você mora. ◎粗大ゴミの戸別そだい こ べ つゆうりょう有 料しゅうしゅう収 集

-PARA JOGAR LIXO DE GRANDE PORTE- 申込

もうしこ

み締切日し め き り び しゅうしゅうび収集日 Telefonar até o dia Dia da coleta 5 /4(火 ) (Terça) 15 /4(金 ) (Sexta) 19 /4(火 ) (Terça) 27 /4(水 ) (Quarta) 26 /4(火 ) (Terça) 11 /5(水 ) (Quarta) 問合 といあわ せ: 環 境かんきょう政策課せ い さ く か 22-0030 Contato : Tel 22-0030

Endereço do local que recolhe o lixo, Prefeitura de Fujiyoshida

がいこくじん

外国人なんでも相談

そうだん

Consultas juridicas gratuitas aos residentes estrangeiros

日時に ち じ:第だい1水曜日す い よ う び 18時じ30分ぷん∼21時じ 第だい3日曜日に ち よ う び 13時じ∼16時じ 場所ば し ょ:やまなしけんこくさいこうりゅう山梨県国際交流センター 申込 もうしこ み:事前じ ぜ んに電話で ん わで予約よ や くをしてください。 ※秘密ひ み つは厳守げんしゅいたします。

Yamanashi-ken Kokusai Koryu Center Kofu-shi Iida 2-2-3 Telefone 055-228-5419

Quando : Toda Primeira Quarta – Feira do mês. Das 18:30~21:00 Todo terceiro domingo do mês. Das13:00~16:00

※Ha tradutores em Português

※O segredo sera mantido absolutamente em segredo

※しゅうしゅうりょうきん収集料金 は、粗大ゴミ1コ 1,250そだい 円 えん 2コ 1,450円えん

3コ 1,650 円 3コをこえるぶん分については1コにつき 725円加算えんか さ ん ☺ 1 artigo 1250yenes 2 artigos 1450yenes 3artigos 1650yenes e acima de 3 artigos é cobrado 725 yenes por artigo.

市しの委託業者いたくぎょうしゃがご自宅じ た くまで 収 集しゅうしゅうに 伺うかがいます。テレビ・洗濯機せ ん た く き・ 冷蔵庫れ い ぞ う こ・冷凍庫れ い と う こ・エアコン・衣類い る い乾燥機か ん そ う き・パソコンは 収 集しゅうしゅうしま せん。

Não jogar geladeira, máquina de lavar, ar condicionado e televisão na lixeira.

De acordo com a nova lei, a prefeitura passou a não recolher esses artigos. Esses artigos passaram a ser recolhidos por empresas especializadas em reciclagem mediante cobranca de taxas.

(8)

はしかの予防

よ ぼ う

接種

せっしゅ

を受

けましょう

VAMOS TOMAR A VACINA PREVENTIVA CONTRA SARAMPO!

新 年 長 しんねんちょう さん、新しんちゅうがく中 学1年生ねんせい、新しん高校こうこう3年生ねんせいが 対 象たいしょうです。4 月 中がつちゅうには学校がっこうや園えんを通つうじて予よしんひょう診 票を配布は い ふしま すので、確認かくにんをして下ください。市し役所やくしょの健康けんこう推進室すいしんしつにはポルトガル語ごの予防接種よ ぼ う せ っ し ゅ予診票よしんひょうも用意よ う いしてありますので、 お問とい合あわせください。 と い あ わ 問合せ:健康けんこう推進室すいしんしつ 22−1111 内線ないせん799

Grupo alvo:crianças em idade escolar, alunos recém ingressos no curso médio e terceiro ano colegial. Para tomar a vacina, a criança deverá estar em boas condições de saúde. O formulário será distribuído nas escolas durante o mês de abril. Favor checar na escola onde seu filho(a) estuda.

No setor de promocao de saude(kenko Suishin Shitsu) da prefeitura tem o formulario para vacinacao em portugues, venha se informar.

Inscrição : Kenko – Suishin Shitsu Telefone de contato : 22-1111 Ramal 799

二種

に し ゅこんごう

混合

の予防

よ ぼ うせっしゅ

接種

を受

けましょう

Vacina

dupla

para sexto

ano

do

prim

ário

二種に し ゅ混合こんごう予防よ ぼ う接種せっしゅは 幼おさない時ときに接種せっしゅした三種さんしゅ混合こんごう予防よ ぼ う接種せっしゅの追加つ い か接種せっしゅです。 予よしんひょう診 票は学校がっこうから配布は い ふされますので個別こ べ つに接種せっしゅしてください。

A vacina dupla é reforço da vacina tripla. O formulário será distribuído nas escolas. A vacina deverá ser tomada individualmente no hospital.

Inscrição : Kenko – Suishin Shitsu Telefone de contato : 22-1111 Ramal 794・799

なつ

の流 行 期 前

りゅうこうきまえ

に 必

かなら

ず予防

よぼう

接 種

せっしゅ

を受

けましょう!

É necessário tomar a vacina antes do verão!

にゅうようじけんしん

乳幼児検診

EXAME MÉDICO PARA CRIANÇA

ば し ょ 場所:医療いりょうセンター 受付時間:12:50∼13:10 と い あ わ問合せ:健康けんこう長寿課ちょうじゅか 内線ないせん637 け んし んめい 検診名 き じ つ期日 たいしょう対 象 持もち物もの 4ヵげ つ に ゅ う じ け ん こ う し ん さ月乳児健康診査 4月がつ20はつ日か(水すい) 平 成 へいせい 22年 ねん 12 月 がつ 1 日 たち ∼ 2 0 はつ 日 か 生 う まれ 4ヵ月か げ つ児じ健康診査票けんこうしんさひょう、母子ぼ し健康けんこう手帳てちょう、 バスタオル、オムツ、筆記ひ っ き用具よ う ぐ 4月がつ19日にち(火か) 平 成 へいせい 21年 ねん 9 月 がつ 1 日 たち ∼ 17日 にち 生 う まれ 1さ い歳6 ヶげ つ じ け ん こ う し ん さ月児健康診査 4月がつ27日にち(水すい) 平 成 へいせい 21年 ねん 9 月 がつ 18 日 たち ∼ 10月 がつ 15 日 にち 生 う まれ 1歳さい6ヵか月児げ つ じ健康診査票けんこうしんさひょう、食事しょくじのおたず ね、母子ぼ し健康けんこう手帳てちょう 4月がつ21日にち(木もく) 平 成 へいせい 20年 ねん 11 月 がつ 1 日 たち ∼ 2 0 はつ 日 か 生 う まれ 2さ い歳児じ歯はとこころ心 のそ う だ ん相談 4月がつ28日にち(木もく) 平 成 へいせい 20年 ねん 11 月 がつ 21日 にち ∼ 12月 がつ 15 日 にち 生 う まれ 2歳児歯さ い じ はと 心こころの相談そうだん審査票しんさひょう、食事しょくじのお たずね、母子ぼ し健康けんこう手帳てちょう、いつも使つかって いる歯はブラシ、フェイスタオル

(9)

4月がつ22日にち(金きん) 平 成 へいせい 19年 ねん 10 月 がつ 1 つい 日 たち ∼ 16日 にち 生 う まれ 3さ い じ け ん こ う し ん さ歳児健康診査 4月がつ26日にち(火か) 平 成 へいせい 19年 ねん 10 月 がつ 17日 にち ∼ 11月 がつ 11 日 にち 生 う まれ 3歳さい児じ 健康診査票けんこうしんさひょう(視力検査し ん さ ひ ょ うと 聴 力ちょうりょく 検査け ん さを家いえで 行おこない、結果け っ かを記入きにゅうしてく ださい)、食事しょくじのおたずね、母子ぼ し健康けんこう 手帳 てちょう 、尿にょう(当日とうじつの朝あさ、起おきてすぐの 尿にょう を採取さいしゅしてください) ※ 受診じゅしんできない場合ば あ いは 必かならず連絡れんらくをください。

Local : Iryo center Horário : 12:50∼13:10 Infomaçáo : Prefeitura Kenko Chojuka Tel : 22-1111 Ramal 637

Tipos de exame

médico Dia do exame medico Nascimento Pertences(levar)

Exame de saude para

crianças de 4 meses 20 / 4 (Quarta)

Mês 1/12∼20/12 / 2010

Exame médico de 4 meses, boshi-techou(caderneta do bebe), toalha de banho, fraldas e lápis,canetas

19 / 4 (Terça) Mês 1 /9 ∼17 /9 / 2009 Exame de saude para

crianças de 1 ano e 6

meses 27 / 4 (Quarta) Mês 18/ 9∼15/10 / 2009

Exame médico de 1ano e 6meses, indagações sobre a refeição, boshi-techou(caderneta do bebe) 21 / 4 (Quinta) Mês 1/11∼20/11 / 2008 Exame dentário e consulta Psicológica para crianças de 2 anos 28 / 4 (Quinta) Mês 21/11∼15/12 / 2008

Exame dentário e exame psicológico de 2anos, indagações sobre refeição, boshi-techou(caderneta do bebe), escova de dente que esta usando, toalha de rosto

22 / 4 (Sexta) Mês 1/10∼16 /10 / 2007 Exame de saude para

crianças de 3 anos

26 / 4 (Terça) Mês 17/10∼11/11 / 2007

Exame médico de 3anos(exame oftalmológico e exame otorrino, não deixar em casa, levar preenchido), indagações sobre a refeição, boshi-techou(caderneta do bebe), urina(primeira urina da manhã) ※ Quando não puder vir ao exame medico, favor telefonar.

日本語

に ほ ん ごきょうしつ

教 室

-NIHONGO KYOSHITSU-

CONVITE AOS ESTRANGEIROS

A Prefeitura de Fujiyoshida preocupada com o bem estar dos estrangeiros, incentiva–os à estudar a língua Japonesa.Convidando todos os que tem desejo de aprender a escrita ou a conversação. ☆Curso de Principiante-Nível 0

Todas as Terças – Feiras

(5,12,19, 26 / 4)

Horário : 20:00hs – 22:00hs ☆Curso de Principiante-Nível 1

Todas as Quartas – Feiras

(6,13, 20, 27 / 4)

Horário : 20:00hs – 22:00hs ☆Curso de Leitura e Escrita (Kanji, Hiragana e Katakana)

Todos os Sexta– Feiras (

1, 8,15, 22 / 4)

Horário : 20:00hs – 22:00hs

Devido ao problema do horário de todos, poderão ter acesso livre durante às 2 hs do curso, qualquer horário que estiverem disponíveis.Venham estudar conosco,

estaremos lhe esperando. Local : Shimmoyosida komyuniti Center

Inscrição : Prefeitura Kokusai Koryushitsu Telefone de contato : 22-1111 Ramal 204

Para segurança de todos para vir e voltar da aula Nihongo Kyoshitsu vamos procurar pegar carona com os colegas.

(10)

もよお

催 し

もの

物・イベント

じょうほう

情報

INFORMAÇÕES ;

市制

し せ い

さ いきょうさん

協賛

行事

ぎ ょ う じ

・市民

し み ん

ステージ・市民

し み ん

テナント大募集

だ い ぼ し ゅ う

今年こ と し、『富士吉田ふ じ よ し だ市制し せ い祭さい』は第だい61回かいを迎むかえます。 その中なかのメイン行事ぎょうじである『市民し み ん夏なつまつり』は、いろいろなイベントで夏なつの夜よるのひとときを多おおくの市民し み ん の皆様みなさまに楽たのしんでいただいています。 その市民し み んの夏なつまつりが『みんなで創つくり、みんなで楽たのしむ』行事ぎょうじとなるよう、市制し せ い祭さいきょうさん協 賛行事ぎょうじ、ステ ージパフォーマンスなどの募集ぼしゅうを 行おこないます。多おおくの皆みなさんのご参加さ ん かとご応募お う ぼをお待まちしています!

め切

りは 4月

がつ

28日

にち

(木

もく

) です。

【募集ぼしゅう内容ないよう】 ☆市制し せ い祭さい協賛行事 市制祭し せ い さ いに 協 賛きょうさんしていただける行事ぎょうじ(スポーツ大会たいかい、文化ぶ ん か展示て ん じなど)を募集ぼしゅうしています。 協 賛 きょうさん していただいた行事ぎょうじは広報紙こ う ほ う し7月号がつごうに掲載けいさいし、市民し み んにお知しらせします。 ☆市民し み んステージ サークル活動かつどうなどの 練 習れんしゅうの成果せ い かを皆みなさんに披露ひ ろ うしてみてはいかがですか? ※応募者お う ぼ し ゃが多おおい場合ば あ いは、 抽 選ちゅうせんなどにより決定けっていします。 ☆市民し み んテナント 自作じ さ くの陶器と う きやオリジナル小物こ も の、フリーマーケット、また 心こころを込こめて焼やき上あげたケーキ・クッキ ーなどを販売はんばいしてみませんか? ※応募者お う ぼ し ゃが多おおい場合ば あ いは、 抽 選ちゅうせんなどにより決定けっていします。 ☆『みんなでつくる市民し み ん夏なつまつり委員会い い ん か い』の委員い い ん 『市民し み ん夏なつまつり』を盛もり上あげていただける 催もよおしやパフォーマンスなどができる団体だんたいなどに所属しょぞく し、企画き か くや運営うんえいにご 協 力きょうりょくいただける方かた。 (1つの団体だんたい、1つのグループにつき1∼2名めいの参加さ ん かが可能か の う) 応募先お う ぼ さ き、問合といあわせ:市民し み ん活動かつどう推進課す い し ん か 内線ないせん203

Organiza

ção municipal de eventos festivos ・ Palco do

cidadão ・ Recrutamento para lojinhas do cidadão

Este ano a「Organização municipal de eventos festivos」 realizara o 61 evento.

(11)

Se espera que no festival de verão 「todos fazem, todos se divertem」, para isso ha recrutamento da organização municipal de eventos festivos, palco de performance e outros. Aguardamos muitas candidaturas e participação! O encerramento é 28/4.

〔Conteudo para recrutamento〕

Organização municipal de eventos festivos

Os eventos que podem ser participados pela organização municipal são (campeonatos atleticos, exposições culturais), aguardamos as candidaturas.

Havera a publicação para os candidatos aos eventos no jornalzinho municipal de julho. ☆ Palco do cidadão

Que tal mostrar o resultado dos treinos do circulo de atividades?

※ Se houver muitos candidatos sera realizado um sorteio para decidir os participantes. ☆ Comite do『Festival de verão onde todos participam』

Cidadãos que participem dos eventos, grupos de performances, do grupo de planejamento, da administração do『Festival de verão do cidadao』.

(podem participar do comite de um a dois cidadãos de cada grupo)

Informação: Seção de promoção de atividades ao cidadão (ShiminKatsudouSuishinka) Ramal 203

イベント中止

ちゅうし

のお知

らせ

先月号 せんげつごう でお知しらせした 4月がつ29日にちの富士学苑ふ じ が く え んちゅうこう中 高ジャズバンドによるコンサートは中止ちゅうしになりました。すでにチ ケットを買かった方かたは、すみませんが払はらい戻もどしを受うけてください。払はらい戻もどしの際さいは、チケットが必要ひつようになります。 日時に ち じ:4月がつ4よ日っか(月つき)∼17日にち(日にち)午前ご ぜ ん9時じ∼午後ご ご5時じ *11日にち(月げつ)は払はらい戻もどしができません。 払 はら い戻もどしの場所ば し ょ:市民し み ん会館かいかん1階かいロビー 問合 といあわ せ:市し役所やくしょ 生 涯しょうがい学習課がくしゅうか 22-1111 内線ないせん521 /(財)富士吉田市文化振興協会ふ じ よ し だ し ぶ ん か し ん こ う き ょ う か い 23-3100

Informacao de cancelamento do evento

A informacao, do concerto da Banda do Ginasio e Colegio Fujigakuen, do mes passado foi cancelado. Para quem comprou os ingressos havera a devolucao. Para que se haja a devolucao e necessario levar o ingresso.

Data: 4/4(Segunda)∼17/4(Domingo) das 9:00∼17:00hs

*

Dia 11(Segunda) nao havera devolucao Local para devolucao: ShiminKaikan primeiro andar

Informacao: Secretaria de educacao-Secao de estudos Tel: 22-1111 Ramal: 521 (Fundacao) Fujiyoshida-shi Bunkashinkoukyoukai Tel 23-3100

しょうちゅうがっこう

小 ・ 中 学 校の

ぎ ょ う じ よ て い

行事予定

Abril

Programa de função regular de escola primária e média

来月

らいげつ

の ZURA

ZURA から、「 小

しょう

・中 学 校

ちゅうがっこう

の行事

ぎょうじ

予定

よ て い

」は該当

がいとう

する学校

がっこう

だけに、別

べつ

で配布

は い ふ

したいと思

おも

います。そのことで、何

なに

か不都合

ふ つ ご う

があるようでしたらご連絡

れんらく

くだ

さい。富士吉田市

ふ じ よ し だ し

役所

やくしょ

国際

こくさい

交 流 室

こうりゅうしつ

内線

ないせん

638

mailto:iadfuji@city.fujiyoshida.lg.jp

A

partir

do

proximo

mes

o

Programa

de

funcao

regular

de

escola

primaria

e

media,

sera excluido do ZURA ZURA e pensamos em enviar diretamente nas escolas

relativas.

Se

tiver

alguma

inconveniencia

por

favor

nos

comunique.

Prefeitura

de

Fujiyoshida Setor

Internacional

Ramal 638

mailto:iadfuji@city.fujiyoshida.lg.jp

(12)

○吉田よ し だちゅうがっこう中 学 校 6日む い か にゅうがくしき入 学 式 7日な の か 始業式しぎょうしき、教科書きょうかしょ配布は い ふ 8日よ う か きゅうしょく給 食開始か い し、身しんたい体測そく定てい(3年ねん生せい) 11日にち 身しん体たい測そく定てい(2年ねん生せい) 12日にち 身しん体たい測そく定てい(1年生ねんせい)、避難ひ な ん訓練くんれん 14日か 内科な い か検診けんしん(3年生ねんせい) 15日にち B 短 縮たんしゅく、クリーンアップ 18日にち B 短 縮たんしゅく、内科な い か検診けんしん(3年生ねんせい) 19日にち リサイクルの日ひ 20は つ日か B 短 縮たんしゅく、リサイクルの日ひ 21日にち、22日にち、25日にち、26日にち、27日にち B 短 縮たんしゅく、家庭か て い訪問ほうもん 26日にち 歯科し か検診けんしん 22∼28日にち 家庭か て い訪問ほうもん 28日にち 内科な い か検診けんしん(2年生ねんせい) 29日にち 昭和しょうわの日ひ( 祝 日しゅくじつ) ○富士見ふ じ み台だいちゅうがっこう中 学 校 6日む い か にゅうがくしき入 学 式、始業式しぎょうしき 7日な の か 教科書きょうかしょ配布は い ふ、身しん体たいそく測定てい、写真しゃしん撮影さつえい、全校ぜんこうしゅうかい集 会 8日よ う か、11日にち、12日にち 交通こうつう安全あんぜん指導し ど う 8日よ う か 朝あさ読書どくしょ開始か い し、 給 食きゅうしょく開始か い し 11日にち 1年生ねんせい歓迎かんげいテスト 12日にち 避難ひ な ん訓練くんれん、心臓しんぞう検査け ん さ 13日にち 資源し げ んごみ 回 収かいしゅう 14日か クリーンデイ、 学 力がくりょくの日ひ 15日にち 内科な い か検診けんしん(3年生ねんせい) 18日にち、21日にち、22日にち、25日にち 家庭か て い訪問ほうもん 18日にち、21日にち、22日にち 体 力たいりょくテスト 20は つ日か 完全かんぜん下校げ こ う13:15 26日にち 内科な い か検診けんしん 27日にち 授 業じゅぎょう参観さんかん5校こう時じ 28日にち 全校ぜんこうしゅうかい集 会 29日にち 昭和しょうわの日ひ( 祝 日しゅくじつ)

*Yoshida Chugakko

6 Cerimônia de entrada na escola

7 Cerimônia de início das aulas, entrega do material escolar

8 Início do lanche,

Exame de aptidão física (3º ano) 11 Exame de aptidão física(2 ano)

12 Exame de aptidão física(1ano), treinamento de refúgio

14 Exame médico interno(3 ano) 15 Bparcial, inicio da limpeza

18 Bparcial,Exame médico interno (3º ano) 19 Dia do lixo reciclável

20 Bparcial, Dia do lixo reciclável

21, 22, 25, 26, 27 Bparcial, Visita do professor na casa dos alunos

26 Exame odontológico

22∼28 Visita do professor na casa dos alunos 28 Exame médico interno (2 ano)

29 Dia do Showa (feriado)

*Fujimidai Chugakko

6 Cerimônia de entrada na escola, cerimônia de início das aulas

7 Entrega de material escolar, exame de aptidão física, foto, reunião geral escolar

8, 11, 12 Aula de segurança no trânsito 8 Leitura matinal, início do lanche 11 Teste(prova) de acolhimento 1 ano

12 Treinamento de refúgio, exame de coração 13 Dia do lixo reciclável

14 Dia de limpeza, dia de habilidade escolar 15 Exame médico interno (3 ano)

18, 21, 22, 25 Visita do professor na casa dos alunos

18, 21, 22 Teste de força física 20 Término das aulas 13:15hs 26 Exame médico interno 27 Reunião dos pais na 5 aula 28 Reunião geral escolar 29 Dia de Showa (feriado)

(13)

○下吉田し も よ し だ第二だ い にしょうがっこう小 学 校 6日む い か にゅうがくしき入学式 7日な の か 始業式しぎょうしき 8日よ う か きゅうしょく給 食開始か い し(2∼6年ねん生せい)、 町ちょう区く児童会じ ど う か い 11日にち 身しん体たい測そく定てい 12日にち 一年生いちねんせいを迎むかえる会かい 14日か 資源し げ んごみ 回 収かいしゅう 15日にち 6校こう時じ(4∼6年生ねんせい)、 給 食きゅうしょく開始か い し(1年生ねんせい) 18日にち 短 縮たんしゅく日課に っ か 19日にち 交通こうつう安全あんぜんきょうしつ教 室(1年生ねんせい) 20日は つ か 半日はんにちたんしゅく短 縮日課に っ か 21日にち、22日にち、25日にち、26日にち、27日にち 半日はんにちたんしゅく短 縮日課に っ か、家庭か て い訪問ほうもん 29日にち 昭和しょうわの日ひ( 祝 日しゅくじつ) ☆身体しんたい測定そくてい以外い が いの検査け ん さ 視力 しりょく 検査け ん さ 13日にち(6年生ねんせい)、14日か(5年生ねんせい)、15日にち(4年生ねんせい) 18日にち(3年ねん生せい)、19日にち(2年生ねんせい)、21日にち(1年生ねんせい) 内科な い か検診けんしん 13日にち(1、2年生ねんせい)、19日にち(3、4年生ねんせい) ギョウ 虫ちゅう検査け ん さ 14日か 耳鼻科じ び か検診けんしん 15日にち(3、5年生ねんせい) 心臓 しんぞう 検査け ん さ 20は つ日か 聴 力 ちょうりょく 検査け ん さ 25日にち(5年生ねんせい)、26日にち(3年生ねんせい)、27日にち(2年生ねんせい) 28日にち(1年ねん生せい) ○よしだ にししょうがっこう吉田西小学校 6日む い か にゅうがくしき入学式 7日な の か 始業式しぎょうしき、 集 団しゅうだん下校げ こ う11:35 8日よ う か きゅうしょく給 食開始か い し、集 団しゅうだん下げ校こう15:05(2∼6年生ねんせい) 8日よ う か∼14日か 1年生ねんせい3時間じ か んじゅぎょう授 業 11日にち 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05(2∼6年生ねんせい) 12日にち 身しん体たい測そく定てい(4∼6年生ねんせい) 13日にち 身しん体たい測そく定てい(1∼3年生ねんせい) 15日にち 1年生ねんせいきゅうしょく給 食開始か い し 18日にち 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05 20は つ日か 短 縮たんしゅく午前ご ぜ ん日課に っ か、 集 団しゅうだん下校げ こ う13:15 21日にち 一年生いちねんせいを迎むかえる会かい 25日にち、26日にち、27日にち、28日にち 短 縮 たんしゅく 午前ご ぜ ん日課に っ か、 集 団しゅうだん下校げ こ う13:15、家庭か て い訪問ほうもん 28日にち 全校ぜんこうちょうかい朝 会

*Shimoyoshida Daini Shogakko

6 Cerimônia de entrada na escola 7 Cerimônia de início das aulas

8 Início do lanche (2º∼6º ano), Reunião dos alunos do bairro

11 Exame de aptidão física

12 Cerimônia de boas vindas ao 1ano 14 Dia do lixo reciclável

15 Até 6 aula(4 ∼ 6ano), início do lanche (1ano)

18 Aula parcial

19 Aula de segurança no trânsito(1ano) 20 Aula parcial(matinal)

21, 22, 25, 26, 27 Aula parcial(Matinal), Visita do professor na casa do aluno

29 Dia do Showa (Feriado)

☆ Exame médico(não é exame de aptidão física), Exame Oftalmológico

Dia 13(6 ano), dia 14(5 ano), dia 15(4 ano) Dia 18(3ano), dia 19(2 ano), dia 21(1ano) ☆ Exame médico interno

Dia 13(1, 2anos), dia 19(3, 4 anos) ☆ Exame de verme Dia 14 ☆ Exame Otorrinolaringologia Dia 15 (3, 5anos) ☆ Exame de Coração Dia 20 ☆ Exame Audiométrico

Dia 25(5 ano), dia 26(3 ano), dia 27(2 ano), dia 28(1 ano)

*Yoshida Nishi Shogakko

6 Cerimônia de entrada na escola

7 Cerimônia de início das aulas, volta coletiva 11:35hs

8 Início do lanche, volta coletiva 15:05hs (2º∼6º ano)

8∼14 1ano-3horas de aula

11 Volta coletiva 15:05hs (2∼6anos) 12 Exame de aptidão física(4∼6anos) 13 Exame de aptidão física (1∼3anos) 14 Início do lanche para o 1 ano

18 Volta coletiva 15:05hs

20 Aula parcial matinal, volta coletiva 13:15hs 21 Cerimônia de boas vindas aos alunos do 1º ano 25 ∼ 28 Aula parcial matinal, volta coletiva

13:15hs, visita do professor na casa do aluno

(14)

29日にち 昭和しょうわの日ひ( 祝 日しゅくじつ) ☆朝あさ読書どくしょ 11日にち,13日にち,15日にち,18日にち, 20は つ日か, 22日にち, 25日にち, 27日にち ☆身体しんたい測定そくてい以外い が いの検査け ん さ 視力 しりょく 検査け ん さ 25日にち(4年生ねんせい)、26日か(2年生ねんせい)、27日にち(1年生ねんせい) 28日にち(5年ねん生せい) 内科な い か検診けんしん 15日にち(5、6年生ねんせい) ギョウ 虫ちゅう検査け ん さ 19日にち(1∼3年生ねんせい) 耳鼻科じ び か検診けんしん 15日にち(3、5年生ねんせい) 心臓 しんぞう 検査け ん さ 22日にち(1年生ねんせい、他ほかの学年がくねんの対 象 者たいしょうしゃ) 聴 力 ちょうりょく 検査け ん さ 18日にち(1、2年生ねんせい)、19日にち(3、5年生ねんせい)

29 Dia do Showa (feriado) ☆ Leitura matinal –

dias 11, 13, 15, 18, 20, 22, 25, 27

☆ Exame médico(não é exame de aptidão física), exame oftalmológico

Dia 25(4ano), dia 26(2ano), dia 27(1ano),dia 28(5ano)

☆ Exame médico interno Dia 15(5, 6 anos) ☆ Exame de verme Dia 19(1∼3anos) ☆ Exame otorrinolaringologia Dia 15(3, 5 anos) ☆ Exame de coração

Dia 22 (1ano, alunos designados ao exame) ☆ Exame audiométrico

Dia 18(1, 2 anos), dia 19(3, 5anos)

今月

こんげつ

の NIHONGO

“a

i

u

e

o”のコーナーは、ページ数

すう

の都合上

つごうじょう

、お休

やす

みさせてい

ただきます。

O

NIHONGO

“a

i

u

e

o”

,

devido

ao

numero

de

paginas,

vamos

folgar

este

mes.

ポルトガル語ご広報紙こ う ほ う し「ずーら ずーら」平成へいせい23年ねん4月号がつごう Periódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2011 / 4 No.90 制作

せいさく

・ 編 集へんしゅう:富士吉田市ふ じ よ し だ し国際こくさいこうりゅうしつ交 流 室 訳やく グループ ズーラズーラ

Produzido e Redigido por : Kokusaikoryushitsu de Fujiyoshida-Shi Tradução : Grupo Zura Zura Tel : 0555-24-1236 Fax : 0555-22-0703 e-mail : iadfuji@city.fujiyoshida.lg.jp

Comentário: Este é meu primeiro trabalho como tradutora no grupo Zurazura. Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu trabalho. Muito obrigada.

参照

関連したドキュメント

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

【通常のぞうきんの様子】

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

azuma Bumpyうるし ヒカルト

しかしながら、世の中には相当情報がはんらんしておりまして、中には怪しいような情 報もあります。先ほど芳住先生からお話があったのは

とりひとりと同じように。 いま とお むかし みなみ うみ おお りくち いこうずい き ふか うみ そこ

熊本 公務員 宣伝部長 くまもとサプライズ 3/12 1位.