<研究ノート>日本人にとっての英語と国際化について(2)
10
0
0
全文
(2) 56 (176). 横浜経営研究. 第. XW. 巻. 第. 2 号 (1993). が 身につくということであ る 22). また逆に, 思春期. する関心を深め ,. を過ぎてしまえ ぼ ,. 筆者によるものであ る ). どんなに頑張って 勉強してもそれ. は獲得 (acquire) することにはならず ,あくまで後 天的に習得・ 学習 (learn)することになり ,母語話 者 (native speaker) が話すような 英語は一生身につ かない, ということもこの 仮説は意味している・ 現在学校教育とは 別個に行なわれている 早期英語教 育は,一般的に Lenneberg の提唱する臨界期 説 を認、 め ,子供の頭の柔かさを拠り 所としたものと 考えてよ いであ ろう. しかし 日本語の単一言語国家であ る日. 国際理解の基礎を 培. う. n下 線は. ・. (文部省『中学校学習指導要領Ⅲ. 上記の学習指導要領は , 1989 年に文部省告示によっ. て改訂されたもので ,本年 (1993年 ). 4. 月より施行さ. れている. これと 上ヒ駁するために,改訂前のものを 以 下に示す 24).. 外国語を理解し 外国語で表現する 基礎的な能力. 本にあ っては,英語を二つ目の母語として 子供に獲得. を養うとともに ,言語に対する関心を深め,外国の. させるのに十分な 言語環境を生み 出すことは極めて 困. 人々の生活やものの 見方などについて 基礎的な理解. 難 であ る.それならば,平均的日本人は「英米人のょ. を得させる,. うに英語を話す」という 叶わぬ夢を捨ててもっと 現実 的にならなくてはいけない 23). 仮に英語のネイティ フ,スピーカーが話す英語とは 異なっていても ,. それ. (文部省『中学校学習指導要領Ⅲ. 改訂された目標には 注目に値する 点が二つあ. る・. 下. を用いてコミュニケーションをすることができるよう. 線を施した箇所がそれであ. な「通じる・ 使える」英語の 教授と習得を 学校教育の. ニケーシ, ン 」という活動を 重要視しているというこ. るが, 第一点は,「コミュ. とであ り,第二点は,「国際理解」という 視点を取り 入れたことであ る. ひと言で言ってしまえば ,時代の 要請に応える 形に改訂されたということになろう・. 3. 中学校・高等学校の 英語教育 英語という教科が 中学校・高等学校において 選択科. 高等学校の学習指導要領に 関しても, 中学校のそれ と同様に「コミュニケーション」と「国際理解」とい う文言が加えられており ,同じ主旨にのっとった形で. 目になっているという 事は以外に知られていないので はないだろうか. 中学生になったら 学び始める新しい 教科であ るという一般的な 教えや,前述したように受. 「覚国語」の. 験 科目としての 英語という現実が ,英語は必修教科で. どまらず,高等学校の 場合は改訂前の 学習指導要領に. あ るという認識につながり ,好き嫌いにかかわらず,. おいて「英語Ⅱ A 」という一科目だけで 指導すること. 智一様に学習したりさせられたりしているのが. になっていた ,いわゆる「聞く・ 話す」能力の 育成を, 新学習指導要領では「オーラル・コミュニケーション A 」「オーラル ,コミュニケーション B 」「オーラル・. 現状で. あ る. 文部省の学習指導要領では な教科名称のもと ,. , 「覚国語」という 正式. ドイツ語, フランス語などと 並ん. でひとつの言語として 扱われている. また規定では 選 択教科になっているが ,. その決定は学校単位でなされ. ているため,実際には日本の中学生・ 高校生はほぼ 全 員が 「覚国語」を 履賀 しており,それも 大部分が「英 語」であ る.必修科目と 変わらない形で 学習されてい ると言って差しつかえない.. 次に,学習指導要領では「覚国語」の目標をどのよ う. に定めているかみてみることにする. 外国語を理解し 外国語で表現する 基礎的な能力 を養い,外国語で積極的にコミュニケーションを. 図. ろうとする態度を 育てるとともに ,言語や文化に対. 目標が改められている 25).それだけにと. コミュニケーション C 」という姉つの 科目に編成し 直 しコミュニケーション ケーションを 図ろ. う. 能力を養うこと ,. コミュニ. とする態度を 育てることに 重きを. 置いていることが 明確に見てとれる. 以上見てきたように , 中学校・高等学校における 英. 語教育は,その学習目標という 点からすると 現在大き く変わろうとしている. ただしこの転換はあ くまで 「このようにしよう」という 英語教育関係者たちの 姿 勢・方向性を 示したという 段階であ って,実際に学習 指導要領に掲げられた 目標に向かって 学校という現場 において適切な 指導・学習が 遂行され, 成果が得られ. るかということに 関しては,今後の成り行きを見守っ ていくしかない..
(3) 日本人にとっての 英語と国際化について (2Ⅱ」、木本. 正使 ). (177). 57. 4. 大学の英語教育. 年次の 4CU人 程度に編成された 英語科目であ っても,あ. 前節では文部省学習指導要領で 定められ だ 目標を見. る組では英文学を 専攻とする教師が 19 世紀の英国作家. ることによって ,. 中学校と高等学校における 英語教育. の小説を教材にして 訳読式の授業を 行なっている 一方. の現状が, コミュニケーションを 重視する方向へと 転. で, となりの組ではアメリカの 言語・文化を 専門とす. 換しつつあ ること示した.. それでは大学における 英語. 教育はどのようになっているのであ. ろうか.. る教師が視聴覚機器を 用いて, アメリカロ 話 英語の理,. 解 と表現の訓練を 対話教材によって 施しているといっ. 以下に引用するのは ,大学英語教育学会 (JACET) が 1980 年代の 10 年にわたって 実施した実態調査結果に 基づいて, 松 W (1993) が大学英語教育について 考察 したものの一部分であ る. たことが少なからず 起こっているのであ る. 大学では英語教育のねらいを. ,. 「教養」に置くのか. 「コミュニケーション」に 置くのか, また,習得すべ き 能力として「聞くこと」「話すこと」「読むこと」 「書くこと」のいずれを 重視するのかといった 根本的. (大学英語教育 ) 不振の他の原因が ,大学英語教. な部分での見直しが 当面の課題であ るように思われる. 員側にあ ることも事実であ る.英文科出身で文学専 攻が多数を占め ,教育よりも業績を優先しがちであ. 教授方法,. る.. 大学の英語教育が 全体として質的にも 量目りにも均一化. カリキュラムにもシラバスにも 無関心であ り,. 教育方法の改善,授業内容への反省に欠けている 者. その部分が明確に 打ち出されれば ,教授内容,教材, クラス人数などが 自ずと規定されてきて ,. され,有意義なものとなってくると 思われる.. がかる. 自分たち自身が 大学で受けた「訳読」こそ. W. 大学に相応、 しいと信じこんで、、 る . 他方,学生の学. 力のなさや,不熱心を非難している ,今回の実態調. 日本. (火 ). の国標札. 本章では, 「日本 (火 ) は本当に国際化してきてい. 査 でも,学生側の教員に対する 鋭い批判がみられ ,. るだろうか」という 問いが発せられたとして ,「いや,. 特に教授内容と 教授法の改善を 強く求めている. 同. 必ずしもそうではない」と 答えざるを得ない 実状があ. 時に,教員側も今のままでは 現状に対 G 、 できないこ とに気付き始めている. (丸括弧は筆者によるもの. 反応、という観点から 述べることにする.. であ る ). ることを・. (p 51). 日本人が日本国内で 外国人と対面する 時の. 上述したトピックの 解説に入る前に ,「国際化」と. ・. いうことばを 筆者はどういう 意味合いで用いるのか 定. 松山は大学英語教育不振の 原因のひとっとして 学生側. 義しておいた 方が良いであ ろう.本論では、 Ⅳ国際. の学習態度を 指摘した後で ,上記に引用しだよう にそ. 化』 とは一であ る」という辞書的定義を 施すことはせ. の原因の一端は 大学英語教員側にもあ るとしている.. ず ,次に示す文脈において「国際化」ということばが. この指摘は大学における 英語教育指導に 携わる教員側. 使われる際に ,. の 悪しき部分を 的確に捉えていると 思われる.. 通 に抱く認識を「国際化」と 考えることにする. その 文脈とは, 「現在, 日本及び日本人はにわかに 国際化. 大学の場合,. 中学校・高等学校の 学習指導要領に 相. 日本人がおおむね 共有し合. う. 意味, 共. 当するものがないため ,英語をどのような目標のもと. しつつあ る」というものであ るが, これを耳にした 時. どのような教材を 用いてどのように 教授・指導して ぃ. に 日本人. くかということは 定められておらず ,それらは各大学. 説明できなくても。 この文脈における「国際化」の 意. の。 そして各学部・. 味内容に関しては ,. 学科の裁量に 拠るところが 大きい. (の成人 ) であ れば, たとえことばで 上- 手に. おそらく誰もが 同様の解釈をして. さらに,英語学科・ 英文学科以覚の ,すなわち英語英 文を専門としない 学部・学科の 英語科目では ,英語学. いるはずであ る.. 科・英文学科などに 見られるような 明確で厳密で 体系. を 知るための一つの 手立てとして ,. 化されたカリキュラムになっていない. 場合が多いこと. 外国人と何らかの 接触を求められた 時の自分の態度や. さて。 われわれ個人個人がどの 程度国際人であ るか 日々の生活の 中で. と,専任教官ではなく 非常勤講師が 科目を担当する 割. 心持ちが有効であ る.例えば,電車に 乗ろうと駅の. 合が高いこと 2f6r とが原因となって ,科目の学習目標,. ホームで待っている. 教授内容,教材,教授方法など 全て担当教員に 任され. 「. ている場合が 多いのであ る. その結果,例えば大学 1. のことをたどたどしい 日本語でき い てきた場合や。 そ. 一へ. 時に , 歩み寄って来た 外国人が. 行きたいがこの 電車でよ い のか」といった 主旨.
(4) 58@ (178). 横浜経営研究. 第 ⅩⅣ 巻. こまで直接 りな個人対個人の 接触ではなくとも ,繁華 街などの路上で 数人の覚国人が 道端に装飾品などを 並 自. 第 2 号 (1993). ①電車・バス 等の中 (26) ②路上一歩いている ,たかるしている (観光・行楽 地 等を含む ) (25). べて売っているその 前を通る時などがそうであ る.. このような場合に 日本人は一体どのような 行動をと. ③買い物 (15). り, その心理はどんなであ ろうか, それはおおむね 内. ④ 駅、 (14). 省 によって導き 出すことが可能であ る,すなわち,. ⑤飲食店一客として (8) ⑤露天商・大道芸人 (8) の仕事中一ホテル ,飲食店等の従業員として (6) ⑧受け付け場 一 窓口業務の対象として (4) ⑨空港 (3) ⑨公衆浴場・トイレ (3) その他 (5). し自分がこのような 場面に出くわしたとしたならば. も. ,. こんな気持ちになり , こんなふうに 対応するだろうと. 自問自答してみる.そしてそこで 得られた答は 他の人 のそれ, あ るいは日本人としてのそれから 大きく逸脱 していないものであ る. 内省によって 一応の見通しはつけられるが ,. 日本国. 内で日本人が 外国人と対面する 時の様子を数多く ,そ して客観的に 観察することによって ,主観的行為であ. ここからわかるように ,外国人は生活の場を特定のと. る 内省だけでは 見えてこない 日本人の態度や 意識の本. ころに限っているわけではなく ,我々日本人と同様の. 昔の部分や幾つかの 類型が明らかになるだろうと 筆者 は考え, 大学で担当する「国際コミュニケーション. 生活範囲を有しているのであ る. ひと昔前の状況とは 異なり,街中で, そして日常的な 生活の場で,外国人. 論」という専門教育科目を 受講する学生に 実地調査を. を目にすることは 珍しいことではなくなったと 言って. 行なれせた, これは「日本人が 外国人と対面する. 時」. よいであ ろう 27).. という名のもとに ,そのような場面を街中で 3. 5件. 観察して以下に 示す複数の項目について 簡潔に文書報. それでは,上述のように国内で見かけられる 外国人 に対して日本人はどのような 反応を示しているだろう. 告するというものであ る.. か. 日本人の行動・ 態度を幾つかの 類型にまとめ , そ. 一. の類型化された 反応の背景にあ る心理を推し 測ってみ. く 外国人に対する 観察項目 ノ ①個人Ⅰ集団の 別. ると, およそ次のようになる.並べ方は,否定的な反 応から肯定的な 反応へという 順になっている. ②性別 ③国籍 ④場所・行動 ( どこで何をしていたか ) く日本人に対する 観察項目 ノ ①個人Ⅰ集団の 別 ②性別 ③反応 (外国人に対してどんな 行動や態度を 示し たか ). く行動・態度 ノ. く 心理 ノ. あ きれる・ムッとする. 嫌悪感. 避ける・逃げる・ 近寄らない. 危機感・嫌悪感. 目を合わせない・ 見て見ぬふ @. 危機感. 反応、なし. 無関心. ちらちら / じっと見る. 関心・興味. 見 とれる 交わる. 興味・ ,ほ,景. (話す・遊ぶ・ 行動する ). 好意・ 憐み. この実地調査の 総件数は ¥¥W 件であ った. ここでは調 査結果のうち , く 外国人に対する 観察項目 ノの ④場. ここに示した 心理分析は厳密なものではない.行動・. 所・行動とく 日本人に対する 観察項目 ノの ③反応に関 して特徴的なものを 取り上げることに よ り,外国人に 対する日本人の 行動と意識を 浮き上がらせてみること. 態度の類型別に 人間の心理を 記述する名称を 一つない 感情が入り混じって ,. にする.. でもない, しかしながら ,各行動・態度の源となって. まず, どういう場所で ,あるいはどんなことをして いるところを 目にしたかを 件数の多い順に 示すと次の ようになる.. し二つ対応、 させてあ てがったまでで ,実際には複数の もっと複雑であ ることは言うま. いる心理を代表していると 思われる. 実際に観察された 反応としては 否定的なものが 大部. 分を占めていた・つまり ,外国人との接触を極力避け.
(5) 日本人にとっての 英語と国際化について。 2 Ⅱ小林 ようとする行動と ,. 言い難い段階にあ るようだ.. 自分たちとは 異なる「珍しいも. の」を見たいという 欲求から生じていると 思われるが,. 接触を避けつつも 見てしまう,. (179) 59. 正佳). という行動とに 大別で. とかく外国人というと ,ことばが通じないという 心 配がまず頭をもたげる.英語で話さなくてはいけない. きるのであ る.極めて小規模であ り,手続きも 厳密,性. とか,英語ならばまだ何とかなるが ,それ以外の外国. に欠ける宏直な 実地調査ではあ るが,今現在日本人が. 語で話されたらどうしょう ,. 外国人に対して 抱いている意識の 本音部分を示してい. し. ると思われる ,その意識の本音とは,異質なるものへ の戸惑い, とでも表現できそうな ,外国人に付して意 識を開放しきれないで かる宙 ぶらりんの心理状態であ. ュニケーションが 断たれてしまうのは 残俳なことであ. る.. よくいわれることであ るが,単一民族の国家であ. ることや,島国であるがための民族, 性 ゆえに.我々日 本人は全般的には 異質なものを 受けいれることに 大な り小なり抵抗があ る.何のためらいもせずに 素直に心 を許すということはなかなかできないでいる.. このこ. とは,たとえ相手が外国人ではなく 日本人であ ったと しても,平均的な 日本人から大きく 逸脱した何かを 有 しているということが 原因となって 異質物扱いをし ,容易には受け 入れたり認めたりすることができないこ とがあ ることから,外国人だけに 向けられた 感 ,情では. る・. しか. このようにことばの 障害を気にするあ まり, コミ. る.そこで日本人個人個人としては. ,. 日本国内で外国. 人と接する際には ,民族・国家・ 文化等の相違や 独自 性を認識しつつ ,同じ人類としての普遍,性を拠り 所に 博愛主義的な 姿勢でもって , 我々の母語であ る日本語 で応対するように 努めればよいのではないだろうか.. V. 国際化時代の 日本に必要な 英語 英語教育の新たなる. 目標. 今後日本人はどのような 英語をどうやって 学習・指 導していくのが 望ましいか, ということについて ,他. の研究者の説を 援用して筆者なりにまとめてみること にする. 日本の英語教育のあ り方として,平均的日本人に 必. な い ことがわかる.. 就労目的で日本にやってくる 外国人はここ 数年増加 の一途をたどり ,. と恩ぅ わけであ. 日本国内に外国人がかるという 現象. が日常化してきたため・. 外国人の存在が 同質性を帯び. この目標のもと ,. 中学校から大学まで 統 - 的な教授・. 指導方針により ,. 日本人が使う , 初歩的であ っても 通. じる英語の習得を 目指すことを 筆者は提案する.その. てきてあ まり気にならなくなってきている.世界平和 や 弱者救済等に 対する国際世論の 高揚等が手 f云い,. 要となる英語の 技能をコミュニケーション 能力に定め。. 日. ためには. 英語教育関係者によって 日本人向けの「通. 本人の中にも「受け 入れは悪いことではない」という. じる英語」が 記述・考案されることと ,多種多様な英. 考え方が萌芽してきているのではなかろうが.. 語が学習者に 示されることとが 求められる.. ただし. まだまだ十分に 意識を開放するという 段階には至って いない.現象が先行しそれに 日本人の意識が 引っぱ られている,. と. 「国際英語」. 見るのが妥当であ ろう.. 一方では,実地調査の結果に見られた. 1 . 「国際英語」. よう. に,外国. (English. as. an. inlernational. laneua 珪 e) とは,多国間のコミュニケージョンのため. 人・ 他 民族に対して 妙な気負いや 偏見を持つことなく. の手段・道具となった , 国際 (通用 ) 話としての英語. 彼らに対して 友好的・好意的であ る日本人も少なから. のことであ る.本名 (1990) によると,「国際英語」 の存在は,次の二つの事柄を 意味しているという・ つは,英語を 母語とする人々 28,だけが話すことはで. ずいるのであ る. 人種,民族・ 国家等のあ いだにあ る 差異を超越しているという 意味においては , そうでな い日本人に比べて , 国際人としては - 歩も二歩も先を 以上,小さな実地調査結果を 手がかりに, 日本人が ろんこの視点からのみ ,. また, 英語を母語とする 人々に対してだ. け話すことばでもなくなったということであ. 行っていると 考えられる. 外国人と対面する 時の反応について 述べてきた・. はなくなり,. もち. 日本人の国際化について 全て. を語ることはできないのであ るが,やはり ,全般的に 外国人との接触に 及び腰であ る日本人というのは。 そ の 萌芽は見られるものの ,十分に国際化しているとは. る. 今一. っは , 英語の母語話者の 話す英語がそのままの 形で話. されているのではなく ,第二言語として使われながら , その国や民族の 歴史・社会・ 文化等の必然性に 合わせ て 独特な英語が 創造されているということであ. る,9. 従来日本の英語教育では 英米人の使う 英語が教えら れてきた. それも,英米人ではあっても,例えば有色.
(6) 60@ (180). 第 x Ⅳ巻. 横浜経営研究. 人種や下層労働者階級の 話す英語は手本にされること はなかった.. しかし. 第 2 号 (1993) ⑤ P,etty. (かわいい・. ). このように英語学習のモデルと. すべき言語を 特定したことで ,学習者には目標が明確 に示されることになったわけであ るし,教授する 側に 教育上の効率の 面から考えれば 有益であ るとさえ言え. 話し手と聞き 手のすぐそばにあ る人形を話題 ( トピッ ク ) にして,話し手がそれに対して 評言 ( コメント ) だけを発話していることになる. 「小さい」とか「よ ごねている」などと 評言しているのではなく ,「かわ. るし英語. いい」と話し 手は言っているのであ る.③および④の. とっても指導上の 確たる規範が 存在したことになり , (の構造 ). に関する知識の 習得が目的なら. 表現の場合と 同様に,発話の際の状況に支えられてい. ば, それにも叶っていたと 言える・. ところが,教授者も 学習者も英米人の 英語という 規 範を気にしすぎるあ まり,発音も 語形も文法もこの 規 範から逸脱することを 恐れ, 結果 りに言語の構造 (slructure)や形式 (form) にばかり意識が 及んでし 自. ま. い,. ことに現実の 発話場面において 言語が有する 意. 味 (meaning) や機能 (function)には注意が向け ち れなかったということが 指摘できる. 上述したことを 簡単な英語の 文を例にとって 考えて みよう.. るために, このように話し 手があ る話題・対象に 対し て思ったり感じたりしたことをひと 高 口にするだけで. も,聞き手は 話し手の言わんとすることを 理解できる のであ る.言語の構造,形式の 面からではなく ,意味 と 機能の面からみれば ,⑤の表現で十分なのであ る. むしろ他の言語要素を 省いている方だけ 逆に , 話し手 の伝えようとする 意味と意図が よ り明確にかっ 強く伝. わるとも考えられる. 形式的に完全であ る Thisdo Ⅱ s ret-. 言語の構造・. 一 ty. という文を,意味と機能に重きを 置いた表現に 変 ① Thisdollispretty. ( この人形はかわいい・. えていく過程を 見てみたわけであ るが,英語がなかな. ). か使えるようにならない 我々日本人は , 始めから①の. ①の表現は英語の 構造・形式上に 不備のない,いわゆ る文法的に正しい 文であ る.構造・形式に 注意が行き 届いているわけであ る.次に①の変形として②の 文は. 表現を作り出そうとせず , むしろ⑤の表現から 始めて. どうであ ろう.. "Pretty ! " と言えばよいところを. みるとよいのではないだろうか.①の 表現を目指そう として構造と 形式にばかり 気をとられるあ まりひと 言 口に出して言うま. でに不自然な 間があ いてしまったり ,言い淀んでしま ったりして,話し 手と聞き手とのことばのやり 取りが. @This@doll@pretty ( この人形かわいい・ ). 進まないで途絶えてしまう・. 端的に言. う. ならば,構. 動詞が欠落しているために 文法的には誤りであ って,. 造・形式への 必要以上の気使いが ,意味・機能への依. 構造・形式上に 大きな欠陥があ ると言わざるを 得ない. 存の割合がはるかに 大きく, 本来創造的であ るはずの. しかし話者の 伝えたい意味はのに. 言語活動というものを 縛っているということであ る.. 劣ることなく. 十分. 通じる.. 英語の学習・ 指導・使用の 面で, とりわけ英語の コ ミュニケーション 能力に関して ,満足のいく 成果が得. ③ Thisp. 「. etty.. に れ かわいい・ ). られないで かる 日本人にとって , 非英語圏の国々で 使. われている「国際英語」が 大いに参考になると 思われ ④ Dollpretty. (人形かわいい・. ). る.次に示すのはシンガポールの 英語の事例であ る.. ③及び④の表現は , ②の表現からまたさらに 構造・形. の May Iapply forcarlicense?. 式上の要素を 省いた形になっている.それでも 話し手. ② Hea ㎞ aysgo. の言いたいことは ,①②と同程度にわかる・それは , ③も④も話し 手と聞き手のすぐそばに 人形が存在して いるという状況に 支えられているからであ る. それで は最後に⑤の 表現はどうであ ろうか・. ③ You,reteaching ustod 、y,isit? ④ Whatyou. thereevery Sunday wanl?. hungry?""Hungry." d. g. 6. 3 1. p p. 0 9 9 l. 名,. 本 |. so. g. chi. t se @a. Hi. ⑥. ⑤ "Areyou.
(7) 日本人にとって㈹ 英語と国際化について (2) Ⅱ、林 ①から⑥までいずれも 本名け 990) がシンガポール 英. 第 m 章で述べたように ,. 語の文法的特徴として 挙げているものであ る.①は不 定冠詞の脱落 (a carliCenseづ carljcense,.②は動詞 の無表記 (goes づ go). ③は付加疑問を 全て,sit? で 済ませてしまう 簡略化 (a,en,tyou? づ isit?). ④は 疑問文における do の省略 (What do you Want ゥづ Whatyou want ). ⑤は述語の独立使用 (Y 。s,Iam. ∼ Hungry.). ⑥は be 動詞の脱落 ( ネイティブ・ス ピーカ一の英語では Hsteaching isnotso good.). っ. 本名に. マレ一人. よ. ると, シンガポールは ,. @. 中国人. 正佳). 国語 ),. (181) 61. 日本の場合, シンガポール. のように英語を 第二言語として 学ばざるを得ないよう な社会状勢に 置かれているわけではない. しかしなが ら, もし日本人が 英語を国際 (通用 ) 語 として認め, それを習得する 必要があ る, と考えるのであ れば, 今 後, 国際的なコミュニケーションの 場で通じる「日本 (人 ). の英語」を確立するというのも 選択肢の一つで あ ろう・前出の 本名も指摘するように ,英米偏重にな らず,非英語圏の 国々で話されている「国際英語」に 共通して観察される 特徴を基盤に ,. (マレー語 ), タミル 人 ( タミル語 ) からな. 日本人のアイデン. ティティ一に 結びつく, 日本人ならではの 言語上の特. る複合民族,言語社会であ って,各民族内のコミュニ. 異性をも上手に 取り込むという 方針で,英語教育のモ. ケーションでは. デルとなる英語を 記述・考案して い くことが,前向き. ,. その民族の言語が 使われているが. ,. 民族間のコミュニケーションの 場合には, いずれの 民. で望ましい方向ではないだろうか.. 族 言語も不適当であ るので,彼らが第二言語としてい. る英語が用いられるということであ る.①から⑥の 事. 2. 「初歩的だが 通じる英語」. 例には各々 , ネイティブ・スピーカ 一の英語からは 文. 前節において ,今後我が国では「日本人向け 国際英. 法的にどこかしら 逸脱したものになっているわけだが. ,. 語」を確立していく 必要性を示唆した. ただし現在の. コミュニケーションのための 道具として立派に 機能し. ところ, 「日本 (火 ) の英語」の確立という 発想・考. ており, ネイティフ・スピーカ 一にも十分理解され 得. え方は一部英語教育関係者のあ いだで高 8;哉 されては. るものだと言える.. ているが。 そのような英語. ル英語の特徴は ,. そして, ここに示したシンガポー 日本人が覚国語として 使っている英. 語の中にも頻繁に 顔をのぞかせている. 決してシンガ ポールの英語に 固有な事例ではないのであ る.. もちろん,その 民族に固有の 特徴もあ る.次ののと ⑧に示すのがその 一例であ る.. (のモデル ) の具体 りな記 自. 述,体系的な指導・学習方針などはまだ 示されていな いというのが 実状であ ろう.. 「初歩的だが 通じる英語」は 比嘉 (1979) の提案で あ るが,前述の「日本人向け 国際英語」という 思想す ら 希薄であ ったと思われる 頃 に,指導・学習されるべ き英語の構造・ 形式と指導・ 学習の段階が 具体的な形 で示されていて 興味深い. 「国際英語」の 基本的な考. 6. Ⅱ・Ⅰ. p 0 9 9. ⅡーⅠ. man. 名,. ManY. la,. 本. man. Wh t. 田 kKn 1. Hu,,V. の ⑧. マレ一話の終助詞. き. が出現する事例で ,心情. え方が,英米の言語文化に縛られ ,呑み込まれないよ うに民族の自己アイデンティティーを 確立していくこ とであ るのに対して , 「初歩的だが 通じる英語」の 場. 合は・民族的な 色合いはにじませず ,むしろ英米人の. を 表現する終助詞が 無意識に現われて ,民族のアイデ. 話す英語を手本にしようとする. ンティティを 垣間見ることができる と 本名は説明し ている. 母語以外の言語を 学習し, それを用いる 段階. 30,. だがここで留意すべきことは. では程度の違 い はあ るものの,母語の 干渉を受けるこ. なるとか,彼らと 同じように英語を 使う必要があ る,. とになる. - 般に,干渉の度合 いが 大きく,母語の言. と上ヒ. 青 き白. 9 特徴を消し去るのが 難しいのは発音面だと 言われ. イ. 姿勢が取られている ,. 日本人もネイ テ. ブ・スピーカーが 話すのと同じ 英語が話せるように 嘉は言っているのではないということであ. の「初歩的だが 通じる英語」の 基本理念は,. る. こ コミュニ. ている. 例えば日本人には think や thank にあ る th. ケーションの 場面で,あ くまで「通じる」「理解され. の 発音が難しいということがあ る. これは日本人の 英. る 」ことを双提としつつ ,英米語の標準的用法からは. 話に固有な特徴であ る.非英語圏のどの 民族の英語に. はずれた,いわば不完全な形であ っても,英語による. も. ,. その民族言語の 特徴が反映されているということ. であ る. 能動的表現活動を 展開していくことが 大切だというこ とであ る..
(8)
(9) 日本人にとっての 英語と国際化について (2、 Ⅱ、林 であ ると言える. 自動車学校 (教習所 ) へが よって運. くくなっていることを 述べた. 後半では,日本人にとっての英語の必要性,という. 転免許証を得る 過程を考えてみると , 自動車のしくみ ( メカニズム. リ. と. 交通法規に関する 知識は,従来の 日. 本の英語教育で 授かってきた ,英語の構造に関する知. (183) 63. 正佳). ことを念頭に 置きながら,. 日本人にとって 英語はどの. 語 教育では,運用の知識はあ まり習わないことが 多い.. ような存在であ り, 日本の学校教育において 英語はど のような取り 扱いをされているのかということに 関す る実態に言及し 伴 わせて, 日本 (火 ) の国際化の程. ところが,英語教育と 自動車学校との 決定的な違いは ,. 度 について簡単に 報告をした.英語はコミュニケー. 識と英語の運用に 関する知識に 相当する. ただし 英. 英語教育ではせっかく 授かった知識を 実際に運用して. -ン. ンのための手段だという 認識, ならびに外国人と. コ. 日. みる機会が知識教授の 中でほんの少し 用意されている. 常的なコミュニケーションを 図ろうとする 意識は・全. か,あるいは皆無であ るのに対して , 自動車学校では. 般 りははあ まり強くないことが 示唆された.. あ る一定の敷地内, または指導者監督 丁 という条件付 きではあ るが,学習者自らが実際に自動車を 運転する, 自動車のしくみと 交通法規に関する 知識を運用してみ. 最後に,国際化時代の日本における 英語教育の在り 方について私見を 述べた・それは ,英語教育の目標を,. る機会が存分に 与えられているということであ. の習得に置いたうえで ,「国際英語」の 意義と機能, 「初歩的だが 通じる英語」の 理念と構造,英語に存在. る.. したがって英語教育関係者の 今後の課題は ,教授内. 白. 中学校から大学まで 一貫してコミュニケーション 能力. 容,教材編成,指導方法をコミュニケーション能力の 習得という目標に 沿った形に整備し 直すことはもちろ. する多様性の 紹介とそれに 対する偏見の 排除を基盤に. ん, なるべく広い 運転練習場,仮免許によ る実践練習. が無理なく,楽しく ,積極的に通じる英語を習得でき. 制度を学習者のために 用意してあ げることであ る. 初. るような環境を 設けることであ った. 玉 7. めて自動車のエンジンをかけ ,. した教授内容。 教材編成,指導方法を確立し学習者. アクセルを踏んで 自動. 車がそろりそろりと 動き出すと, 自分の能力ではとて も制御できないと 思う不安や恐怖心だかられる. その. 21) 厳密には, 日本にも複数の 少数民族が存在する. うち運転に慣れてくると ,例えば角を曲がる 際 ,ハン. 22). ドルを必ずしも 90 度でなく, 89 度でも 91 度でも回転さ せるときちんと 右左折ができるとか , 時速 40km の制 限速度のところを 時速 45km で走行しても 支障がない などといった ,運転における許容性・柔軟性に 気づく. ようになり,実践することの 楽しさが 芽 ばえてくる. 英語の運用もこれと. 同様ではないだろうか.. ェンジ. ン ・ストップ,衝突,事故,違反などを 最小限に抑え つつ,多少下手でも使えて通じる 楽しさ・喜びを 学習. という前提のもとに 指導している 者が少なからず いるように思われる. 24) これは 1974 年に改訂されたものであ る. 2"")高等学校の新学習指導要領は ,来年 (1994 年 ) か ら 施行される. 26) 一般に国立大学よりも 私立大学にこの 傾向が強い ようであ る. 27"りただし ここでは都市部を 前提としているので , 農村部などでは 必ずしもこのようではないであ. 者が無理なく 体験できるような 指導が望まれる.. Ⅵ. リア人, ニュージーランド 人などであ. 本稿の双半では ,我々が日常生活で用いている日本 語の中に, 昨今, 英語が益々取り 込まれっ. 活動の中で英語をどのように 使 い ,. 理解してもらえるか ,. ろ. 、つ. 28 Ⅰイギリス 人 ,アメリカ人,カナダ 人,オーストラ. むすび. う言語使用現象を 取掛りとして ,. この仮説は検証されてはいない. 23) 日本の英語教育関係者の 中には, 日本人の英語も ネイティブ・スピーカ 一の英語と同等になり 得る・. っ. あ るとい. 日本人は日々の 言語 それが英語として. ということについて 実例を示し. ながらその現状を 分析した. 今のところ一般的な 日本 人が日本語の 中に用いている 英語は単語レベルにとど. まっており,発音は 日本語 流 であ って英語の原音から はなれている 場合が多いために ,英語としては通じに. 29. る.. 非英語圏においてこのようにして 創造された英語 は,「新英語」 (NewEnglishe 引と 呼ばれる・ 30) ただし 「国際英語」の 基本概念と同様。 比嘉も り. 英米人・英米文化への 同化,ならびに日本人とし てのアイデンティティの 放棄を示唆するようなこ とは少しも述べていない..
(10) 64 (184). 横浜経営研究. 第 x Ⅳ巻. 引用・参考文献 ヒ嘉 正範 (1979) 「通じる英語と 完全さ」羽鳥博愛・ 伊藤元 道 ;i1 編 ) 傲育 学講座 9 外国語教育の 理論 と構造 学習研究社. 本名信行 (編著 ) (1990) 『アジアの 英 ;刮 くろしお 山. 上. コ. 版.. Lennenbere,E.H. (1967) Biological. 第 2 号 (1993) Foundations Wil. of Language.. New. Yo,k:. John. 。y.. (1993) 「大学における 英語教育の重要性」. 松山正男. 大学英語教育学会内英語教育実態調査研究会 (編 著 ) 21 世紀に向けての 英語教育 d ([英語教育 『. ョ. 別冊 ) 大修館書店. じ ばや し. まさ よ し. 仁士 "). 横浜国立大学経営学部助教授 ].
(11)
関連したドキュメント
Pete は 1 年生のうちから既習の日本語は意識して使用するようにしている。しかし、ま だ日本語を学び始めて 2 週目の
具体的には、これまでの日本語教育においては「言語から出発する」アプローチが主流 であったことを指摘し( 2 節) 、それが理論と実践の
発表では作文教育とそれの実践報告がかなりのウエイトを占めているよ
声調の習得は、外国人が中国語を学習するさいの最初の関門である。 個々 の音節について音の高さが定まっている声調言語( tone
日本政府の呼びかけで長野県から満洲に渡った満蒙開拓団の子として、勝男はソ満国境
マ共にとって抗日戦争の意義は,日本が中国か ら駆逐されると同時に消滅したのである。彼らの
注5 各証明書は,日本語又は英語で書かれているものを有効書類とします。それ以外の言語で書
国(言外には,とりわけ日本を指していることはいうまでもないが)が,米国