• 検索結果がありません。

『蒙文総彙』-モンゴル語ローマ字転写配列-

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "『蒙文総彙』-モンゴル語ローマ字転写配列-"

Copied!
607
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)『蒙文総彙』-モンゴル語ローマ字転写配列著者 雑誌名 号 発行年 URL. 栗林 均 東北アジア研究センター叢書 37 2010-02-15 http://hdl.handle.net/10097/54701.

(2) CNEAS 栗 林  均 編. 『蒙文総彙』 ─モンゴル語ローマ字転写配列─. 東北アジア研究センター叢書 第37号. 東北大学東北アジア研究センター.

(3) CNEAS . 『蒙文総彙』 −モンゴル語ローマ字転写配列−.  ᩙᨋ ဋ ✬.  . ி҅ỴἊỴᄂᆮἍὅἑὊӜ୿ᴾ ᇹ ᵑᵕ ӭᴾ . 東北大学東北アジア研究センター.

(4) Mengwen Zonghui Mongolian-Chinese-Manchu Triglot Dictionary of 1891. (CNEAS Monograph Series No.37) Compiled by Hitoshi Kuribayashi ̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆ Copyright©2010 by Center for Northeast Asian Studies, Tohoku University Kawauchi 41, Aoba-ku, Sendai City, Japan 980-8576 http://www.cneas.tohoku.ac.jp/ All right reserved.. ̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆̆     . ISBN 978-4-901449-63-2.

(5) Mengwen Zonghui. Mongolian-Chinese-Manchu Triglot Dictionary of 1891. Compiled by. Hitoshi Kuribayashi. Center for Northeast Asian Studies Tohoku University. 2010 ・ Sendai.

(6)

(7) 前 書 き. 本書は、中国清朝末期の光緒辛卯(1891 年)の序をもつモンゴル語・漢語・満洲語の 3 言語対照辞典『蒙文総彙』に収録されている全項目をモンゴル語のローマ字転写形のアル ファベット順に配列したものである。 『蒙文総彙』は、全 12 冊からなる木版印刷本で、各 冊は 80~110 丁からなる。第 1 冊の冒頭に 12 丁の序文があり、本文は総計 1,022 丁。各頁 は 9 行から成り、それぞれの行はモンゴル語、漢語、満洲語が 3 段に並べられている。こ れを 1 項目として数えると、項目の総数は 16,381 にのぼる。それらの配列順序は、伝統 的なモンゴル語の字母(十二字頭)順によっている。本書では、モンゴル語をローマ字転 写して、アルファベット順に再配列している。 『蒙文総彙』の編者は、グシラマ李鋐(字は品三)である。同書には巻頭にモンゴル語、 満洲語、漢語を行毎に対訳の形で並べた 12 丁 24 頁からなる序文が付されている。序は、 温州府知府の昭甫裕彰によるもので、同書の成立の次第について次のように記している。 ...満洲語をモンゴル語に翻訳するには、印刷され通行している富文誠【富俊】公の 『三合便覧』や、大学士賽鶴汀【賽尚阿】が著した『蒙文晰義』等の書物によって、 学習者は初めてその詳細を知ることができる。しかし、モンゴル語を満洲語に訳そう とすると、全て師や長輩たちの口授か、多くの学習所の書写本によるだけで、印刷さ れた書物は無い。それでモンゴル語の翻訳を学習する者は混乱し間違うことが多い。... わが国の慣例でモンゴル語を用いるべきことは、内外の政治や、チャハル等の地方か らの書が往来することが極めて多く、これから考えれば、モンゴル語の翻訳を学ぶこ とは政務と大いに関係している。裕彰【筆者】は、咸豊の初期に軍機処に務め、満洲 語とモンゴル語のきまりを考えることに意を尽くした。その際、友人のラマ李品三の 机上に置かれた多くの冊子や、先学の編纂したモンゴル語の書物を見たところ、そこ には種類も多く、分量も備わり、文章を作り、翻訳する術やその詳細が悉く尽くされ ていることを知った。それは実にモンゴル語を学ぶ真髄と言える。惜しむらくは、刻 版・印刷して、巷に伝わっていない。友人の李品三は、常日頃モンゴル語の本義を会 得し、モンゴル語の本来の発音にも通じており、順を追って再編する際に詳細に校勘 し、類を集め、条を分けることができる。数年をかけて、全編の製作を遂げた。これ を『蒙文総彙』と題したのは、纏め集めて欠けるところが無いことによる。私の友人 福心甫【福勒洪阿】は、この書を目にして、ただちに規則の冊子を書いて刻版しよう と勧め、援助の資金を提供してくれた。職人に委ねて刻版するので、私とともに序を 書くようにと依頼した。私が思うに、李品三は、モンゴル語に通じ、専門名家と呼ぶ にふさわしい。しかし、先学の蒐めた書籍を参照して刻した。他人の書物の名を挙げ. -i-.

(8) て、自らの優れた所を挙げない。そのために、この書は世の人が手にして、誠に先学 らの遺志に十分に合致するというだけでなく、後学の者たちにも裨益すること、限り ない。彼が細心に校定したことを評するなら、とても浅学のなしとげられるところで はない。これを見れば、モンゴルの藩部に僅かなりとも益するところが無い訳ではな い。謹んで序を記して、書の顛末を述べた。加えてモンゴル語を学ぶ有志を励ます次 第である。 光緒辛卯孟冬(1891 年 10 月)吉日刊 固什喇嘛品三李鋐詳校 温州府知府昭甫裕彰校閲 花翎三品職銜心甫福勒洪阿校閲 序文の末尾には、編纂者として李鋐(品三)、昭甫裕彰、福心甫(福勒洪阿)の 3 人の 名が並べられている。序文の記述によれば、「校閲」とある 2 名のうち、昭甫裕彰は出版 の斡旋者であり、福心甫(福勒洪阿)は出版資金の提供者である。 序文には、それまで印刷されたモンゴル語の辞書が無いことに不便をかこってきたと述 べられている。おそらく、 『蒙文総彙』は清朝でモンゴル語を見出し語にした辞書として最 初に出版されたものとして位置づけられるはずのものである。しかし、興味深いことに、 この辞書が出版されたのと全く同じ年に別のモンゴル語・漢語・満洲語の対訳辞書が木版 刷りで出版されている。それは、『欽定蒙文彙書』と題される辞書で、「原奏・官銜」1 巻 と本文 16 巻の全 17 巻からなり、原奏には「光緒十七(1891)年」の日付が付されている。 『蒙文総彙』と『欽定蒙文彙書』は、出版されたのが同じ年であることと並んで、辞書 の体裁も内容も、極めて類似している。図 1. は『蒙文総彙』の、図 2. は『欽定蒙文彙書』 の、それぞれ本文の最初の頁であるが、いずれも 1 行を三段に分けて、上段にモンゴル語、 中段に漢語、下段に満洲語を置き、見出し語を伝統的なモンゴル字母(十二字頭)の順に 並べている。収録されている語彙も訳語も共通するものが見られる。『蒙文総彙』では 1 頁に 9 行(9 項目)収められているのに対して、 『欽定蒙文彙書』では 1 頁に 8 行(8 項目) が配されている。また、 『蒙文総彙』が 12 冊から成っているのに対して、 『欽定蒙文彙書』 の本文の冊数は 16 冊である。 これらの二つの辞書の体裁と内容が類似しているのは、それらがいずれも先行する同じ 辞書に基づいて編纂されたことに起因している。それらの元になったのは、咸豊元年 (1851)の賽尚阿による序をもつ 16 冊から成る写本で、一般に『蒙文彙書』として知ら れている。図 3.は、筆者の所有する 16 冊の写本の本文第 1 頁である。図 4.に見るように、 これには「蒙文倒綱」という題簽が付されている(比較的保存状態のよい第 8 巻の表紙の 影印)が、第 1 巻の冒頭に賽尚阿による咸豊元年(1851)の序が置かれ、その中に「蒙文 彙書」という題名が書かれている。また、書目の書誌情報や影印からしても、これが『蒙 文彙書』と同じものであることは疑いない。. - ii -.

(9) 図 2.『欽定蒙文彙書』(1891 年序). 図 1.『蒙文総彙』 (1891 年序). 図 4.『蒙文倒綱』第 8 巻表紙. 図 3.『蒙文彙書』 (『蒙文倒綱』1851 年序). - iii -.

(10) たとえば、盧秀麗・閻向東編著『遼寧省圖書館満文古籍圖書綜録』(遼寧民族出版社、 2002 年、192-193 頁)には、『蒙文彙書十六巻』として同書の最初の頁の影印が掲載され ている(192 頁)。また、春花著『⏙ҷ⒵㩭᭛䆡‫ⷨ݌‬お』˄Ё೑㩭সᄺ᭛ᑧ、䖑ᅕ⇥ᮣߎ⠜ ⼒、2008 年、332-336 頁)には、この辞書に関する比較的詳しい解題をみることができる。 それらの情報は、『蒙文倒綱』と『蒙文彙書』が同じものであることを裏付けている。 これら 3 種類の辞典のうち、 『蒙文彙書』は賽尚阿の編による私家版の書写本であり、 『欽 定蒙文彙書』は賽尚阿(~1875)の没後に理藩院の建議により、『蒙文彙書』を校閲して 官製の木版本として出版したものである。いずれも、本文は 16 冊から構成されており、 図 2.と図 3.に見るように 1 頁が 8 行(8 項目)からなっている点も、項目の並びも、付さ れている訳語も、ほとんど同じである。これらの 2 書に共通しているモンゴル語の特徴は、 母音字の前に位置する子音字 *! に一貫して点が付されず、子音字 T! と同じ字形 (ȶLJǃǃɀǃ. ǃȾ)として現れており、見出し語の配列に際してもこれらを同じものとして扱って いることである。 (したがって、NJȾǁǎ の見出し語の下に、 「糠」と「兄」という漢語の訳が 付されている。現代語では、NJɎǁǎ ( D*BD「糠」)、 NJȾǁǎ( DTBD「兄」)のように点の有無で表 記を区別しており、発音も異なる。) 一方、 『蒙文総彙』は、それが依拠した書物について序文で具体的に言及している訳では ないが、その体裁と内容から賽尚阿の『蒙文彙書』に基づいて編集されたことは明らかで ある。 『蒙文総彙』は、他の 2 書と異なり、子音字 *!(点あり. し. ȶLJǃǃɀǃ ǃȾ. ɆLJ ǃɏǃ ǃȿ. )と T!(点な. )を表記の上でも、配列の上でも別の文字として扱っている。また、図 1.の. 左から 4 番目の単語の漢語訳「㠠匠」の下に「㠠船人」と割註を付し、5 番目の単語にも 中細字で 3 行の割註で語義の説明が付されているように、各所にこのような語釈の説明が 加えられている。さらに、 『蒙文彙書』と比較してみると、収録している項目に増減があり、 項目の配列にも異同が認められる。このように、 『蒙文総彙』は賽尚阿の『蒙文彙書』に依 拠しながら、内容を改訂・補足して成ったものであると考えられる。 なお、『蒙文総彙』は民国 2 年(1913 年)に北京の正蒙印書局から『蒙漢満文三合』と して石版刷で再版されている。元の判型(19.4×25.8cm)がひと回り小さくなり(12.6× 20cm)、各冊に図 5.のような表紙を付けたほか、元の序文の後にモンゴル語(2 丁 4 頁) と漢語(1 丁 2 頁)の序(内容は同じ)が新たに加えられている。それ以外は、 『蒙文総彙』 と全く同じ影印本とみなすことができる。このように版を重ねたことから見れば、 『蒙文総 彙』は近代におけるモンゴル語辞典として人口に膾炙していたことが窺われる。 さらに図 6.は 1928 年に北京蒙文書社から刊行された活字版の『蒙漢字典』 (上下 2 冊) の本文第 1 頁である。その内容をみると、満洲語の訳語が省かれているほかは、『欽定蒙 文彙書』と共通している点が多くみられることから、この字典もまた賽尚阿の『蒙文彙書』 の系列に属していると見なすことができる。一方で、モンゴル文字の表記と配列では、*! (点あり. ɆLJ ǃɏǃ ǃȿ. )と T!(点なし. ȶLJǃǃɀǃ ǃȾ. )を別の文字として扱っており、この点に. 関しては『蒙文総彙』と同様である。. - iv -.

(11) 図 5.『蒙漢満文三合』(1913 年刊). 図 6. 『蒙漢字典』 (蒙文書社、1928 年刊). このように、近代のモンゴル語辞典の発展の中で、賽尚阿の『蒙文彙書』の伝統がひと つの流れとして引き継がれてきたのであり、 『蒙文総彙』 (および『蒙漢満文三合』)はその 普及版として大きな位置を占めていたと考えられる。 ところで、上に見たように、賽尚阿の『蒙文彙書』には、 『蒙文倒綱』の題が付されたも のが存在している(図 4.参照)。『蒙文倒綱』という題名は、この辞書の成り立ちを表し ていると考えられる。「倒綱」の「綱」は、清文鑑の「総綱」すなわち索引のことである。 清朝の康熙帝、乾隆帝の時代には「清文鑑」と呼ばれる大規模な官製の満洲語辞典が相次 いで編纂された。それらはすべて、語彙項目が意味によってまとめられている「意味分類 辞典」であるため、巻末に、収録されているすべての満洲語の単語を字母(十二字頭)順 に並べて参照個所を示した「総綱」と呼ばれる索引が作成された。この「総綱」は、満洲 語を字母順に並べた索引であるが、それらにモンゴル語や漢語の訳語を付せば満洲語の字 母順配列の清文鑑ができあがる。実際、富俊の『三合便覧』(1780 年序)は、このように して作られた満洲語・漢語・モンゴル語対訳辞典である(注)。さらに、これを「ひっくり 返し」て、モンゴル語を基準にして字母順に並びかえれば、モンゴル語を見出し語とした 辞典ができる。これがすなわち「蒙文倒綱」である。 (注)今西春秋(「清文鑑-単体から5体まで」 『朝鮮学報』39・40、1966、151-154.頁)は、 『三合便覧』が『御製四体清文鑑』の稿本に基づいて製作された、としている。. -v-.

(12) 賽尚阿は、 『蒙文彙書』 (「蒙文倒綱」)の序文の中で、 「四體鑑」と「満蒙解語鑑」を閲読 して、モンゴル語を字母順に配列し、 『清文彙書』の様式に倣って『蒙文彙書』を編成した、 と書いている。ここでいう「満蒙解語鑑」は満洲語とモンゴル語の対訳辞書で、康煕 56 (1717)年の序をもつ「御製満蒙文鑑」あるいは、そのモンゴル語をすべて満洲文字で表 記した乾隆 8(1743)年の序をもつ「(満洲文字表記)御製満蒙文鑑」のことを指すと考 えられる(それらの内容は同じある)が、それらは、満洲語とモンゴル語で語の意味が解 釈・解説されているのが特徴である。 『御製四体清文鑑』と比較した場合、それらは収録し ている項目の数も 12,110 と少なく、漢語の訳語も付されていないことから、語義の確認 と参照に使われたものであろう。したがって、賽尚阿の『蒙文彙書』は『御製四体清文鑑』 を主要な典拠として、そのモンゴル語を見出し語として字母順に並べたものであり、基本 的に『御製四体清文鑑』の項目と訳語を受け継いでいると言うことができる。 近代のモンゴル語辞典の発展の中で、賽尚阿の『蒙文彙書』の系統が大きな流れを形成 していたことは上に見たとおりであるが、さらにその底には 18 世紀清朝の「清文鑑」の 伝統が脈々と息づいていたのである。 2010 年 2 月吉日 編者識. 謝 辞 本書は、東北大学東北アジア研究センターにおける平成 19-21 年度のプロジェクト研究 「東北アジア民族文字・言語情報処理研究ユニット」で行った研究成果の一部である。本 プロジェクト研究に対するセンターの理解と支援に深甚より謝意を表する。 また、研究の期間内に本書を完成することができたのは、本プロジェクトに 3 年間教育 研究支援者として参加した包聯群(Bao Lianqun)氏の献身的な研究補助に負うところが 大きい。特に記して感謝の意を表する。. - vi -.

(13) 凡. 例. Ⅰ.本書は、光緒辛卯(1891 年)の序をもつモンゴル語・漢語・満洲語の 3 言語対照辞典で ある『蒙文総彙』 (全 12 冊)の全項目をモンゴル語のローマ字転写形を見出し語としてアル ファベット順に配列したものである。編集に際しては、中国内蒙古自治区図書館所蔵本を使 用した。『蒙文総彙』に収録されている項目の総数は 16,381 であるが、本書では別の項目へ の参照を示す空見出しを立てているので、総計 17,677 項目を見出し語としている。 Ⅱ.各見出し語のもとに、次の情報を記述した。. D\DO*X ①. NJʲǐɞɏdz ②.  音, 韻 PXGDQ[1-26a:8] ③. ④. ⑤. 番号に対応するそれぞれの要素は次の通り: ①見出し語:モンゴル語のローマ字転写形 ②モンゴル語のモンゴル文字表記 ③漢語 ④満洲語のローマ字転写形 ⑤原本における出現位置(冊、丁、表裏、頁内の順番) ①見出し語(モンゴル語のローマ字転写形)について 1.見出し語のアルファベットと配列順は次の通り:. DEFG '

(14) H (

(15) *J.KLMNOPQR2STUV6WX8Z\] 1)大文字アルファベット('()は、配列に際しては小文字(GH)と同等に扱う。また上 記のアルファベットに補助符号の付いた文字(+1R 34=#X 98 )は、配列に際 しては符号の付かない文字と同等に扱う。 2) ハイフン(  )、プラス(  )、イコール(. )は、アルファベットに優先して配列す. る。つまり、語尾の付いた形はそれがつかない形(語幹形)の直後に置く。 3) 「 B 」 (アンダースコア)は、配列に際しては無視する。 2.見出し語は、原本のモンゴル語の単語および語句をローマ字転写した形である。モンゴル 語が 2 語以上から成る語句・成語の場合も、それらを分解せずにそのまま見出し語とした。 3.原本に誤字・脱字等の間違いがある場合は、校訂した形を記し、その後に[ ](カギかっこ) に入れて原本の形を示し、 「」 (感嘆符)を付した。 4.原本の表記に疑問がある場合(たとえば、 「清文鑑」等他の辞書に別の語形が見られる場合) は、原本の表記を記し、その後に[ ](カギかっこ)に入れて別の形を示し、 「"」 (疑問符) を付した。 5.見出し語の後に同義語が付されて、 「~ 同」と表記されている場合、同義語を「 

(16) 」 (か っことイコール記号)に入れて示した。 6.見出し語に複数の語が列挙されている場合、それらを「」 (コンマ)で区切って並べた。 1 -1-.

(17) 7.上記 5.および 6.に示したように、同義語あるいは関連する語句が見出し語の後にある場 合、それらを別に見出し語として立て、出現位置への参照を「⇒」 (矢印記号)で示した。 8.モンゴル語のローマ字転写方式は Nicholas Poppe, Grammar of Written Mongolian. Wiesbaden, 1954. にいくつかの変更を加えた独自の方式による。個々の語のローマ字転 写、特にモンゴル文字では字形を区別しない WGNJRX28 等のローマ字転写に 関しては主として 内蒙古大学蒙古学研究院蒙古語文研究所『蒙漢詞典(増訂本) 』 (内蒙古大学出版社、1999) により、上の辞書に採録されていない語については、 Friedrich D. Lessing, Mongolian-English Dictionary. Berkeley, 1960(reprint, with supplements, by Mongolia Society of Bloomington, Indiana, 1973) 布林特古斯編『蒙語正音正字詞典』(内蒙古教育出版社、1977) 等を参照した。 モンゴル語のローマ字転写方式は、Poppe 上掲書に次のような変更を加えた。 1)第 2 音節以降の円唇母音には R と2 は用いず、すべて X と 8 によって表記する。 母音字が連続している場合にも、2 つ目以降の円唇母音は X と 8 によって表記する。 この表記法は便宜的なものであり、こうした発音や起源を主張するものではない。 2)動詞の語幹と語尾の境界に「 」 (イコール)の記号を付す。例: DQL PXLLUH P8LERO ED. LGH EHRUX TX QHPH N8\DEX *VDQHMHOH JVHQNHPH JHGERO EDVX 等。 これは、モンゴル語のローマ字転写形を計算機処理する際に動詞とその語尾を切り出すた めのタグとして付けたものであるが、一般のローマ字転写においても動詞の活用形を識別 するのに有用な情報と考えられるので、そのまま残すことにした。 動詞語幹と語尾の間に接合母音(X8)がある場合には、接合母音の前と後に「 」の記号 を付した。例:DE X PXLHQHO 8 P8LDE X EDRUX*XO X *VDQVDQGXU X Q 等。 次の動詞では、J8G8 の前後に「=」の記号を付した: 2J J8 P8LHEHG G8 P8L. HF8G G8 JVHQVLPHG G8 P8LGRQJ*XG GX PXLGXUDG GX *VDQNHW8\LG G8 JVHQ 命令形が動詞の語幹と同形の場合、語末に「=」の記号を付けた。例:RG N8U DE 等。 3)ひとつの語が分綴されている場合「 B 」 (アンダースコア)で繋げて転写する。これに当 てはまる最も多くの場合は、子音字 *OPQTU\ の後に書かれる独立字形の D と H である。例:WRU*BDWDUL\BDQXUBDGHJHUBH8\BHVLPBHHUBHHPBH 等。 これに関連して、名詞の曲用語尾(複数語尾、格語尾、再帰所属語尾)が語幹と分けて綴 られる場合、語幹と語尾の間に「  」(ハイフン)の記号を付した。 「 B 」(アンダースコア)を用いるのは、それらと名詞の曲用語尾(複数語尾、格語尾、 再帰所属語尾)とを明示的に区別するために他ならない。したがって、位格(locative) 語尾のDH、与位格語尾 WXW8GXG8 には「  」(ハイフン)を用いる。これに 対して、単語の語幹末のBDBH や、形容詞派生語尾の BWXBW8 (「~をもつ、~がある」) には「 B 」 (アンダースコア)を用いる。例:MLUX*BWXRWX*BDBWXREX*BWXJHPBW8. HJ8OHBW88\BHBW8 等。 4) 現代の規範的な正書法では分綴される語幹や語尾が繋げて書かれている場合、それらの 境界に「」 (プラス)の記号を入れた。 例:DPLEDUNHOHEHUTDPWXEDU2EHU8Q2EHUHVHHJHFLQHU等。 2 -2-.

(18) 5)このほか、'(のような大文字を用いたり、+1R 32 =#X 98 のような補助 記号を用いるが、これらは異なった字形を区別するためのもので、ローマ字転写から元の 字形が再現できるようにした。. ɶ 。例:ɲǐɗ('DP) DzɷȭǓɝǁǎ(X'EDOBD) ɲǚɶ('H') (< H>を表す中位形のǃȗǃ、末位形の ȕ。例:Ȱȗȣ(S(QJ) ɧȗȣ(6(QJ) ɹȗɥȕ(F(V() =< V >を表す末位形の ɤ。例:ȶǐɏǐɤ(TD*D=) ȩǑʇɤ(EDU=) DzɟǷɤ(XOX=) ɲǚɤ('H=) .< J>を表す ʓ の字形。例:ʓǑʇǷɷǟ(.DUXGL) ɕǐʇʖǑɥǐʆ(PDU.DVDU) ʓʇǐɌ(.UD*) R < R >を表す末位の Ǭ の字形。例:ɼǬ(MR ) ɖǬ(PR ) ɨǬ(6R ) ȷǬ(TR ) X <X >を表す末位の Ǭ の字形。例:ɹǴ(FX )のみ。 8  < 8>を表す末位の ǽ の字形。例:ɭȊ(W8 ) ȱȍ(S8 ) ɹȊ(F8 ) '< G>を表す頭・中位形の ɲ 、末位形の. 以下は、誤記の類であるがローマ字に補助符号をつけて字形と対応させた。. +母音字の前で点の無い<* >。例:NJȭǑɌǁǎ(DED+BD) ɡǐɞǐɌǁǎ(VDOD+BD) NJȡɷǐɒǐǟ(DQGD+DL) 4点のついた<T >。例:NJɯǐɏǐʇɁǐəǷǟ(DWD*DU4D PXL) ȶǐɞɁǐȯɻǟ(TDO4DEFL) ɹǯɁǷǟ(FR4XL) 1母音字の前で点の無い<Q >。例:DzȡǐəǷǟ(X1D PXL) ȜȂɃȒʆ(12N8U) țǐɏǐɷǷɗ(1D*DGXP) 3<2>を表す第 1 音節の Ǭ の字形。例:ȻȅɑȒʇɐǙ(N3J8UJH) ɭȄɦȑʆ(W3V8U) 9<8>を表す第 1 音節の Ǭ の字形。例:ȻȒȉ(N98) ȪȒʇɃȒȑɝ(E9UN88O) # < X >を表す Ƿǣ の字形。例:ɇǷǣɶ(*#') ȷǷǣʆ(T#U) ȷǷǣʇɞǐəǷǟ(T#UOD PXL) ②モンゴル語のモンゴル文字表記について 1.モンゴル文字は、印刷の都合上、左(反時計回り)に 90 度回転した形で表記した。字形 はできるだけ原本に合わせるように努めた。 2.原本に誤字・脱字等の間違いがある場合は、校訂した形を記し、その後に[ ](カギかっ こ)に入れて原本の形を示し、「」 (感嘆符)を付した。 3.原本の表記に疑問がある場合(たとえば、「清文鑑」等他の辞書に別の語形が見られる場 合)は、原本の表記を記し、その後に[ ](カギかっこ)に入れて別の形を示し、「"」(疑 問符)を付した。 ③漢語(漢字)について 1.漢字はできるだけ原文に忠実に翻刻することに努めたが、若干の異体字の違いについては 再現しなかった場合がある。 2.誤字は校訂した形を記して、その後に[ ](カギかっこ)に入れて原本の形を示し、「」 (感嘆符)を付した。。 ④満洲語のローマ字転写形について 1.満洲文字のローマ字転写は、基本的にメルレンドルフ(Möllendorff)方式にもとづき、 それに若干の変更を加えている。 2.原本に誤字・脱字等の間違いがある場合は、校訂した形を記し、その後に[ ](カギかっ こ)に入れて原本の形を示し、「」 (感嘆符)を付した。 3.原本の表記に疑問がある場合(たとえば、「清文鑑」等他の辞書に別の語形が見られる場 合)は、原本の表記を記し、その後に[ ](カギかっこ)に入れて別の形を示し、「"」(疑 問符)を付した。 3 -3-.

(19) 4.満洲語の訳語の後に同義語が付されて、 「~ 同」と表記されている場合、同義語を「 

(20) 」 (かっことイコール記号)に入れて示した。 (コンマ)で区切って並べ 5.満洲語の訳語に複数の語が列挙されている場合、それらを「」 た。 ⑤原本における出現位置(冊、丁、表裏、頁内の順番) 原本における冊番号と丁番号をハイフンを挟んだ数字で表し、丁の表裏を a と b で示し、 その後に頁内における配列の順番を示した。 例:「10-42b5」は第 10 冊 42 丁裏の 5 番目の項目であることを表す。 原本は 12 冊からなるが、印刷面の版心(柱)に記された表記と冊数が合致していない部分 がある。まず、版心の表記は、 「品、三、四、五、六、七、八、九、十、十一、章」の順で あり、「二」が欠けている。また、「六」 「七」 「八」が、実際の製本では分割されている。 実際の製本と、版心に表記されている冊番号・丁番号の対応は、以下の表のとおりである。 本書では、原本の「品」を「1」、 「章」を「12」とした他、漢数字をアラビア数字表記にし ただけで、冊番号も丁番号も原本の版心の表記に合わせた。 製本. 版心の表記. モンゴル語の配列(語頭の文字). 冊. 丁番号. 第 1冊. 品. 1-102. D(1-55)H(56-102). 第 2冊. 三. 1- 85. L(1-23)RX(24-85). 第 3冊. 四. 1- 89. 82(1-38)Q(39-89). 第 4冊. 五. 1- 99. *D(1-15)TD(16-63) *R(64-72a)TR(72b-99). 第 5冊. 六. 1- 75. *X(1-7)TX(8-23)E(24-75). 六. 76-108. 七. 1- 35. V(1-35). 七. 36- 89. V(36-89). 八. 1- 17. 第 8冊. 八. 18- 97. 第 9冊. 九. 1- 92. WG(1-65)O(66-74)P(75-92). 第 10 冊. 十. 1- 84. P(1-21a)F(21a-84). 第 11 冊. 十一. 1- 80. M(1-66a)\(66b-80). 第 12 冊. 章. 1- 97. \(1-5a)NJ(5b-89a).(89b-91b) U(91b-93a)](93a-94b)Z(94b-97). 第 6冊 第 7冊. E(76 -108). 6(1-17) WG(18-97). 4 -4-.

(21) D D Lj  慢應聲, 字牙兒 D[1-1a:1] DNHQBH LjȺǛȞǁǘ  果然 \DODNH[1-1a:3] DVL Ljɡǟ  赶逐雞雀聲 DVL[1-1a:2] D EDVX NJȭǑɦdz  若在 EL&L[1-7b:7] D *FLE8N8Q NJɒɻǟȪȐɃȒȝ  所有一切 ELVLUHHOH[1-43a:7] D *FLG NJɒɻǣɵ  在的 ELVLUHQJJH[1-43a:8] D *VDQ NJɒɥǐȝ  原任之原 ELKH[1-41a:5] D *VDQD *VD*DU NJɒɥǐȝNJɒɥǐɏǐʆ  久而久之 ELKHELKHL[1-41a:8] D *VDQD ML NJɒɥǐȝNJʀǟ  有來着呢 ELKHQL[1-41a:6] D *VDQD MX*X NJɒɥǐȝNJʀǷɏdz  原有來着 ELKHEL[1-41a:7] D *WXQ NJɒɯǷȝ  令人在此 ELVX[1-42b:6] D PXL NJəǷǟ  存着 ELPEL[1-22a:4] D WDOBD NJɯǐɝǁǎ ⇒ JH EHF8 D WDOBD NJɯǐɝǁǎ  尚且 EDGH[1-11a:9] DEDGDOL QLJHQDGDOL

(22) NJȫNJɷǐɞǟ șǣɐǜȝNJɷǐɞǟ  一樣 HPXDGDOL[1-45a:2] DEDOLQGXU HOGHEW8U

(23) NJȫNJɞǣȝLJɲǷʆ ǕɞɷǚȫLJɭȑʆ  諸凡 HLWHQGH[1-45a:4] DEDUL*XQ NJȫNJʈǣɏǷȝ  凈凈的 ERORNRQ[1-45a:3] DEVDE NJȫɡǐȫ  高低不齊, 還堪小用之人 VHNVHVDNVD[1-45a:5] DE. NJȫ.  令取, 令收納 JDLVX[1-45a:1]. NJȯɻdzǞʆǁǘ  令拿來 JD-L JD-X

(24) [1-45b:7] DE FXLUH P8L NJȯɻdzǞʇǚəȑǟ  拿來 JD-LPEL[1-45b:8] DE FXTXL NJȯɻǷɀǷǟ  取了, 要了 JDLKDEL[1-45b:9] DE X PXL NJȮǸəǷǟ  取之, 要, 領 JDLPEL[1-9a:1] DE X UBDRG NJȮǸʆǁǎǪɵ  令去取 JDQD[1-9a:4] DE X UBDRG X PXL NJȮǸʆǁǎǪɷǷəǷǟ  去取 JDQDPEL[1-9a:5] DED NJȭǏ  圍 DED[1-7a:4] DEDTXUL\D PXL NJȭǏȷǷʈǣʲǐəǷǟ  收圍 DEDEDUJL\DPEL[1-7a:6] DEDWDUD PXL NJȭǏɬǐʇǐəǷǟ  撒圍 DEDVDUDPEL[1-7a:5] DEDFL NJȭǑɻǟ  使拿去 JDPD[1-8a:1] DEDFL PXL NJȭǑɻǣəǷǟ  拿去 JDPDPEL[1-8a:2] DEDFLQ NJȭǑɻǣȝ  虞人(慣打牲者) EXWKDVL[1-8a:3] DEDG NJȭǑɵ  恰好之恰 ODNVHPH[1-8b:3] DEDG8JHL NJȭǓɵȈɐǛǟ ⇒ WDE8JHL DED*BDEHUJHQ NJȭǓɎǁǎ<NJȭǑɌǁǎ!>ȩǛʇɐǜȝ  嬸母 XKXPH[1-7b:3] DE FXLUBH. 5 -5-.

(25) DED*BDN8UJHQDTBD NJȭǓɎǁǎ<NJȭǑɌǁǎ!>ȻȐʇɐǜȝNJȾǁǎ  姑父 JXIX[1-7b:5] DED*BDHJHFL NJȭǓɎǁǎǕɐǛɻǟ ⇒ *D*DLHJHFL DED*BDHJHFL NJȭǓɎǁǎǕɐǛɻǟ  姑母 JX[1-7b:4] DED*DL NJȭǑɏǐǟ  兄長 DJH[1-7b:6] DEDL NJȭǑǟ ⇒ 2N8L DEDL 2N8LDTDL

(26) NJȭǓǟ ǻɃȒǟƷNJɀǐǟ  姑娘之稱(姐姐) JHJH[1-8b:1] DEDOD PXL NJȭǑɞǐəǷǟ  打圍 DEDODPEL[1-7a:7] DEDOD UBDLUH P8L NJȭǑɞǐʆǁǎǞʇǚəȑǟ  來打圍 DEDODQ-LPEL[1-7b:1] DEDOD UBDRG X PXL NJȭǑɞǐʆǁǎǪɷǷəǷǟ  去打圍 DEDODQDPEL[1-7a:9] DEDOD*XO X PXL NJȭǑɞǐɏǷɟǷəǷǟ  使打圍 DEDODEXPEL[1-7a:8] DEDODOFD PXL NJȭǑɞǐɞɻǐəǷǟ  齊打圍 DEDODQGXPEL[1-7b:2] DEDOL NJȭǑɞǟ  結髮夫妻 ED&LKL[1-7b:8] DEDOLJHUJHL NJȭǑɞǟɊǛʇɐǛǟ  嫡妻 GDVDUJDQ[1-7b:9] DEDUD PXL>DEDUL PXL"@ NJȭǑʇǐəǷǟ<NJȭǑʈǣəǷǟ?>  上高 WDIXPEL[1-8b:4] DEDUL PXL NJȭǑʈǣəǷǟ  上高 WDIDPEL[1-8a:4] DEDUL TXHEHV8 NJȭǑʈǣɀdzǕȭǛɦȉ  爬山虎(草名) K#VLEDRUKR[1-8a:9] DEDUL UBDLUH P8L NJȭǑʈǣʆǁǎǞʇǚəȑǟ  上來 WDIDQ-LPEL[1-8a:7] DEDUL UBDRG X PXL NJȭǑʈǣʆǁǎǪɷǷəǷǟ  上去 WDIDQDPEL[1-8a:6] DEDUL*XO X PXL NJȭǑʈǣɏǷɟǷəǷǟ  使上 WDIDEXPEL>WDIDPEXPEL"@[1-8a:5] DEDULOFD PXL NJȭǑʈǣɞɻǐəǷǟ  齊上 WDIDQGXPEL[1-8a:8] DEDX NJȭǑdz  了不得(乃驚嚇之詷) HEHJHL[1-8b:2] DEFD*D TXELFLJ NJȯɻǐɏǐɀdzȩǤɻǣɍ  領咨(凡領支官物之執照也) JDL-DUDELWKH[145b:5]. DEFD*D TX8JHL NJȯɻǐɏǐɀdzȈɐǛǟ  不取 JDL-DUDN#[1-45b:6] DEGDUBD NJȭɷǐʆǁǎ  臥櫃 JXLVH[1-45a:9] DEGDUDQVHEHJ NJȭɷǐʇǐȝɡǚȭǛɍ  笆斗 6DQJ6DKD[1-45b:1] DELVXQDMLQ NJȭǤɦǷȝNJʀǣȝ  妯娌 KHKHNHOL[1-8b:5] DEL]LQHJVLGHUBW8NLJLUL NJȭǤʤǟșǚɓɥǣɷǚʆLJɭȉȺǤɐǤʈǟ ⇒ DEL]LRGXQ DEL]LRGXQDEL]LQHJVLGHUBW8NLJLUL NJȭǤʤǟǪɷǷȝƷNJȭǤʤǟșǚɓɥǣɷǚʆLJɭȉȺǤɐǤʈǟ  牛宿旗, 牛金牛(二十八宿之一) QLRKDQWRNGRQJJRNLUXQLRKDQXVLKD[1-8b:6]. DEMD*DOD PXL NJȯʀǐɏǐɞǐəǷǟ  驕矜逞誇人 GHPHVLOHPEL[1-46a:2] DEMD*DWDL NJȯʀǐɏǐɯǐǟ  驕矜人 GHPHVL[1-46a:1] DEOL*DFL NJȭɠǣɏǐɻǟ ⇒ TDUDPFL DEOL*DFL NJȭɠǣɏǐɻǟ  貪婪之婪 JDP-L[1-45b:4] DEOL*DOD PXL NJȭɠǣɏǐɞǐəǷǟ<NJȭɠǣɒǐɞǐəǷǟ!>  婪取 JDP-LGDPEL[1-45b:3] 6 -6-.

(27) DEVD NJȭɥnj  棺 KRER[1-45a:6] DEVDD*XUTDL NJȭɥnjNJɏǷʇɀǐǟ  棺穴 KRERPXVHQ[1-45a:7] DEWD*GD ED NJȭɯǐɒɷǐȭǏ  輸了 JDLEXKD[1-45a:8] DEWDVNL PXL NJȭɯǐɥɂǤəǷǟ  力不勝露輸 JDLEX6DPEL[1-45b:2] DEX NJȮǵ  爹爹 -H-H[1-8b:7] DEX*BD NJȮǸɎǁǎ<NJȮǸɌǁǎ!>  薺菜 DEXKDVRJL[1-8b:8] DEX*DL NJȮǸɏǐǟ<NJȮǸɒǐǟ!>  叟(老兄之稱) DJX[1-8b:9] DEX*GD PXL NJȮǸɒɷǐəǷǟ  輸ኸ之輸, 敗 JDLEXPEL[1-9b:9] DEX*XO X PXL NJȮǸɏǷɟǷəǷǟ  令取, 使要 JDLEXPELXOLPEL[1-9a:2] DEX*XO X UBDLOHJH P8L NJȮǸɏǷɟǷʆǁǎ<NJȮǸɏǷɟǷʂǁǎ!>ǞɞǚɐǛəȑǟ  使去取 JDQDEXPEL[19a:3]. DEXODOFD PXL NJȮǸɞǐɞɻǐəǷǟ ⇒ ED\LOGX UBDRG X PXL DEXODOFD PXL NJȮǸɞǐɞɻǐəǷǟ  勇往前去, 齊取之 DIDQDPELJDLQGXPEL[1-9a:7] DEXODOGX PXL NJȮǸɞǐɞɷǷəǷǟ  亂揪扯 DEXUDPEL[1-9a:6] DEXOFD PXL NJȮǸɞɻǐəǷǟ  合圍之合 D&DEXPEL[1-10a:2] DEXOFD QN2OGH EH NJȮǸɞɻǐȝȻȃɞɷǚȭǙ  一夜全凍了 &DPHJH&HKH>JHUHKH@[1-10a:3] DEXPD*DL NJȮǸɘǐɏǐǟ  頃刻知曉而從善之人 JDLKDVX[1-10a:1] DEXUD PXL NJȮǸʇǐəǷǟ  體諒, 恕 JLO-DPEL[1-9a:8] DEXUD TXDPLWDQ NJȮǸʇǐɀdz<NJȮǸʇɀdz!>NJəǣɯǐȝ  放牲的禽獸 IXQGHVL[1-9b:5] DEXUD TXPHW8 NJȮǸʇǐɀdzɕǚɯȉ ⇒ DEXUDOWX DEXUD*XO X PXL NJȮǸʇǐɏǷɟǷəǷǟ  使體諒 JLO-DEXPEL[1-9a:9] DEXUDO NJȮǸʇǐɝ ⇒ 8ULM2JHOHQ DEXUDO NJȮǸʇǐɝ  體, 恕 JLO-DQ[1-9b:1] DEXUDOWXDEXUD TXPHW8 NJȮǸʇǐɞɯdzƷNJȮǸʇǐɀdzɕǚɯȉ  有體諒, 可矜 JLO-DQJJD JLO-D&XND[1-9b:2] DEXU*X NJȮǸʇɏdz  鱘鰉魚 D-LQ[1-9b:7] DEXU*XPR*DL NJȮǸʇɏdzɖǯɏǐǟ  蟒 -DE-DQ[1-9b:8] DEXU*X\LQ2JHVL NJȮǸʇɏdzLJʲǣȝǻɐǛɥǟ  順水網 \DUXN#DVX[1-9b:6] DEXULPD*X NJȮǸʈǟɕǐɏdz  暴᠒, 婦人嫉妬 DEXULHKH[1-9b:3] DEXULOD PXL NJȮǸʈǣɞǐəǷǟ  作威福之作 DUDPEL[1-9b:4] DFD NJɻnj ⇒ VDEDU DFD NJɻnj  拿來, 叉子棍, 叉股事 JD-XIDNDIDVLODQ[1-23a:2] DFDEXVX LJNjɻnjȪǸɦdz ⇒ EDTDQBD DFDWX NJɻǐɯdz  有叉者 IDVLODQJJD[1-23a:3] DFDWXVXPX NJɻǐɯdzɢǷədz  燕尾叉子披箭 IDVLODQQLUX[1-23a:4] 7 -7-.

(28) DFL NJɻǟ  恩德, 孫子 EDLOLRPROR[1-23a:5] DFLNH8 NJɻǟȺǛȉ ⇒ 8\HOLGN2EHJ8Q DFLNH8 NJɻǟȺǛȉ  姪兒 -DODKL-XL[1-23a:6] DFLQDU NJɻǣȟǐʆ  孫子們 RPRVL[1-23a:7] DFL PXL NJɻǣəǷǟ  ⤫之 D&LPEL[1-23b:1] DFL*XO X PXL NJɻǣɏǷɟǷəǷǟ  使⤫之 D&LEXPEL[1-23b:2] DFLOD PXL NJɻǣɞǐəǷǟ  行孝道 KL\RR6XODPEL[1-23b:5] DFLOD TXWD\L PXL NJɻǣɞǐɀdzɬǐʲǣəǷǟ  謝降 EDVDZH&HPEL[1-23b:4] DFLODO NJɻǣɞǐɝ ⇒ WDNLPGD*X DFLODO HOEHULOWDNLPGD*X

(29) NJɻǣɞǐɝ ǕɞȭǛʈǣɝƷɬǐɂǤəɷǐɏdz<ɬǐɂǤəɷǐɒdz!>  孝  KL\RR6XQ[1-23b:7] DFLODOFD PXL NJɻǣɞǐɞɻǐəǷǟ  齊⤫之 D&LQGXPEL[1-23b:3] DFLODOGX PXL NJɻǣɞǐɞɷǷəǷǟ  盡孝道 KL\RR6XQGXPEL[1-23b:6] DFLODOWX HOEHULOW8

(30) NJɻǣɞǐɞɯdz ǕɞȭǛʈǣɞɯȉ  盡孝者 KL\RR6XQJJD[1-23b:8] DFLODOWXEHUL NJɻǣɞǐɞɯdzȩǛʈǟ  孝婦 KL\RR6XQJJDXUXQ[1-24a:3] DFLODOWXN2EHJ8Q NJɻǣɞǐɞɯdzȻȃȭǛɑȒȝ  孝子 KL\RR6XQJJD-XL[1-24a:2] DFLODOWXQRP NJɻǣɞǐɞɯdzȚǯɗ  孝經 KL\RR6XQJJDQRPXQ[1-24a:1] DFLODOWX2NLQ NJɻǣɞǐɞɯdzǻɂǤȝ  孝女 KL\RR6XQJJDVDUJDQ-XL[1-23b:9] DFLPD*VHEHJ NJɻǣɘǐɌɡǚȭǛɍ ⇒ DUX* DFLPD*VHEHJ NJɻǣɘǐɌɡǚȭǜɍ<ɡǚȭǛɐǙ!>  ᡿斗子 ORVKDQ[1-24a:4] DFLPD*WHPHJH NJɻǣɘǐɌɬǚɘǚɐǙ  槖駝(此駝極善⤫物) D&LQWHPHQ[1-24a:5] DFLWDL NJɻǣɯǐǟ  有恩者 EDLOLQJJD[1-23a:8] DFLWDQLVXU*D TXMRUL*WX\LWHPGHJOH N8WXZD]D NJɻǣɯǐȝLJǨɢǷʇɏǐɀdzɼǯʈǣɒɯdzLJʲǟɬǚəɷǚɓɠǚɃȌ. ɭǷʌǐʤnj.  教孝表節旌(儀仗名) KL\RR6XQEHWD&LEXUH-DODQJJDEH. WHPJHWXOHUHWHPJHWXQ[1-23a:9] DFL\BD NJɻǣʂǁǎ ⇒ N2VNH DFL\BDF8FHJHQ NJɻǣʂǁǎɹȏɻǚɐǜȝ ⇒ DFL\BDWHJHVL DFL\BDWHJHVL DFL\BDF8FHJHQ

(31) NJɻǣʂǁǎɬǚɐǛɥǟ NJɻǣʂǁǎɹȏɻǚɐǜȝ  行李 D&LKD IXOPL\HQ[1-24a:6] DFL\DQVH8NH NJɻǣʲǐȝɡǚȑɂǙ  ⤫轎 D&LUHNL\RR[1-24a:7] DFX NJɻdz  織網線軸 VDUED[1-24a:8] DFX* NJɻǷɌ  工錢 EDVD[1-24b:1] DFX*8OHJH P8L NJɻǷɌȈɞǚɐǛəȑǟ  給山路神留謝儀 EDVDZHULPEL[1-24b:2] DFXUBD NJɻǷʆǁǎ  織網線軸 VDUIX[1-24a:9] DGD NJɷnj  嫌甚଩氣人詞 DUL[1-11b:5] 8 -8-.

(32) DGD8MHOWHL NJɷnjȈʀǚɞɯǚǟ  狠可恨 &H&HU&XNH[1-11b:6] DGDEDVL NJɷǐȭǑɥǟ  著實 GHPEHL[1-11b:7] DGDEDVLVD\LTDQ NJɷǐȭǑɥǟɡǐʲǣɀǐȝ  讚美狠好 DQGD>DQGDQ@VDLNDQ[1-11b:8] DGD* NJɷǐɌ ⇒ 8M8J8U DGD* GD*XVEXUL

(33) NJɷǐɌ ɳǐɏǷɥȮǸʈǟ  始終之終 GXEH[1-12b:6] DGDOD PXL NJɷǐɞǐəǷǟ  鬼怪作祟 GDENDPEL[1-12a:8] DGDOL NJɷǐɞǟ  同, 一樣 DGDOL[1-11b:9] DGDOLVX*XG NJɷǐɞǟɢǷɏǷɵ  相同者 DGDOLQJJD[1-12a:4] DGDOLGTD PXL 8OLJHUOH P8L

(34) NJɷǐɞǣɸɀǐəǷǟ ȈɞǣɐǛʇɞǚəȑǟ  比較(比並) GXLEXOHPEL [1-12b:5]. DGDOLTDQ NJɷǐɞǣɀǐȝ  畧同 DGDOLNDQ[1-12a:1] DGDOLVL* NJɷǐɞǣɥǣɌ  微同 DGDOLOL\DQ>DGDOL\DQ@[1-12a:3] DGDOLVL\D PXL NJɷǐɞǣɥǣʲǐəǷǟ  依稀, 彷彿 DGDOL6DPEL[1-12a:2] DGDP NJɷǐɗ  快足牛 KDVDOD[1-12b:8] DGDPEDOD NJɷǐɘȭǑɞnj  餘甘子(異果出廣東等處似李花咗核有六七楞食之味苦少停復甘)  DWPXOD[1-11b:4] DGDPQD PXL NJɷǐɘȟǐəǷǟ  馬行動伶便 JL\DKDO&DPEL>NL\DKDO&DPEL@[1-12b:9] DGDU NJɷǐʆ  望板 \DEL[1-12b:2] DGDUOD PXL NJɷǐʇɞǐəǷǟ  盖望板 \DELODPEL[1-12b:3] DGDUOD*XO X PXL NJɷǐʇɞǐɏǷɟǷəǷǟ  使盖望板 \DELODEXPEL[1-12b:4] DGDUXXEXGXUXX NJɷǐʇǷdzȪǸɷǷʇǷdz  崎嶇不平 JXNGXJDNGD[1-12b:7] DGL=DML= NJɷǣɤNJʀǣɤ  靈丹妙藥 QLNWDQVLNWDQ[1-13a:1] DGLVOD QWDJL PXL NJɷǣɥɞǐȝɬǐɐǤəǷǟ  戒食 DGLVODPHGRERPEL[1-13a:3] DGLVWLGWX NJɷǣɥɯǣɸɯdz  靈丹 QLNWDQ[1-13a:2] DGTD* NJɸɀǐɌ  私欲之私 &LVX[1-44b:1] DGTX NJɸɀdz  抄(量名以四指尖一抄之數曰抄) KHQL[1-44b:2] DGTX PXL NJɸɀǷəǷǟ  把᫹着 VHIHUHPEL[1-44b:3] DGTXOD PXL NJɸɀǷɞǐəǷǟ  只管把᫹着 VHIHUH6HPEL>VHIHU6HPEL@[1-44b:4] DGX*X NJɷǷɏdz  牧羣 DGXQ[1-13a:5] DGX*XFL NJɷǷɏǷɻǟ ⇒ WD\L*DP DGX*XFL NJɷǷɏǷɻǟ  牧放牲畜人 DGX&L[1-13a:8] DGX*XOD PXL NJɷǷɏǷɞǐəǷǟ  牧放 DGXODPEL[1-13a:6] DGX*XOD*XO X PXL NJɷǷɏǷɞǐɏǷɟǷəǷǟ  使牧放 DGXODEXPEL[1-13a:7] DGX*XQLMDNLU TX\DPXQ NJɷǷɏǷȝLJǨɼǐɂǤʇɀdzʲǐəǷȝ  太僕寺 DGXQEHNDGDODUD\DPXQ [1-13b:1]. 9 -9-.

(35) DGX*XQXNL\BD NJɷǷɏǷȝLJdzȺǤʂǁǎ  上駟院侍衛 DGXQLKL\D[1-13b:2] DGX*XQXVD\LG NJɷǷɏǷȝLJdzɡǐʲǣɵ  上駟院卿 DGXQLDPEDQ[1-13a:9] D* NJɌ  痘毒 KDQGD[1-41a:1] D*BD NJɎǁǎ  糠 DUD[1-1b:9] D*DFLWDNL\BD NJɏǐɻǟɬǐɂǤʂǁǎ  糠雞 DQ&RNR[1-2a:3] D*DMLP NJɏǐʀǣɗ  安穩之穩 QXKDQ[1-2a:4] D*DMLPTDQ NJɏǐʀǣɘɀǐȝ  畧穩 QXKDNDQ[1-2a:5] D*DOL*DOLPBD NJɏǐɞǣɌNJɞǣɗǁǎ  沙菓 \RQJJDUL[1-2a:2] D*DOML NJɏǐɞʀǟ  蜘蛛 KHOPHKHQ[1-2a:9] D*DOMLQXVLO8V8 NJɏǐɞʀǣȝLJdzɡǣɟȑɦȉ  秋末落遊絲 WDOPDKDQ>WDOPDKD@[1-2b:1] D*DU NJɏǐʆ  懸空處 ED[1-2a:6] D*DUD PXL NJɏǐʇǐəǷǟ  亂鬧⢔ DWD[1-2a:8] D*DUPD* NJɏǐʇɘǐɌ  和糠粃磨的喬麥黑麪 GHLGH[1-2a:7] D*DVLOD PXL NJɏǐɥǣɞǐəǷǟ  動作 DUEX6DPEL[1-2a:1] D*EXVED NJɒȮǸɥȭǏ  那核婆(異果大如東瓜腹内有雞卯大小果十枚可食味甚甘)  DJDEXVED[1-41a:2] D*GD*DQD QTD*GD*DQD Q NJɒɷǐɏǐȟǐȝȶǐɒɷǐɏǐȟǐȝ  喧笑 NDNDIDND[1-42b:4] D*GD*DQD QTD*GD*DQD Q NJɒɷǐɏǐȟǐȝȶǐɒɷǐɏǐȟǐȝ  喧笑 NDNDIDND[5-53a:1] D*GD*DQDOFD QTD*GD*DQDOFD Q NJɒɷǐɏǐȟǐɞɻǐȝȶǐɒɷǐɏǐȟǐɞɻǐȝ  大聲齊笑 NDNDULIDNDUL [1-42b:5]. D*GD*DQDOFD QTD*GD*DQDOFD Q NJɒɷǐɏǐȟǐɞɻǐȝȶǐɒɷǐɏǐȟǐɞɻǐȝ  喧笑 NDNDULIDNDUL[553a:2]. D*GX*XOMD PXL NJɒɷǷɏǷɞʀǐəǷǟ  蟲伸縮着走 LN#U6DPEL[1-42b:7] D*GXL NJɒɷǷǟ  屈伸之屈 LN#Q[1-42b:8] D*GXVNL QMR*VX PXL NJɒɷǷɥɂǤȝɼǯɒɦǷəǷǟ  馬跑着一᳢就站住 EDN-DODPHLOLPEL[143a:2]. D*GX\L PXL NJɒɷǷʲǣəǷǟ  屈之, 縮起 LN#PEL[1-42b:9] D*GX\LO*D PXL NJɒɷǷʲǣɞɏǐəǷǟ  使屈, 使縮 LN#EXPEL[1-43a:1] D*MDP NJɒʀǐɗ  墩子箭 OXKX[1-43a:9] D*MDPOD PXL NJɒʀǐɘɞǐəǷǟ  射圓頭箭 OXKXOHPEL[1-43b:1] D*OD *FL NJɒɞǐɒɻǟ  閑客(背有黑紋斑之白閑也) VXOWDKD[1-43a:5] D*OD*BD NJɒɞǐɎǁǎ  疎遠 DOGDQJJD[1-43a:3] D*OD*BDGDODQJ NJɒɞǐɎǁǎɳǐɞǐȣ  遙堤 DOGDQJJDGDODQ[1-43a:4] D*OL NJɒɞǟ  小煖木樹包 DJHOL[1-43a:6] D*UXQJ NJɒʇǷȣ  茵蔯(孟春咗蒿初生之根芽也) QL\DQ&LULKDPJL\D[1-43b:2] 10 - 10 -.

(36) D*VD PXL NJɒɥǐəǷǟ  背小旗之背 DVKDPEL[1-41a:3] D*VDU*BD NJɒɥǐʇɎǁǎ  䵧帶 DNVDUJDQ[1-41a:4] D*VL*XQ NJɒɥǣɏǷȝ  喫着不順口 SDNVHPH[1-41a:9] D*VLUD MXTXL NJɒɥǣʇǐʀǷɀǷǟ  乏␈極了 IDKDEL[1-41b:2] D*VLUD PXL NJɒɥǣʇǐəǷǟ  乏␈ IDPEL[1-41b:1] D*VLUD*XO X PXL NJɒɥǣʇǐɏǷɟǷəǷǟ  將魚肉等烤ѕ 6DPEL[1-41b:3] D*VLUDPDO NJɒɥǣʇǐɘǐɝ  火烤日晒ѕ了的肉 6DQJNDQ[1-41b:4] D*VLU*BDHEHV8 NJɒɥǣʇɎǁǎ<NJɒɥǣʇɌǁǎ!>ǕȭǛɦȉ  藜蘆 DN-DEDRUKR[1-41b:5] D*VX QDE X PXL NJɒɦǷȝNJȮǸəǷǟ ⇒ MLJHOH M8DE X PXL D*VXO>D*VXQ"@8UHMLO NJɒɦǷɝ<NJɒɦǷȝ?>Ȉʇǚʀǣɝ  債負 -XZHQXVHQ>XVH@[142a:4]. D*VXP NJɒɦǷɗ  撒酒瘋漢, 馬猖狂 VXLKXWXVRILQ[1-42a:5] D*VXPQD PXL NJɒɦǷɘȟǐəǷǟ  馬跳躍站不定 VRILGDPEL[1-42a:6] D*VXPQD QXX*X ED NJɒɦǷɘȟǐȝDzǷɏǷȭǏ  嗑的撒酒瘋了 VXLKXPHRPLKD[1-42a:7] D*VXQDE X PXL NJɒɦǷȝNJȮǸəǷǟ  借債 -XZHQJDLPEL[1-42a:2] D*VXQWDOEL PXL NJɒɦǷȝɬǐɞȭǤəǷǟ  放債 -XZHQVLQGDPEL[1-42a:3] D*VXU X PXL NJɒɦǷʇǷəǷǟ ⇒ VHJV8UNLOH P8L D*VXU X PXL NJɒɦǷʇǷəǷǟ  摔掇人 VHVKHWHPEL[1-41b:6] D*VXU X QTDUL\D TX NJɒɦǷʇǷȝȶǐʈǣʲǐɀdz  狠罵 DN6XODPHWRRUH[1-41b:8] D*VXU*D PXL NJɒɦǷʇɏǐəǷǟ  使摔掇 VHVKHWHEXPEL[1-41b:7] D*VXUNLOD PXL NJɒɦǷʇɂǤɞǐəǷǟ  將物亂ᢟ棄 PDNWD6DPEL[1-42a:1] D*VXUXOFD PXL NJɒɦǷʇǷɞɻǐəǷǟ  相鬧要動手脚 DVXU6DPEL[1-41b:9] D*6DQ J6DQ

(37) NJɒɪǐȝ ɓɪǐȝ  暫時, ࠢ那(分量名彈指十分之一曰[日!]ࠢ那)  GDUWDLWDEXUL>WDERUL@[1-42a:8] D*WD NJɒɯnj  騸馬駝之總名, 鞍子幔 DNWDRQJJRQ[1-42a:9] D*WDPHJHML NJɒɯnjɕǚɐǛʀǟ  鍬了的母猪 PHKH[1-42b:1] D*WDFL NJɒɯǐɻǟ  小馬兒(各衙門看守馬匹之人) PRUL&L[1-42b:3] D*WDOD PXL NJɒɯǐɞǐəǷǟ  騸之 DNWDODPEL[1-42b:2] D*X PXL NJɏǷəǷǟ  徹底舀 KH&HPEL[1-5a:8] D*XGDO X PXLD*XFLOD PXL NJɏǷɷǐɟǷəǷǟ<NJɒǷɷǐɟǷəǷǟ!>;NJɏǷɻǣɞǐəǷǟ<NJɒǷɻǣɞǐəǷǟ!>  攻訐人 之短, 牲口蹄刨 IHWHUHPEL[1-6b:9]. D*XGDOFD PXL NJɏǷɷǐɞɻǐəǷǟ<NJɒǷɷǐɞɻǐəǷǟ!>  相攻訐 IHWHQXPEL[1-7a:2] D*XGDOFL X*XFLODFL

(38) NJɏǷɷǐɞɻǟ<NJɒǷɷǐɞɻǟ!> DzɏǷɻǣɞǐɻǟ<DzɒǷɻǣɞǐɻǟ!>  慣會攻訐  IHWHUHNX[1-7a:3] D*XGDO*D PXL NJɏǷɷǐɞɏǐəǷǟ<NJɒǷɷǐɞɏǐəǷǟ!>  使攻訐 IHWHUHEXPEL[1-7a:1] 11 - 11 -.

(39) D*XGDP NJɏǷɷǐɗ  地面寛廣 OHOL[1-3b:7] D*XGDPRQJ*XFD NJɏǷɷǐɗǪȤʳǷɻnj  羅子頭船(不甚大船頭齊兩肋矮而寬江河内供用得)  ORVWX-DK#GDL[1-3b:8] D*X*XO X PXL NJɏǷɏǷɟǷəǷǟ ⇒ D*XL D*XLD*X*XO X PXL NJɏǷǟƷNJɏǷɏǷɟǷəǷǟ  洞, 留下 GXQJJXELEXPEL[1-5b:3] D*XL\HNH\DWX*BD NJɏǷǟʲǚɂǙʲǐɯǷɎǁǎ  瑟 6HWXKHQ[1-5b:4] D*XO X PXL NJɏǷɟǷəǷǟ  盛之, 裝之 WHEXPEL[1-5b:2] D*XOD NJɏǷɞnj  山 DOLQ[1-3b:9] D*XODMDEVDUOD ED NJɏǷɞnjɼǐȭɥǐʇɞǐȭǏ  東方明 DOLQ-DNDUDKD[1-4a:2] D*XODQD*DG X PXL NJɏǷɞnjșǐɏǐɷǷəǷǟ  山戲 DOLQHILPEL[1-4a:1] D*XOD\LQEHNLOLJPRGXQ NJɏǷɞnjLJʲǣȝȩǛɂǤɞǣɍɖǯɷǷȝ  山樗 DOLQL-DOJDQJJDPRR [1-4a:3]. D*XOD\LQE2N8U NJɏǷɞnjLJʲǣȝȪȃɃȒʆ  山ᘀ(異獸似狗人面見人ଊ笑) DOLQL EXN#UL>EXNXUL"@[1-4a:4] D*XOD\LQM8NH NLWDG6D*DMD*DL

(40) NJɏǷɞnjLJʲǣȝɼȏɂǙ ȺǤɯǐɵɧǐɏǐʀǐɏǐǟ  山鷓 DOLQ L-XNLGXQ[1-4a:7] D*XOD\LQN2EFL D*XOD\LQQLUX*X

(41) NJɏǷɞnjLJʲǣȝȻȃȯɻǟ NJɏǷɞnjLJʲǣȝșǣʇǷɏdz  山梁  DOLQLPXOX[1-4a:6] D*XOD\LQQLUX*X NJɏǷɞnjLJʲǣȝșǣʇǷɏdz ⇒ D*XOD\LQN2EFL D*XOD\LQWRWL* NJɏǷɞnjLJʲǣȝɭǯɯǣɌ  山鸜匦(燕八哥別名) DOLQLNLRQJJXKH[14a:5]. D*XODFL*DOD*X NJɏǷɞǐɻǟɆǐɞǐɏdz  ಁಁ(雁別名十之一) DOLQWXQLRQJQL\DKD[1-5a:4] D*XODQXEXOXQJ NJɏǷɞǐȝLJdzȪǸɟǷȣ  山灣幽避處 DOLQLZDL[1-4b:4] D*XODQXFDL\LQFHFHJ NJɏǷɞǐȝLJdzɹǐǟLJʲǣȝɹǚɻǚɍ  山茶花 DOLQL&DLLOKD[1-5a:1] D*XODQX*XU*XXO NJɏǷɞǐȝLJdzɇǷʇɏǷǷɝ  山雉 DOLQLXOK#PD[1-4b:2] D*XODQXN2O NJɏǷɞǐȝLJdzȻȃɝ  山腿 DOLQLEHWKH[1-5a:3] D*XODQXN2P8VNH NJɏǷɞǐȝLJdzȻȃəȑɥɂǙ  山傍險峻處 DOLQLKLV\[1-5a:2] D*XODQXOLQJTXBDFHFHJ NJɏǷɞǐȝLJdzɛǣȤʵdzǁǎɹǚɻǚɍ  山蓮花 DOLQL6XLOKD[1-4b:8] D*XODQXPXUXL>P8U8L"@ NJɏǷɞǐȝLJdzɖǷʇǷǟ<ɖȏʇȑǟ?>  山灣 DOLQLPXGDQ[1-4b:9] D*XODQXQR*X*DWDLELOMXXTDL NJɏǷɞǐȝLJdzȚǯɏǷɏǐɯǐǟȩǤɞʀǷǷɀǐǟ  綠山鳥 DOLQL QLRZDQJJL\DQJJD&H&LNH[1-4a:8] D*XODQXTDEDU NJɏǷɞǐȝLJdzȶǐȭǑʆ  山嘴 DOLQLRIRUR[1-4a:9] D*XODQXTDELU*BD NJɏǷɞǐȝLJdzȶǐȭǤʇɎǁǎ  山肋 DOLQLHE&L[1-4b:1] D*XODQXTRUPDL NJɏǷɞǐȝLJdzȷǯʇɘǐǟ  山嶺下坡處 DOLQLVDLKD[1-4b:3] 12 - 12 -.

(42) D*XODQXVLUDWXELOMXXTDL NJɏǷɞǐȝLJdzɡǣʇǐɯdzȩǤɞʀǷǷɀǐǟ  黄山鳥 DOLQLVXZD\DQJJD &H&LNH[1-4b:5] D*XODQX6D*DMD*DL NJɏǷɞǐȝLJdzɧǐɏǐʀǐɏǐǟ  山喜鵲 DOLQLVDNVDKD[1-4b:6] D*XODQX6LU8ELOMXXTDL NJɏǷɞǐȝLJdzɧǣʇȉȩǤɞʀǷǷɀǐǟ  山鶘(似鳩而大兩腮斑點黑白對生)  DOLQL6XUX&H&LNH[1-4b:7] D*XODVL*PDOD*DL NJɏǷɞǐɥǣɌɕǐɞǐɏǐǟ  高山冠(古冠頂上以鐵絲跨織者) R\RWRQJJR PDKDWXQ[1-5a:5] D*XO*BD NJɏǷɞɎǁǎ ⇒ XXO*BD D*XO*BD XXO*BD

(43) NJɏǷɞɎǁǎ DzǷɞɎǁǎ  遣兵擄掠敵賊之物 WDE&LQ[1-6a:7] D*XO*D PXL NJɏǷɞɏǐəǷǟ  使徹底舀 KH&HEXPEL[1-5a:9] D*XO*DOD PXL NJɏǷɞɏǐɞǐəǷǟ ⇒ XXO*DOD PXL D*XO*DOD PXL XXO*DOD PXL

(44) NJɏǷɞɏǐɞǐəǷǟ DzǷɞɏǐɞǐəǷǟ  擄掠之 WDE&LODPEL[16a:8]. D*XO*DOD UBDRG X PXL XXO*DOD UBDRG X PXL

(45) NJɏǷɞɏǐɞǐʆǁǎǪɷǷəǷǟ DzǷɞɏǐɞǐʆǁǎǪɷǷəǷǟ  去擄掠 WDE&LODQDPEL[1-6b:1]. D*XO*DOD*XO X PXL XXO*DOD*XO X PXL

(46) NJɏǷɞɏǐɞǐɏǷɟǷəǷǟ DzǷɞɏǐɞǐɏǷɟǷəǷǟ  使擄掠  WDE&LODEXPEL[1-6a:9] D*XO*DODOFD PXL NJɏǷɞɏǐɞǐɞɻǐəǷǟ ⇒ XXO*DODOFD PXL D*XO*DODOFD PXL XXO*DODOFD PXL

(47) NJɏǷɞɏǐɞǐɞɻǐəǷǟ DzǷɞɏǐɞǐɞɻǐəǷǟ  齊擄掠  WDE&LODQGXPEL[1-6b:2] D*XOLTDL NJɏǷɞǣɀǐǟ  怯 ROLKD[1-5a:6] D*XOLTD\LGD PXL NJɏǷɞǣɀǐʲǣɷǐəǷǟ  畏怯之 ROLKDGDPEL[1-5a:7] D*XOMD PXL NJɏǷɞʀǐəǷǟ  抄手之抄 -RRODPEL[1-6b:3] D*XOMD*XO X PXL NJɏǷɞʀǐɏǷɟǷəǷǟ  交代 -RRODEXPEL[1-6b:4] D*XOMDU NJɏǷɞʀǐʆ  對的尖角縫 -RIRKR[1-6b:5] D*XOMDUQH\LOHJ8O 8 P8L NJɏǷɞʀǐʆșǚʲǣɞǚɑȒɟȑəȑǟ  對方尖縫之 -RIRKRD&DEXPEL[16b:6]. D*XOMDUWDL NJɏǷɞʀǐʇɯǐǟ  有尖角者 -RIRKRQJJR[1-6b:7] D*XOMXXUMLPL= NJɏǷɞʀǷǷʆɽǥəǣɤ  蘿蒙子(異果似大橙子) -RIRKRWR[1-6b:8] D*XTXP NJɏǷɀǷɗ  從容 VXOID[1-5b:1] D*XU NJɏǷʆ  節氣之氣 VXNGXQ[1-5b:7] D*XUOD PXL NJɏǷʇɞǐəǷǟ  心中暗惱 XVKDPEL[1-5b:9] D*XUOD*XO X PXL NJɏǷʇɞǐɏǷɟǷəǷǟ  使惱之 XVKDEXPEL[1-6a:1] D*XUODO NJɏǷʇɞǐɝ  惱, 尤人之尤 XVKD&XQ[1-5b:8] D*XUODOFD PXL NJɏǷʇɞǐɞɻǐəǷǟ  衆齊惱 XVKDQGXPEL[1-6a:2] 13 - 13 -.

(48) D*XUODVNL PXL NJɏǷʇɞǐɥɂǤəǷǟ  畧惱 XVKDWDPEL[1-6a:3] D*XUTDL NJɏǷʇɀǐǟ  坑穴, 牙床子 PXVHQXPDQ[1-5b:5] D*XUVX NJɏǷʇɦdz  胎禽(鶴別名六之一) VXNGXKHQ[1-5b:6] D*XVNL NJɏǷɥɂǠ  肺 XIXKX[1-6a:4] D*XVNLQER*XUVX* NJɏǷɥɂǤȝȪǰɏǷʇɦǷɌ  軟酥餅 XIXKXHIHQ[1-6a:6] D*XVNLQFLOD*X NJɏǷɥɂǤȝɹǣɞǐɏdz  海沫石 XIXKXZHKH[1-6a:5] D*XX NJɏǷdz  寬, 元亨利貞之元 RQ&RLNHQJJH[1-3a:9] D*XXTDQFXWXGHEHO NJɏǷdzȶǐȡɻǷɯdzɳǚȭǛɝ  道袍 K#VLQJJDVL-LJL\DQ[1-3b:1] D*XXFL NJɏǷǷɻǟ  度量寬 OHUJL\HQ[1-3b:5] D*XXFLOD PXL NJɏǷǷɻǣɞǐəǷǟ  寬宥之 RQ&RGRPEL[1-3b:6] D*XXGDPFL NJɏǷǷɷǐɘɻǟ  安舒 HOHKXQ[1-3b:4] D*XXTDQ NJɏǷǷɀǐȝ  畧寬 RQ&RNRQ[1-3b:2] D*XXWDOD PXL NJɏǷǷɯǐɞǐəǷǟ  翻找物件 6X6HPEL[1-3b:3] DJL NJɐǠ  白蒿, 野艾 6DQ\DQVXLKD[1-27b:1] DJLUD ED NJɐǤʇǐȭǏ  木ѕ透 DNL\DKD[1-27b:4] DJLUD QN2OGH EH NJɐǤʇǐȝȻȃɞɷǚȭǙ  氷凍到底 DNL\DPHJH&HKH[1-27b:5] DJLUDPBD NJɐǤʇǐɗǁǎ  物乾硬 NRWRQJ[1-27b:7] DJLUDPBD\DJLUDPBD NJɐǤʇǐɗǁǎʲǐɐǤʇǐɗǁǎ  ѕ硬⢔ NRWRQJNDWDQJ[1-27b:8] D.DUDX>D.DUX"@ NJʖǑʇǐdz<NJʖǑʇdz?>  速香 VXUHKL\DQ[1-27b:9] D.DUXQ2QJJH NJʖǑʇǷȝǻȤɐǙ  沉香色 WXPLQVRERUR[1-28a:1] DL NJǟ  嘆聲 DL[1-31b:1] DMDGERO*D PXL NJʀǐɵȪǰɞɏǐəǷǟ  穩住(使敵懈怠而攻之) GX\HPEXPEL[1-24b:4] DMDJH\HQ NJʀǐɐǛʲǚȝ  驚訝詞 D-D-D[1-24b:3] DMDP EROEDX

(49) NJʀǐɗ ȪǰɞȭǓdz  恐怕口氣 D\RR[1-24b:5] DML NJʀǟ  呢(乃讚嘆口氣) QL[1-24b:6] DMLXX NJʀǟǷdz  哉字意, 麼 QLR[1-24b:7] DML*GDUX PXL NJʀǣɌɳǐʇǷəǷǟ ⇒ GRWXUBDMDQJJLG ED DML*GDUX PXL NJʀǣɌɳǐʇǷəǷǟ  好歹記䣘着 QLJLGDPEL[1-25a:3] DML*8JHL NJʀǣɌȈɐǛǟ ⇒ TD\L*XU8JHL DML*8JHL NJʀǣɌȈɐǛǟ  不覺 KHU&XQDN#[1-25a:2] DMLU TX8JHL NJʀǣʇɀdzȈɐǛǟ  不理 KHUVHUDN#[1-25a:1] DMLU*BD NJʀǣʇɎǁǎ  兒馬騾 D-LUJDQ[1-24b:8] DMLU*DOD PXL NJʀǣʇɏǐɞǐəǷǟ  跳信 D-LUJDODPEL[1-24b:9] DMLU*DQFR*XU NJʀǣʇɏǐȝɹǯɏǷʆ<ɹǯɒǷʆ!>  筆管菜 NL\RNL\RQ[1-25a:4] DMXDTX NJʀdzNJɀdz  生計 EDQ-LQ[1-25a:5] 14 - 14 -.

(50) DMXW2U8 N8MX*X TX NJʀdzɭȂʇȑɃȌɼǷɏǷɀdz  生計過日子 EDQ-LUHZHUH[1-25a:9] DMXW2U8 P8L NJʀdzɭȂʇȑəȑǟ  過日子 EDQ-LPEL[1-25a:6] DMXW2U8 UBHLUH P8L NJʀdzɭȂʇȑʆǁǘǞʇǚəȑǟ  來營生 EDQ-LQ-LPEL[1-25a:7] DMXW2U8 UBHRG X PXL NJʀdzɭȂʇȑʆǁǘǪɷǷəǷǟ  去營生 EDQ-LQDPEL[1-25a:8] DNL*OD MX NJɂǤɒɞǐʀdz  氣粗貌 IXIDVHPH[1-27b:6] DNL\BD NJɂǤʂǁǎ  ℿ剌魚 DNL\D[1-27b:2] DNL\DG NJɂǤʲǐɵ  ℿ剌魚 NL\DN#[1-27b:3] DOVHJ8O NJɝɡǚɑȒɝ  鵠 \DGDQD[1-47a:1] DOVHJ8OWHULJ8W8WXO*XUXQ8V8J NJɝɡǚɑȒɝɬǚʈǣɑȒɯȉɭǷɞɏǷʇǷȝȈɦȑɍ  鵠頭篆(起筆輕如 鳥喙落筆重如鵠頭) \DGDQDX-XQJJDIXN-LQJJDKHUJHQ[1-47a:2]. DOD DOD NJɞnj;NJɞnj  令殺; 腿㚝 ZDVDUJL\D[1-14a:2] DOD EDQLWXO ED NJɞǐȭǏșǣɯǷɞȭǏ  殺材 ZDKDVHGHKH[1-14a:5] DOD PXL NJɞǐəǷǟ  殺之 ZDPEL[1-14a:3] DOD QDEDOD PXL NJɞǐȝNJȭǑɞǐəǷǟ  秋獮 ZDPHDEDODPEL[1-14b:8] DOD TXZDUMDQFL ED NJɞǐɀǷʌǐʆɼǐȡɻǣȭǏ  狠狠的打了 ZDWDLWDQWDKD[1-14b:5] DOD TXEDUMDQFL ED NJɞǐɀdzLJȩǓʆɼǐȡɻǣȭǏ  毒打了 ZDPHWDQWDKD[1-14b:4] DODEFD PXL NJɞǐȯɻǐəǷǟ  踢⇑兒打剪子股兒 PRQJJRURPEL[1-15a:1] DODENL PXL NJɞǐȭɂǤəǷǟ  騙馬 IL\HOHPEL[1-15a:2] DOD* NJɞǐɌ  花物之花 DOKD[1-15a:5] DOD*DUVODQBWXNLJLUL NJɞǐɌNJʇɥɞǐȝ<NJʇɥǐɞǐȝ!>LJɭdzȺǤɐǤʈǟ  彩獅旗 ER&RQJJR DUVDODQJJDNLUX[1-15a:7] DOD*DUX NJɞǐɌNJʇdz  錦背鳥 LOKXUX[1-15a:6] DOD*ERO ED NJɞǐɌȪǰɞȭǏ  凡物花花搭搭了 DOKDWDQDKD[1-15b:7] DOD*EROMXPXU NJɞǐɌȪǰɞʀǷəǷʆ  山花雀 DOKDWX&H&LNH[1-15b:8] DOD*EXOD* NJɞǐɌȪǸɞǐɌ  文繡, 花紅柳綠 DOKDEXOKD[1-16a:1] DOD*E8VHOHJ8U NJɞǐɌȪȐɥǚɞǚɑȒʆ  錦帶攻曹(吐綬鳥別名七之一) -XQJJLVXQ&RNR[115b:9]. DOD*FRQGXXO NJɞǐɌɹǯȡɷǷǷɝ<ɹǐɒɷǷǷɝ!>  白頭啄木鳥 &DN#OXNXUHKX[1-16a:6] DOD*GRQJ*DU NJɞǐɌɴǯȤʳǐʆ  虎不拉 JL\DK#Q&H&LNH[1-16a:3] DOD*HOLJHW8QXPX NJɞǐɌǕɞǣɐǛɯȉȚǷədz  花水牛角面弓 EXKDXLKHEHUL[1-15a:8] DOD**DOD*X NJɞǐɌɆǐɞǐɏdz  花鵞 DOKDQLRQJQL\DKD[1-15b:3] DOD*NHUL\BH NJɞǐɌȺǛʈǣʂǁǘ  白頸鴉 &DN#OXQ[1-16a:7] DOD*NLLE DUWDLTDGD*

(51) NJɞǐɌȺǤǣȫ NJʇɯǐǟȶǐɷǐɌ  花手帕, 花哈達 DOKD6XID [1-16a:9]. DOD*NLU*XXO NJɞǐɌȺǤʇɏǷǷɝ  花山雞 DOKDUL&RNR[1-16a:8] 15 - 15 -.

(52) DOD*PDUL\BD NJɞǐɌɕǐʈǣʂǁǎ  白殿瘋 &DUDQDKDEL>&DUQDKDEL@[1-16a:4] DOD*PLTBD NJɞǐɌɕǣȾǁǎ  五花肉 DOKDWD\DOL[1-16a:5] DOD*QRTDL NJɞǐɌȚǯɀǐǟ  鵲(ଊ花犬也犬別名九之一) DOKDLQGDK#Q[1-15b:1] DOD*QX*XVX NJɞǐɌȚǷɏǷɦdz  花鴨 DOKDQL\HKH[1-15b:2] DOD*TRGTXU NJɞǐɌȷǯɸɀǷʆ  花鷄(鳥名色雜花) DOKDWRLWRQ[1-15b:5] DOD*WD= NJɞǐɌɬǐɤ<ɬǐȝ!>  花鶖(皂鵰雜名七之一) DOKDWDVKDUL[1-15b:6] DOD*WROX*DL NJɞǐɌɭǯɟǷɏǐǟ  白頭翁(鳥名) &DN#OXWX&H&LNH[1-16a:2] DOD*XUDFDL NJɞǐɌDzʇǐɻǐǟ  五色子(山火燕別名) DOKD&LELUJDQ>&LELUNDQ@[115a:9]. DOD*8NHU NJɞǐɌȈɂǛʆ  花牛 DOKDLKDQ[1-15b:4] DOD*BDMXXMDL NJɞǐɎǁǎɼǷǷʀǐǟ  鼓掌合曲韻 IDODQJJ#IDLIDQ[1-14a:7] DOD*BDWDVL PXL NJɞǐɎǁǎɬǐɥǣəǷǟ  鼓掌 IDODQJJ#IRULPEL[1-14a:6] DOD*DGD PXL NJɞǐɏǐɷǐəǷǟ  打嘴巴 6DVLKDODPEL[1-14a:9] DOD*DGD*XO X PXL NJɞǐɏǐɷǐɏǷɟǷəǷǟ  使打嘴巴 6DVLKDODEXPEL[1-14b:1] DOD*DMX*D PXL">DOD*DMX+D PXLDOD*DGDMD*D PXL"@ NJɞǐɏǐʀǷɏǐəǷǟ?<NJɞǐɏǐʀǷɒǐəǷǟ;. NJɞǐɏǐɷǐʀǐɏǐəǷǟ?>  只管打嘴巴 6DVLKD6DPEL[1-14b:2] DOD*DOL*MLPL= NJɞǐɏǐɞǣɌɽǥəǣɤ  抹猛子(異果大如掌味甘出雲南元江府). IDODQJJ#. XVLKD[1-14b:3] DOD*DQBDVR*XVX NJɞǐɏǐȞǁǎɢǯɏǷɦdz  石䤞魚 PDODQJJ#QLVLKD[1-14a:8] DOD*FLOD QNHOWHJH\LOH Q NJɞǐɒɻǣɞǐȝȺǛɞɯǚɐǛʲǣɞǚȝ  二三其意 -XZHGHPHLODGDPH[116b:8]. DOD*FLQ NJɞǐɒɻǣȝ  花花搭搭 DOKDWD[1-16b:9] DOD*FLQ*RZBD NJɞǐɒɻǣȝɇǯʋǁǎ<ɉǯʋǁǎ!>  鳳頭花阿蘭 DOKDVDPDQ&H&LNH[1-17a:1] DOD*GD ED NJɞǐɒɷǐȭǏ  被殺 ZDEXKD[1-16b:5] DOD*GD*BD NJɞǐɒɷǐɎǁǎ  跳兎兒 DODNGDKDQ>DODNGDKD@[1-16b:3] DOD*GD*BD\LQ2JHVL NJɞǐɒɷǐɎǁǎLJʲǣȝǻɐǛɥǟ  跳兎網 DODNGDKDDVX[1-16b:4] DOD*OD MXVLUD *VDQPLTBD NJɞǐɒɞǐʀdzɡǣʇǐɒɥǐȝɕǣȾǁǎ  夾油焼的肉片 6XGD&DQ\DOL[116b:6]. DOD*OD QWDUL PXL NJɞǐɒɞǐȝɬǐʈǣəǷǟ  隔壟種雜糧 VDPGDPHWDULPEL[1-16b:7] DOD*VD*XO X PXL NJɞǐɒɥǐɏǷɟǷəǷǟ ⇒ DQGX*XO X PXL DOD*VL*XO X PXL NJɞǐɒɥǣɏǷɟǷəǷǟ  碾去米粗粃 D-LODPEL[1-16b:1] DOD*VL*XO*D PXL NJɞǐɒɥǣɏǷɞɏǐəǷǟ  使碾去粗粃 D-LODEXPEL[1-16b:2] DOD*XO X PXL NJɞǐɏǷɟǷəǷǟ  使殺之 ZDEXPEL[1-14a:4] DODJH NJɞǐɐǙ  罵人砍頭的 ZDEXUX[1-14b:7] DODOFD PXL NJɞǐɞɻǐəǷǟ  相殺 ZDQGXPEL[1-15a:4] 16 - 16 -.

(53) DODOGX PXL NJɞǐɞɷǷəǷǟ  衆攻戰 DIDWDPEL[1-15a:3] DODQJJLU NJɞǐȤɐǤʆ  紫杉木做的弓不用角面者 WDN&LKD>WDN&DKD@ILODQ[1-14b:9] DODVLEXGD*BD NJɞǐɥǟȪǸɷǐɎǁǎ  ѕ飯 PXZDEXGD[1-14b:6] DODVNL ED NJɞǐɥɂǤȭǏ  如了意了 NHNVHKH[1-17a:3] DODVNL PXL NJɞǐɥɂǤəǷǟ  稱心, 如意 NHNVHPEL[1-17a:2] DOED NJɞȭǏ  官物之官, 公務, 貢賦之貢 DOEDQDOEDEXQ[1-47b:7] DOEDEDUL PXL NJɞȭǏȩǑʈǣəǷǟ  進貢 DOEDEXQ-DIDPEL[1-47b:9] DOEDEDUL QP2UJ8 UBHLUH N82JHOHG NJɞȭǏȩǑʈǣȝɖȂʇɑȒʆǁǘǞʇǚɃȌǻɐǛɞǚɵ  進貢額魯特  DOEDEXQ-DIDPHKHQJNLOHQ-LUH#OHW[1-48a:3] DOEDEDUL TXW8UJHQRQJ*XFD NJɞȭǏȩǑʈǣɀdzɭȏʇɐǜȝǪȤʳǷɻnj  貢舫黄快船 DOEDEXQ EHQHUHK#GXQ-DK#GDL[1-48a:1] DOEDEDUL UBDLUH N8TRWXQJ NJɞȭǏȩǑʈǣʆǁǎǞʇǚɃȌȷǯɯǷȣ  進貢回子 DOEDEXQ -DIDQ-LUHKRLVH[1-48a:2] DOEDTDOD*BD8JHL NJɞȭǏȶǐɞǐɎǁǎȈɐǛǟ  有要没緊 DOEDQKDODQ>KDOD@DN#[147b:8]. DOEDGD PXL NJɞȭǑɷǐəǷǟ  挾制, 壓≴ HUJHOHPEL[1-48a:5] DOEDQXN2NHFD*DVX NJɞȭǓȝLJdzȻȃɂǙɹǐɏǐɦdz  官靑紙 DOEDQLODPXQ[1-48b:5] DOEDQXQD\LUWXWQJUL NJɞȭǓȝLJdzșǐʲǣʇɯdzɬȤʈǟ  官符(居年神内第二十一ᘗ兇神也掌詞訟) DOEDQLD&DQJJDHQGXUL[1-48a:9]. DOEDQX6D NJɞȭǓȝLJdzɧnj  官紗 DOEDQL&H&H[1-48b:3] DOEDQXWDUL\DODQJ NJɞȭǓȝLJdzɬǐʈǣʲǐɞǐȣ  公田 DOEDQLXVLQ[1-48b:1] DOEDQXWDUL\DODQJXQDUL*XGTD TXNHOWH= NJɞȭǓȝLJdzɬǐʈǣʲǐɞǐȣLJǷȝNJʈǣɏǷɸɀǐɀdzȺǛɞɯǚɤ  屯 田淸吏司 DOEDQLXVLQLEROJREXUHIL\HQWHQ[1-48b:2]. DOEDQXWRU*BD NJɞȭǓȝLJdzɭǯʇɎǁǎ  官縀 DOEDQLVX-H[1-48b:4] DOEDWDQ NJɞȭǑɯǐȝ  當差人 DOEDVL[1-48a:4] DOEDWX NJɞȭǑɯdz ⇒ TDUDFX DOEDWX TDUDFX

(54) NJɞȭǑɯdz ȶǐʇǐɻdz  滿洲奴 -X6HQ[1-48a:6] DOEDWXJHU NJɞȭǑɯdzɊǛʆ  山墻上開門的房 -X6HQERR[1-48a:8] DOEDWXREX*BWXN8P8Q NJɞȭǑɯdzǪȮǸɌLJɭdzȻȐəȑȝ  滿洲臣僕 -X6HQKDODQJJDQL\DOPD [1-48a:7]. DOELQX*DO NJɞȭǤȝLJdzɆǐɝ  鬼火 EDO-XQLWXZD[1-48b:6] DOFDOMD PXL NJɞɻǐɞʀǐəǷǟ  撇着兩脚走 VDQGDU6DPEL[1-53a:4] DOFDP NJɞɻǐɗ ⇒ DOTXP DOFD\L PXL NJɞɻǐʲǣəǷǟ  岔腿坐立 VDQGDODPEL[1-53a:3] DOFX NJɞɻdz  背式骨的鍼兒 DO&X[1-53a:6] 17 - 17 -.

(55) DOFXQJ*DL NJɞɻǷȤʳǐǟ  背式骨的鍼兒 6RUGDL[1-53a:7] DOFXXU NJɞɻǷǷʆ  手巾 IXQJNX[1-53a:5] DOGD PXL NJɞɷǐəǷǟ  失 XIDUDPEL[1-51b:7] DOGD*GD PXL NJɞɷǐɒɷǐəǷǟ  致于失錯 XIDUDEXPEL[1-52b:2] DOGD*GDO NJɞɷǐɒɷǐɝ  失 XIDUD&XQ[1-52b:1] DOGD*XO X PXL NJɞɷǐɏǷɟǷəǷǟ  致于失 XIDUDEXPEL[1-51b:8] DOGDO NJɞɷǐɝ  小失之失 XIDUDQ[1-52b:3] DOGDU NJɞɷǐʆ  聲名 DOJLQ[1-52a:3] DOGDUD ED NJɞɷǐʇǐȭǏ ⇒ WRQLO ED DOGDUD EDWRQLO ED NJɞɷǐʇǐȭǏƷɭǯȟǣɞȭǏ  牲口彊繩自開了, 㛿離了 LOPHUHNH XN&DKD[1-52a:2] DOGDUD PXL NJɞɷǐʇǐəǷǟ  㛿離 XN&DPEL[1-51b:9] DOGDUD*XO X PXL NJɞɷǐʇǐɏǷɟǷəǷǟ  使㛿離 XN&DEXPEL[1-52a:1] DOGDUVL PXL NJɞɷǐʇɥǣəǷǟ  揚名 DOJLPEL[1-52a:6] DOGDUVL*XO X PXL NJɞɷǐʇɥǣɏǷɟǷəǷǟ  使揚名 DOJLPEXPEL[1-52a:7] DOGDUWDL NJɞɷǐʇɯǐǟ  有聲名 DOJLQJJD[1-52a:4] DOGDUWDLWXXOLWDL NJɞɷǐʇɯǐǟɭǷǷɞǣɯǐǟ  聲揚 DOJLQJJD-XEHQJJH[1-52a:5] DOGD= NJɞɷǐɤ  過失 XIDUDNL[1-52a:8] DOGDVOD ED NJɞɷǐɥɞǐȭǏ  神鬼見怪 J#ZD6DEXKD[1-52a:9] DO*DFL>DO*DFD"@ NJɞɏǐɻǟ<NJɞɏǐɻnj?>  網᠊ DVX&L[1-47a:3] DO*DVD*XO X PXL NJɞɏǐɥǐɏǷɟǷəǷǟ<NJɞɒǐɥǐɏǷɟǷəǷǟ!>  䁾他事以忘其憂 DQGXEXPEL[147a:4]. DO*XPD*XMLP NJɞɏǷɗNJɏǷʀǣɗ ⇒ DO*XUTDQ DO*XU NJɞɏǷʆ  緩 HOKH[1-47b:2] DO*XUD*DMDP NJɞɏǷʆNJɏǐʀǐɗ ⇒ DO*XUD*XMLP DO*XUD*XMLP DO*XUD*DMDP

(56) NJɞɏǷʆNJɏǷʀǣɗ NJɞɏǷʆNJɏǐʀǐɗ  從容 HOHQXKDQ[147b:3]. DO*XUD6DU DO*XUD\DU

(57) NJɞɏǷʆNJɪǐʆ NJɞɏǷʆNJʲǐʆ  安緩 HOKHDOKDL[1-47b:4] DO*XUD\DU NJɞɏǷʆNJʲǐʆ ⇒ DO*XUD6DU DO*XUOD PXL NJɞɏǷʇɞǐəǷǟ  緩, 慢 HOKH6HPEL[1-47b:6] DO*XUTDQDO*XPD*XMLP NJɞɏǷʇɀǐȝƷNJɞɏǷɗNJɏǷʀǣɗ  畧緩, 灑落 HOKHNHQHOHPLOD [1-47b:5]. DOL NJɞǟ  誰, 在那裏 \DDED[1-17a:4] DOLDFD NJɞǟLJNjɻnj ⇒ DOLQDVD DOLED NJɞǣȭǏ  諸凡 \D\D[1-17a:7] 18 - 18 -.

(58) NJɞǣɞnj  小兒଩氣 WD-L[1-17b:1] DOLOD PXL NJɞǣɞǐəǷǟ  小兒惹事଩氣 WD-LUDPEL[1-17b:2] DOLPBD NJɞǣɗǁǎ  梨 6XOKH[1-17b:3] DOLPD*HUGHQL NJɞǣɘǐɌǕʇɷǚȟǟ  金剛鑽石 SDOWDUL[1-17b:4] DOLQDVD DOLDFD

(59) NJɞǣȟǐɥnj NJɞǟLJNjɻnj  從那個 \D&L[1-17a:5] DOLQL NJɞǣȝLJǨ  把誰, 將誰 \DEH[1-17b:8] DOLTDQ NJɞǣɀǐȝ  好像是誰 \DPDND[1-17a:6] DOLUED= NJɞǣʇȭǑɤ  狕(異獸似豹首花出隄山) \DU-X[1-17b:7] DOLVX NJɞǣɦdz  連角的豆楷 DIL\D[1-17a:8] DOL6DP SXZDUL

(60) NJɞǣɪǐɗ ȱǸʌǐʈǟ  胡椒 KDOK#UL[1-17a:9] DOL\BD NJɞǣʂǁǎ  ଩氣 WD-L[1-17b:5] DOL\DUTD PXL NJɞǣʲǐʇɀǐəǷǟ  惹事଩氣 WD-LUDPEL[1-17b:6] DOMD*XUDOWDL NJɞʀǐɏǷʇǐɞɯǐǟ<NJɞʀǣɏǷʇǐɞɯǐǟ!>  勞神費力 6DGD&XND[1-53a:8] DOML\D *VDQ\DGD *VDQ NJɞʀǣʲǐɒɥǐȝʲǐɷǐɒɥǐȝ  乏倦了 6DGDKD\DGDKD[1-53b:3] DOML\D ML NJɞʀǣʲǐʀǟ  乏了 6DGDKDEL[1-53b:2] DOML\D PXL NJɞʀǣʲǐəǷǟ  疲倦, 乏 6DGDPEL[1-53a:9] DOML\DO*D PXL NJɞʀǣʲǐɞɏǐəǷǟ<NJɞʀǣʲǐɞɒǐəǷǟ!>  使疲倦, 使乏 6DGDEXPEL[1-53b:1] DOML\DQJ*X NJɞʀǣʲǐȤʳdz  畧乏倦 6DGDVK#Q[1-53b:4] DOML\D= *DML*X

(61) NJɞʀǣʲǐɤ Ɇǐʀǣɏdz<Ɇǐʀʇɏdz!>  奸邪之邪 PLRVLKRQ[1-53b:5] DOPD*DL NJɞɘǐɏǐǟ  邋忽 KHOHULKDODUL[1-52b:4] DOPD*DQ NJɞɘǐɏǐȝ  麵淡 ODUVHQ[1-52b:5] DOPD*XQ NJɞɘǐɏǷȝ  食物味不合口 J#ZDQ&LKL\DQ[1-52b:7] DOPD*XU NJɞɘǐɏǷʆ  拐子, 雙拐 JXZDIX[1-52b:6] DOPD= NJɞɘǐɤ  老醜鬼 DOK#-L[1-52b:8] DOPD=FLOD*X NJɞɘǐɤɹǣɞǐɏdz  金綱石(色白比金剛鑽微軟) SDOWDZHKH[1-52b:9] DOPD\LWD ED NJɞɘǐʲǣɯǐȭǏ  躭擱了 DUWDEXKD[1-53b:6] DOPXQFX* NJɞəǷȡɻǷɌ  一ᘗ熊(曰毅) N#WND[1-53a:2] DOPXUDG NJɞəǷʇǐɵ  蘋果 SLQJJXUL[1-53a:1] DOTD* NJɞɀǐɌ  假道學討厭人 VHVKXQ[1-47a:5] DOTX PXL NJɞɀǷəǷǟ  邁歩 RNVRPEL[1-47a:6] DOTXGDO\HNH NJɞɀǷɷǐɝʲǚɂǙ  馬過歩大 DON#QDPED[1-47a:9] DOTX*XO X PXL NJɞɀǷɏǷɟǷəǷǟ  使一ℹℹ走 RNVREXPEL[1-47a:7] DOTXONLOD PXL NJɞɀǷɞɂǤɞǐəǷǟ  學挪ℹ走 RNVR-RPEL>RNVRQ-RPEL"@[1-47a:8] DOTXP DOFDP

(62) NJɞɀǷɗ NJɞɻǐɗ  人馬一ℹ之ℹ RNVRQ[1-47b:1] DOVXQWD= NJɞɦǷȝɬǐɤ  花鶖 DOKDWDVKDUL[1-48b:7] DOLOD. 19 - 19 -.

(63) DOWDGD PXL NJɞɯǐɷǐəǷǟ  鍍金 EXOJL\DPEL[1-48b:9] DOWD*DQBDELOMXXTDL NJɞɯǐɏǐȞǁǎȩǤɞʀǷǷɀǐǟ  金燕(身色純咗之燕) DL-LUJDQ[1-48b:8] DOWDPRQJ*XFD NJɞɯǐɗǪȤʳǷɻnj  巴斗船 EDGXQ-DK#GDL[1-51b:5] DOWDPFL NJɞɯǐɘɻǟ  斗級 KL\DVHNX[1-51b:6] DOWDQDUWXN2U8V8 NJɞɯǐȝNJʇɯdzȻȃʇȑɦȉ  金花皮 DLVLQLOKDQJJDVXN#[1-49a:4] DOWDQEDGLUFHFHJ NJɞɯǐȝȩǑɷǣʆɹǚɻǚɍ  金鉢盂花 DLVLQEDGLULLOKD[1-50a:3] DOWDQEDGPDFHFHJ NJɞɯǐȝȩǑɸɘnjɹǚɻǚɍ  探春花 DQ&XQLOKD[1-50a:4] DOWDQEDOWDV8NH NJɞɯǐȝȩǑɞɯnjɢȏɂǙ  金鉞(儀仗名) DLVLQDUJD&DQ[1-50a:5] DOWDQELOMXXTDLFHFHJ NJɞɯǐȝȩǤɞʀǷǷɀǐǟɹǚɻǚɍ  金雀花(花生于葉之兩傍如雀翼) DLVLQ &H&LNHLOKD[1-50a:6] DOWDQERMLU*BD NJɞɯǐȝȪǰʀǣʇɎǁǎ  金絲料(雀名) DLVLUJDQ[1-50a:7] DOWDQFHJFH8NHL NJɞɯǐȝɹǚɔɻǚȑɂǛǟ  金絲桃花 DLVLULWRURLOKD[1-51a:6] DOWDQFXUEDGDL NJɞɯǐȝɹǷʇȭǑɷǐǟ  鶯雛 GHEHUHQJ#OLQ&H&LNH[1-51a:7] DOWDQGD*D TXXV(LOG8 NJɞɯǐȝɳǐɏǐɀdzDzɥȕǞɞɷȉ  金削倭刀(又甚快可削鐵之倭子刀)  DLVLQODVKDQJJDRVHORKR[1-50b:6] DOWDQ'DQ"VH8NH NJɞɯǐȝɲǐȝ?ɡǚȑɂǙ  金輦(乃頂上嵌金者) DLVLQQL\DQ-DQ[150b:1]. DOWDQHOJ8J8UW8N8OL= NJɞɯǐȝǕɞɑȒɑȒʇɯȉȻȐɞǣɤ  金提爐 DLVLQODNL\DQJJDKL\DQ GDEXN#[1-49a:5] DOWDQ*DGDVXRGXQ NJɞɯǐȝɆǐɷǐɦdzǪɷǷȝ  北辰星 KDGDKDXVLKD[1-49b:6] DOWDQ*XU*XOGDL NJɞɯǐȝɇǷʇɏǷɞɷǐǟ<ɉǷʇɏǷɞɷǐǟ!>  黄鸝 J#OLQ&H&LNH[1-49b:9] DOWDQML*DVX NJɞɯǐȝɽǥɏǐɦdz  金魚 ER&RQJJRQLVLKD[1-51a:8] DOWDQMXODFHFHJ NJɞɯǐȝɼǷɞnjɹǚɻǚɍ  金燈花 DLVLQGHQJ-DQLOKD[1-51b:1] DOWDQMXODL NJɞɯǐȝɼǷɞǐǟ  金頭天鵞 DLVLQX-XQJJDJDUX[1-51a:9] DOWDQM8UML NJɞɯǐȝɼȏʇʀǟ  金橘 DLVLQ-RIRKRUL[1-51b:2] DOWDQN8MLQ8ED*EXU NJɞɯǐȝȻȐʀǣȝLJȉȩǑɒȮǸʆ  金香盒(儀仗名) DLVLQKL\DQL KRVHUL[1-51b:3] DOWDQORQJTX NJɞɯǐȝɜǯȤʵdz  金瓶(儀仗名) DLVLQPDOX[1-50b:9] DOWDQOXXWHUJH NJɞɯǐȝɜǷdzɬǚʇɐǙ  金輅(鑾駕名頂上嵌金四塊套象拉) DLVLQOX-HQ [1-51a:2]. DOWDQOXXWXSXX NJɞɯǐȝɜǷǷɯdzȱǸdz  金龍炮(銅的重三百斤盛藥八兩子重一斤) DLVLQ PXGXULSRR[1-51a:1] DOWDQPHOHNHLWXO*XUXQ8V8J NJɞɯǐȝɕǚɞǚɂǜǟɭǷɞɏǷʇǷȝȈɦȑɍ  ⒓書(陶唐氏視靈⒓負圖而 作者) HLKXPHQJJHIXN-LQJJDKHUJHQ[1-51a:4]. DOWDQPHQHNHLRGXQ NJɞɯǐȝɕǚȟǚɂǜǟǪɷǷȝ  ⒓星(在天河之前) HLKXPHXVLKD[1-51a:3] 20 - 20 -.

(64) DOWDQP2UHQBW8NLJLUL NJɞɯǐȝɖȂʇǚȝLJɭȉȺǤɐǤʈǟ  江旗(紅幅綠心上綉有波濤像)  XODQJJDNLUX[1-51a:5] DOWDQQLG8QELOMXXTDL NJɞɯǐȝșǣɷȑȝȩǤɞʀǷǷɀǐǟ  金眼(鳥名似阿蘭眼咗珠黑) DLVXUL &H&LNH[1-49b:4] DOWDQQLOEX*XXU NJɞɯǐȝșǣɞȮǸɏǷǷʆ  金唾盂(儀仗名) DLVLQ&LIHOHNX[1-49b:5] DOWDQRUL\DQJ*XFHFHJ NJɞɯǐȝǪʈǣʲǐȤʳdzɹǚɻǚɍ  凌霄花 ZHVLQJJHLOKD[1-49b:1] DOWDQTDFDU NJɞɯǐȝȶǐɻǐʆ  咗頰魚 VH&X[1-49b:7] DOWDQTDUL\DFDL NJɞɯǐȝȶǐʈǣʲǐɻǐǟ  蛇燕 NHOWHUKHQ[1-49b:8] DOWDQTRQJTDUL NJɞɯǐȝȷǯȤʵǐʈǟ  金璫(古冠上垂鳴的小金鈴也) DLVLQNDQJJLUL[150a:2]. DOWDQTXQGD*BDFHFHJ NJɞɯǐȝȷǷȡɷǐɎǁǎɹǚɻǚɍ  金盞花 DLVLQK#QWDKDQ>K#QGDJDQ@ LOKD[1-50a:1] DOWDQVDQGDOL NJɞɯǐȝɡǐȡɷǐɞǟ  金馬机(儀仗名) DLVLQPXODQ[1-50a:8] DOWDQVH\LPHNH\LOLJ NJɞɯǐȝɡǚʲǣɘǚɂǛʲǣɞǣɍ  剪金羅花 DLVLQ&HULLOKD[1-50a:9] DOWDQVLUNHJW8WRU*BD NJɞɯǐȝɡǣʇɂǛɓɯȉɭǯʇɎǁǎ  金絲縀 DLVLQVHVHQRKRVX-H[150b:3]. DOWDQVLUW8LOHVH8NH NJɞɯǐȝɡǣʇɯȉǞɞǗɡǚȑɂǙ  金漆亮轎 DLVLQ6XJLQLLOHWX NL\RR[1-50b:2] DOWDQVROLFDOWXO*XUXQ8V8J NJɞɯǐȝɢǯɞǣɻǐɝ<ɢǯɞǣȡɻǐɝ!>ɭǷɞɏǷʇǷȝȈɦȑɍ  金錯篆(古錢上 字) DLVLQKL\DKDODQJJDIXN-LQJJDKHUJHQ[1-50b:4]. DOWDQWDNL\BD NJɞɯǐȝɬǐɂǤʂǁǎ  金畜(雞別名二十二之一) DLVLQX-LPD[1-50b:5] DOWDQWRVTX*XUFRUJLOTX NJɞɯǐȝɭǯɥɀǷɏǷʆɹǯʇɐǤɞɀdz<ɹǯʇɐǤɞɁdz!>  金臺銀碟花  K#QWDKDQWDLOLL&DUJLODN#[1-50b:7] DOWDQW8VLOJHW8VDQGDOL NJɞɯǐȝɭȏɥǣɞɐǛɯȉɡǐȡɷǐɞǟ  金交椅(儀仗名) DLVLQ QLNHNXQJJHPXODQ[1-50b:8] DOWDQXNL\DOXQ*DGXUBD NJɞɯǐȝDzɂǤʲǐɝLJǷȝɆǐɷǷʆǁǎ  金盆 DLVLQGHUHRERN#[149a:6]. DOWDQXVXWXN2J8UJH NJɞɯǐȝDzɦǷɯdzȻȃɑȒʇɐǙ  金水橋 DLVLQPXNHLGRRKDQ[1-49a:7] DOWDQXWDVX NJɞɯǐȝDzɯǐɦdz  金線 VHVH[1-49a:8] DOWDQXWDVXWRU*X PXL NJɞɯǐȝDzɯǐɦdzɭǯʇɏǷəǷǟ  Ⱑ金線 VHVHWDEXPEL[1-49a:9] DOWDQ8V8J8QQRPXQN8UL\BH NJɞɯǐȝȈɦȑɍLJȑȝȚǯɗLJǷȝȻȐʈǣʂǁǘ  金字經館 DLVLQ KHUJHQLQRPXQLNXUHQ[1-49b:2] DOWDQ8\BHBW8FDFX* NJɞɯǐȝȈʂǁǘLJɭȉɹǐɻǷɌ<ɹǐɘɻǷȝ!>  金節(儀杖名) DLVLQ-DODVX [1-49b:3]. DOWDQJTXBDFHFHJ NJɞɯǐȤʵdzǁǎɹǚɻǚɍ  金蓮花 DLVLQ6XLOKD[1-51b:4] 21 - 21 -.

(65) DOWDVLQFHFHJ NJɞɯǐɥǣȝɹǚɻǚɍ  金莖花 DLVLUJDQLOKD[1-49a:2] DOWDVXQFHFHJ NJɞɯǐɦǷȝɹǚɻǚɍ  金縷梅花 VXVHULQHQGHQLOKD[1-49a:3] DOWDWXEHFLQ NJɞɯǐɯdzȩǛɻǣȝ  金線⢼ VHVHQJJHERQLR[1-49a:1] DOX*BD NJɟǷɎǁǎ ⇒ DOXTBD DOXTBDDOX*BD NJɟǷȾǁǎƷNJɟǷɎǁǎ  鎚子, 皮端罩上頂的眉子 IROKRPXKL[1-17b:9] DOXTBDMLPVHJ NJɟǷȾǁǎɽǥɘɥǚɍ  鞦轡上的常行飾件 KHWXKLWKD[1-18a:1] DOX=DODENL P8L NJɟǷɤNJɞǐȭɂǤəȑǟ  過梭兒(騙馬名色) GDEDOLIL\HOHPEL[1-18a:2] DOX=EXOX= NJɟǷɤȪǸɟǷɤ  間隔着疼愛 DOD6DOD[6-80b:3] DOX=EXOX=2U8VL\H P8L NJɟǷɤȪǸɟǷɤǻʇȑɥǣʲǚəȑǟ  將衆子孫留空疼愛 DOD6DOD JRVLPEL[1-18a:3] DOXVOD PXL NJɟǷɥɞǐəǷǟ  間隔着 IRONRORPEL[1-18a:4] DOXVOD*GD ED NJɟǷɥɞǐɒɷǐȭǏ  道路山河間隔 JL\DODEXKD[1-18a:6] DOXVODMD*D PXL NJɟǷɥɞǐʀǐɏǐəǷǟ  差使上間隔着行走 JL\DOJDQ-DPEL[1-18a:5] DPMXP NJɗɼǷɗ  從容 -DEGXKDQJJD[1-54a:1] DPBD NJɗǁǎ  口, 嘴, 家口 DQJJDDQJJDOD[1-18a:7] DPBDDOGD PXL DPBD*DUX PXLDPDOGD PXL

(66) NJɗǁǎNJɞɷǐəǷǟ NJɗǁǎɆǐʇǷəǷǟƷNJɘǐɞɷǐəǷǟ  口 許 DQJJDDO-DPEL[1-18b:9]. DPBDFL*WD*XQ NJɗǁǎɹǣɒɯǐɏǷȝ  馬嘴硬扯不住 DQJJD&DN&DK#Q[1-18b:5] DPBDGRUEX\L ML NJɗǁǎɴǯʇȮǸʲǣʀǟ  惱了撅着嘴 DQJJDIRGRURNREL[1-18b:4] DPBD*DU X PXL NJɗǁǎɆǐʇǷəǷǟ<ɈǐʇǷəǷǟ!>  應許 DQJJDDO-DPEL[1-18a:9] DPBD*DUX PXL NJɗǁǎɆǐʇǷəǷǟ ⇒ DPBDDOGD PXL. NJɗǁǎȻȐʆ  讓人ᮻ౤ DQJJDLVL[1-18b:6] DPBDN8U 8 P8L NJɗǁǎȻȐʇȑəȑǟ  先౤之 DQJJDLVLPEL[1-18b:7] DPBDN8U8J8O 8 P8L NJɗǁǎȻȐʇȑɑȒɟȑəȑǟ  使౤之 DQJJDLVLEXPEL[1-18b:8] DPBDTDWD*X NJɗǁǎȶǐɯǐɏdz  馬嘴硬 DQJJD&LUD[1-18b:1] DPBDVLPBH NJɗǁǎɡǣɗǁǘ  形容冷淡不親熱 DPGDPXVLKL[1-18b:2] DPBDVXU X *BDHG8L NJɗǁǎɢǷʇǷɎǁǎǕɷȑǟ  馬嘴生 DQJJDPHQWXKXQ[1-18b:3] DPBDXOML PXL NJɗǁǎDzɞʀǣəǷǟ  就食餬口 DQJJDVXOIDPEL[1-18a:8] DPDXOML PXL NJɘnjDzɞʀǣəǷǟ  不能生活向糧食有餘處就食度命 DQJJDVXOIDPEL[3DPBDN8U. 47a:4]. DPDGD PXL FRUEXOGX PXLXUX*XOGX PXL

(67) NJɘǐɷǐəǷǟ ɹǯʇȮǸɞɷǷəǷǟƷDzʇǷɏǷɞɷǷəǷǟ  擰馬唇 &RUERPEL[1-19b:1]. DPD*DL NJɘǐɏǐǟ  吹的口哨子 DPK#ODQ[1-19a:5] DPD*DL\DUBD NJɘǐɏǐǟʲǐʆǁǎ  馬嚼子瘡 KDGDOD\RR[1-19a:6] DPD*D\LV X PXL NJɘǐɏǐʲǣɦǷəǷǟ  馬吐嚼環 VXGDPLPEL[1-19a:7] 22 - 22 -.

(68) DPDOD PXL NJɘǐɞǐəǷǟ  開口求告 DQJJDODPEL[1-19b:3] DPDOGD PXL NJɘǐɞɷǐəǷǟ ⇒ DPBDDOGD PXL DPDOGD PXL DQGD*D\LOD PXL

(69) NJɘǐɞɷǐəǷǟ NJȡɷǐɏǐʲǣɞǐəǷǟ<NJȡɷǐɒǐʲǣɞǐəǷǟ!>  發誓  JDVK#PEL[1-20b:1] DPDOGD*XO X PXL NJɘǐɞɷǐɏǷɟǷəǷǟ  令發誓 JDVK#EXPEL[1-20b:2] DPDQN8M8J8\DVX NJɘǐȝȻȐʀȑɑȌʲǐɦdz  神杆上᧋的頸骨 LOGHIXQJLUDQJJL[1-19a:4] DPDQXH\HEHU NJɘǐȝLJdzǕʲǚȭǛʆ  順着口 DQJJDL&L[1-19a:1] DPDQXMDEDML NJɘǐȝLJdzɼǐȭǑʀǟ<ɼǐȯʀǟ!>  嘴丫子 DQJJDLKR6R[1-19a:2] DPDQXMD*XVL NJɘǐȝLJdzɼǐɏǷɥǟ  口實, 話柄 DQJJDLDQDN#[1-19a:3] DPDUD PXL NJɘǐʇǐəǷǟ  暢快 VHODPEL[1-19b:5] DPDUBD\LQMLPL= NJɘǐʆǁǎLJʲǣȝɽǥəǣɤ  香櫞 ZDQJJDUL[1-19b:4] DPDUD* NJɘǐʇǐɌ  親熱 KD-L[1-20a:1] DPDUD*ERUX NJɘǐʇǐɌȪǰʇdz  相思鳥 NLGXQ&H&LNH[1-20a:2] DPDUD*OD PXL NJɘǐʇǐɒɞǐəǷǟ  親熱相好 KD-LODPEL[1-20a:4] DPDUD*ODO NJɘǐʇǐɒɞǐɝ  親愛形容 KD-LODQ[1-20a:3] DPDUD*XO X *FL NJɘǐʇǐɏǷɟǷɒɻǟ ⇒ FLQGDPDQL DPDUD*XO X *FL NJɘǐʇǐɏǷɟǷɒɻǟ  如意(玉石金銀香木的‫ׅ‬有) NHNVHEXNX[1-19b:7] DPDUD*XO X PXL NJɘǐʇǐɏǷɟǷəǷǟ  使暢快 VHODEXPEL[1-19b:6] DPDUDO NJɘǐʇǐɝ  豫卦 VHODEXQ[1-19b:8] DPDUDOWXN8MLQPRGXQ NJɘǐʇǐɞɯdzȻȐʀǣȝɖǯɷǷȝ  安息香木 HOKHEXUHKL\DQPRR[119b:9]. DPDUDX NJɘǐʇǐdz  口瘡 IXUX[1-20a:8] DPDUDXWX ML NJɘǐʇǐǷɯǷʀǟ  生了口瘡了 IXUXQDKDEL[1-20a:9] DPDUPD* NJɘǐʇɘǐɌ  愛欲 EX\H&XQ[1-20a:6] DPDUPD*OD PXL NJɘǐʇɘǐɒɞǐəǷǟ  羨慕 EX\HU6HPEL[1-20a:7] DPDUTD* NJɘǐʇɀǐɌ  侫口 DQJJDOLQJJ#[1-20a:5] DPDVDU NJɘǐɥǐʆ  口岸之口 DQJJD[1-19a:8] DPDVDU*DU ED NJɘǐɥǐʆɆǐʇȭǏ  瘡出了頭了 DQJJDWX&LNH[1-19a:9] DPDWDL NJɘǐɯǐǟ  侫口 DQJJDOLQJJ#[1-19b:2] DPFX*XU NJɘɻǷɏǷʆ  ᔚ嘴子 PDWDQJJD[1-55a:2] DPFX*XUZDUBD NJɘɻǷɏǷʆʉǐʆǁǎ  折腰瓦 PDWDQJJDZDVH[1-55a:3] DPGX*XDPGX*XERO ED NJəɷǷɏdzNJəɷǷɏdzȪǰɞȭǏ  剛剛的了 DEXDEXRKR[1-55a:1] DPL NJəǟ  命, 氣息之息 HUJHQ[1-20b:3] DPLDE X PXL NJəǟNJȮǸəǷǟ  呼吸 HUJHQJDLPEL[1-20b:4] DPLGDL NJəǣɷǐǟ  同名 &LOED[1-21a:1] 23 - 23 -.

図 2.『欽定蒙文彙書』(1891 年序)
図 5.『蒙漢満文三合』(1913 年刊)  図 6. 『蒙漢字典』 (蒙文書社、1928 年刊)    このように、近代のモンゴル語辞典の発展の中で、賽尚阿の『蒙文彙書』の伝統がひと つの流れとして引き継がれてきたのであり、 『蒙文総彙』 (および『蒙漢満文三合』)はその 普及版として大きな位置を占めていたと考えられる。    ところで、上に見たように、賽尚阿の『蒙文彙書』には、 『蒙文倒綱』の題が付されたも のが存在している(図 4.参照)。『蒙文倒綱』という題名は、この辞書の成り立ちを表し ていると考

参照

関連したドキュメント

<第 1 会場> 総合研究棟 III 132L 9 月 7 日(水)13:30 〜 16:24..

Vondrák の

(吊り下げ用金具) ●取扱説明書 1 本体      1台. 2 アダプタ-   1個 3

(1) 送信機本体 ZS-630P 1)

②上記以外の言語からの翻訳 ⇒ 各言語 200 語当たり 3,500 円上限 (1 字当たり 17.5

Concurrent Education in mechanical engineering using PBL at Kokushikan University.. Toshio Otaka *1 , Ken Kishimoto *1 , Yasuhiro Honda *1 , Tomoaki

17~1~68 (香法' 9

章 ページ 該当 原文 テーマ 2-1 個人8.