• 検索結果がありません。

H. ヴォルフ『イタリア歌曲集』の上演形態の要点―全46 曲の特徴をもとに―

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "H. ヴォルフ『イタリア歌曲集』の上演形態の要点―全46 曲の特徴をもとに―"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

[研究ノート]

H.ヴォルフ『イタリア歌曲集』の上演形態の要点

―全46曲の特徴をもとに―

The Main Points of Performance Form in Hugo Wolf’s

“Italian Songbook”

―Based on the Characteristics of All 46 Songs―

松川 儒

MATSUKAWA Manabu

〈抄  録〉

 ドイツ三大歌曲作曲家の一人と称されるH.ヴォルフの『イタリア歌曲集』はそれまでの歌曲集

とは異なる上演形態が提示されてきた。そこで本論は『イタリア歌曲集』の作品形態を分析しその

特徴を掌握することで、コンサートに於いて様々な上演形態を見せることが可能なこの歌曲集の有

り方を探る。

キーワード:イタリア歌曲集、男声、女声、デュエット

Abstract

  A work from a composer called one of the three major German Lied composers, Hugo Wolf’s “Italian

Songbook” has been presented with a different performance form from the previous songbooks. In

this paper, by analyzing the form of “Italian Songbook” and grasping its characteristics, we will explore

the ideal way of this songbook that can be shown in various performance forms at concerts.

Keywords: Italian Songbook, male voice, female voice, duet

1 作品集の特徴について

(末尾表を参照のこと)

1.1 曲集の存在感

 H.ヴォルフの『イタリア歌曲集』は22曲からなる第1巻と24曲からなる第2巻で構成され、その

すべてを演奏すると約78分を要していわばちょうどコンサート1夜分に相当する。全46曲の歌曲は

非常に小規模なわずか2ページの歌の連続であるが、その歌の大部分で男女の愛の駆け引きがテーマ

であり、非常に機知に富んでいて誠に粋であると言えるだろう。ヴォルフの偉大な伝記作家である

所属:玉川大学芸術学部パフォーミング・アーツ学科

受領日 2020年10月30日

(2)

A.ニューマンは「かつてヴォルフが女性にこれほどまでに男性と対等の真実の情熱の真実の高み、

深みを体験させたことはなかった」

1)

と述べ、E.デチャイは「ヴォルフも時と共に次第にその広がり

を圧縮し、次第にその芸術作品を凝縮していった。イタリア歌曲集全2巻は彼の最も豊かな贈り物で

ある」

2)

と述べる。歴代のドイツ歌曲集の代表的なものにF.シューベルト作曲『水車小屋の娘』『冬の

旅』『白鳥の歌』の三大歌曲集やR.シューマン作曲『詩人の恋』がすぐに思い浮かぶが、これらは一

般的に男声によって歌われ、逆にR.シューマンの『女の愛と生涯』は女声に歌われる。もちろん男

声にも女声にも歌われる歌曲集も少なからず存在し、とくにR.シューマン作曲『リーダークライス』

Op.39、『リーダークライス』Op.24はその最たるものであるが、ヴォルフの『イタリア歌曲集』のよ

うに一つのまとまった規模の歌曲集が男声と女声の二人によって分けて、または代わる代わる歌われ、

コンサートの1つのプログラムとして存在できる歌曲集は極めて少ないのが現状であり、稀有な歌曲

集であると言えるだろう

3)

1.2 曲集分析(概観)

 まずは曲集の根幹を成す詩のテーマであるが、リスペットを元にしたその詩の内容はその大部分が

男女間の愛についてである。しかし恋の歌でも男性と女性では表現方法に偏りを見せる。真剣な恋や

愛の表現は第3、4、7、9曲目

4)

をはじめとして計14曲ほど男声の歌に多くみられ、さらに男声の曲

には愛の悩みをテーマとしたものが6曲ある。女声の歌は純粋な恋を歌うというより、ほぼ男声には

歌われない恋の荒れ具合を歌う種類のものが大半であり、嘲り、嫉妬、嫉み、未練、恨み、闘いなど

の曲がある。これらは第6、10、11、12曲目など計13曲ほどになる。いっぽう男声が女性に対して罵

倒したり好色を示したり偽善の態度を取る歌は僅か4曲ほどで、仮に男女両方が歌っても良い男声の

歌曲が27曲あるとすれば、男声曲の大半に於いて愛にまっすぐな男性像が表現されていると言える

だろう。同じように女声の歌って良い曲が26曲と仮定すると、上記のように女声の半分は男性に対

しての不満な愛の表現である。つまり以上のことからこの『イタリア歌曲集』では真剣な恋歌はほぼ

男声のもので、女声は恋人の欠点を嘲ったり怒ったりからかったりなどと、上手くいかない恋を嘆く

感情的な歌が多いと言える。これはヴォルフが数あるP.ハイゼの『イタリアの歌の本』の詩から自ら

上記の詩を選択して曲をつけたことの原因に拠ることは明らかであるが、しかしそこにはヴォルフの

女性観も垣間見えて興味深い。

 次に楽曲の構成面の特徴について述べる。ヴォルフ歌曲全体にも多く見られる歌唱部の同一音連続

であるが、この『イタリア歌曲集』に於いて、彼の前作である『スペイン歌曲集』で見られた同一音

連続の形と比較しても、より顕著な形で表れているのが一目瞭然である。全46曲の冒頭歌唱部分に

同一音連続で書かれている曲が33曲存在し、それが全体の4分の3にも達している。しかも同一音連

続2音の10曲はともかく、連続5音が5曲、連続6音、7音は2曲、連続8音は3曲、そして連続11音

も同一音が続く曲が1曲存在する。これはこの歌曲集が語り風の問いかけや真情を切実に吐露するこ

とで開始される歌曲の集合であることが考えられる。各曲が1、2分足らずの短い歌であることや詩

がリスペットであることもあり、曲は男女のつぶやきや会話風で流れている。よって上演においては、

この同一音連続の語り口の効果は、男女間の小さな会話をテーマにスムーズな各曲への導入をもたら

し、恋愛模様をうまくつないでいけるように構成できる重要な要素となるだろう。

 このように小曲をつないで男女の恋のドラマを紡ぎあげていくヴォルフの手法は各曲の前奏や後奏

にも顕著である。彼の『メーリケ歌曲集』や『ゲーテ歌曲集』などに見られた、時にドラマチックで、

壮大で、またはセンチメンタルな前奏や後奏はこの『イタリア歌曲集』には見られない。つまり必要

とされていない。前奏は4小節が5曲、6小節が2曲、8小節が1曲あるが、それ以外は短い前奏や歌

(3)

唱部を導くためのピアノパートの数音であり、曲の開始と共に歌がすんなりと聴こえてくるという印

象をもたらす。後奏は4小節が最も多く20曲あり、2小節は10曲、最も長い後奏は23小節が1曲であ

る。こちらも歌唱部が終わっての軽い余韻をもたらす曲がこの曲集の半分を占めると言っても良いだ

ろう。そして興味深いデータは、終止音である。終止音の上部音は主音が22曲、第3音が22曲そし

て第5音が2曲である。主音と第3音がそれぞれ半分を占めることは、各終止音の音響を鑑みると終

止音がこの曲集を上演する際の曲順構成において大きな影響を与えるだろうと仮定できる。また各曲

の最後の強弱は、p、pp、pppの終止が35曲であり、f、ff、fffの終止が11曲ある。つまり3分の1で各

曲はフェードアウトするような恋模様が描かれることが聴こえることになる。よってこの点に於いて

も前述した終止音の響きと強弱の掛け合わせはコンサート構成の非常に重要な決定要素となるであろ

う。

1.3 第 1 巻と第 2 巻を比較して

 『イタリア歌曲集』は第1巻が1890から1891年にかけて書かれたのに対し、第2巻は1896年に書か

れた。ヴォルフが一つの作品集を分けて作曲することも、さらに5年もの間を空けて作曲することも

それまでのヴォルフには見られないことであるが、そこには彼の念願の夢であったオペラ作曲の完成

が在している。生涯かけてオペラ台本を探し続けたヴォルフがついに為し遂げたオペラ作曲は、彼の

存命中には演奏されなかったように、決して成功作とは言えない評価がなされた。しかしオペラを書

きおろした本人の満足感と高揚、そして経験は次回作となったこのイタリア歌曲集第2巻に彼の作曲

術の新たな一面を見せる。それを裏づける第2巻の完成度は彼自身の発言「『イタリアの歌の本』第2

集は歌詞から切り離して弦楽四重奏で演奏することも出来る。それほど形式はまとまって完成してい

る」

5)

に見られるように第1巻と比べてより単純に、しかし精密になっている。より単純とは拍子の

設定に明らかであり、第1巻は4分の4拍子が11曲に対し、第2巻では22曲と倍ある。そして曲中の

拍子の変化は第1巻で8曲を数えるが第2巻では減って5曲である。これは拍子が安定することで曲調

が勢いや激しさに揺れることが少ない証拠であり、前述の同一音連続がもたらす「語り手」のような

歌唱旋律が一定のテンポの中で浮かび上がるという効果の認知が容易い。転調は第1巻が1曲であっ

たが第2巻は5曲と増加する。これは第2巻が第1巻より曲中でニュアンスの変化を生み、あまり上下

に動かない歌唱旋律と相まって精緻な色彩に富んでいると言えるだろう。調性は第1巻が長調16、短

調6(途中で長調への転調が2曲)であり、第2巻は長調が13曲、短調11曲(途中で長短反転するも

のが1曲ずつ)である。これを見ると、第2巻に短調が増え陰影さの表現が深まるとも言えるが、そ

れは4分の4拍子の設定増加もあってやはり「語り手」的な楽曲面が多くみられることが分かるであ

ろう。

2 コンサート上演プログラム構成について

 以上『イタリア歌曲集』の特徴と要点を述べてきたが、前述したようにこの曲集はヴォルフの数あ

る歌曲集の中で、上演するに於いて、愛のテーマを男声と女声で歌い分けることで効果を上げる稀有

な相聞歌曲集であると言える。また特に原語(ドイツ語)の分かる聴衆には詩がストレートに感情を

表現していることで、刺激的でエンターテインメント性に優れていることがこれまでの数々の演奏会

や音楽祭で証明されている。しかしその上演形態は様々である。というのもヴォルフは上演を考慮せ

ず曲集として、つまり楽譜出版物として曲を配列させたが、本人自身は後世に自分の歌曲が頻繁に演

奏されることはまだ予想がつかなかった。まして『イタリア歌曲集』が男女の二声でもって上演され

(4)

ることなど夢であったろう。従ってこんにち一晩の演奏会プログラムとして演奏効果の高いと評判の

高い『イタリア歌曲集』が作曲家自身の上演形態の指示がないという事実は、いかなる効果的な提案

ができるかの課題を演奏家に与えていることでもある。そこで本章では、上演構成のポイントとなる

項目を数点挙げ『イタリア歌曲集』の効果的な上演形態となる要点を挙げたい。

2.1 上演構成のポイントについて 1(ヴォルフのオリジナル曲順の検証)

 まず初めにヴォルフ自身の指示による楽譜の配列を検証したい。楽譜の掲載順で上演するのはなぜ

困難であるかの理由を明らかにし、それにより上演のポイントを整理して実際の上演可能なプログラ

ムを検討する。今現在CD録音は別として、『イタリア歌曲集』の楽譜に掲載された曲の順番で一夜

のコンサートとして上演されることはほぼ無いと言ってよい。理由は大きく以下の2点に絞られると

思われる。まずは演奏上の困難さである。末尾の一覧表のように、仮に楽譜オリジナルの配列による

上演を実施すれば、結果的に同歌手の連続歌唱が頻繁に生じることが容易く見て取れる。2曲連続は

しばしば起こり、3曲連続歌唱も少なくない。また、男声でも女声でも歌える曲を何らかの理由によ

り加えて担当する事となれば、さらに連続歌唱の負担が増すこととなる。これは繊細な曲の連続を表

現する歌手にとっては大きな挑戦であると察することができる。つまり、できるだけ連続の歌唱を避

け代わる代わる歌うことが、演奏家にとっては喉を休め、時には詩の毛色の異なる次曲の準備に余力

を残させることができるであろう。もう1点は曲のテーマと曲順が生み出すコンサートの構成に関与

する。上演される曲が器楽曲ではなく詩を持つ歌曲であり、「男女間の愛」という共通のテーマを扱

う上演を謳っている以上、各詩の内容の移り変わりによって曲の配列の仕方が様々な心情や 藤を提

供し、結果、聴衆の気分高揚を上昇も下降もさせることは明白である。従ってオリジナル曲順のように、

例えば第10曲から第13曲のように「 笑」「からかい」「嫌味嫉妬」「腹いせ」などネガティブな詩が

続くと、会場にはさすがに辟易さが充満するであろうし、いっぽう第33曲から第41曲までのように、

様々な幸せな愛が続くことで反って愛の飽食感も免れないだろう。加えて同色の歌曲が続くことだけ

でなく、更にそれが同声で歌われることが重なれば、せっかくの繊細な珠玉のような小歌曲が互いに

つぶしあったメリハリのないコンサートと評価される危険性も孕んでいよう。以上の理由により、オ

リジナルの曲順での上演は研究目的や学術的公演ならばともかく、エンターテインメントを意識した

公演では偏った効果になることが大いに予想される。よって効果的な上演には、曲順を吟味した上演

プログラムの構築が必要とされるであろう。

2.2 上演構成のポイントについて 2(多種の上演形態の可能性)

 しかし、全46曲をいかなる順番で上演するかを構築させることは容易ではない。そこには配置さ

せる前の二者択一の判断材料が数点ある。まずは、第1巻(1891)と第2巻(1896)を混ぜるか否か

である。当然そこには作曲した時間の差からくる曲の作曲法の変化や作品の芸術的な違いが指摘され、

議論が生じるだろう。次に曲集の中で男声でも女声でも歌える歌をどちらが担当するかという配給の

悩みがある。表にあるように、どちらでも歌える曲は、第1曲「小さなものでも」、第8曲「もう仲直

りをしようよ」、第19曲「私たち二人は長いこと互いに口をききませんでした」、第26曲「いろんな

ひとが話してくれたことによると」、第31曲「どうして陽気でいられよう」、第32曲「なにをそんな

に怒っているの、いとしい人」、第41曲「今宵、真夜中に目が覚めたとき」の計7曲があると考えら

れる。(昨今は男性の歌詞でも女声によって歌われる傾向もあるので、今後上記の数は変化を生じる

可能性が大いにある)これらを、歌手自身の得意不得意や、逆に歌手よりレパートリーの申し出を受

けることはもとより、交代で歌い次ぐ構成を形成するために敢えて担当することも考えられる。第三

(5)

に曲のテーマや内容による配列がある。前項でも記述したように、変化に富んだ魅力的なプログラム

構成のためには、同テーマが続くけだるさを回避しなければならない。この第三の課題が出演者にとっ

ては大方一番の興味を引くに違いない。演奏家たちが高らかに気分よく演奏するには、繋ぎ行くテー

マの連なりによる感情の起伏のコントロールや集中力が保てるかということであり、上演においては

極めて重要である。第四に曲の冒頭部と終結部の作曲法がもたらす曲間の構成である。こういった歌

曲の連続を上演するにあたって、曲間の演出の仕方は全体の質につながる重要な注意点である。この

ことは全ての歌曲集の上演に共通の重要な要素でもある。曲が時に劇的に、または静寂にまたは唐突

に連なり、上手なリレーのような運びが演奏されることは歌曲集の全体に感動の波を重ねることがで

きると言っても過言ではない。そこにはもちろん強弱や音質やエネルギー力がコントロールされ、場

合により、長い前奏や後奏が期待や余韻を長引かせる。これこそが歌曲演奏が歌唱部だけではなくピ

アノパートとの二重奏であることを意味した歌曲芸術法である。

まとめ

 以上のように『イタリア歌曲集』は上演者が上記のどの観点で曲を配列してコンサートを構成す

るかで曲集全体の印象が変化することになる。つまり演奏者や構成者の責任が問われる歌曲集であ

るとも言えるであろう。『イタリア歌曲集』はこれまでもいくつかの形態で上演されてきた記録があ

る。特に1958年にヴォルフ歌曲を世の中に頻繁に演奏される初めのきっかけを与えたと思われるオー

ストリアのピアニストでヴォルフ研究の第一人者あるE.ヴェルバが提案した上演形態はこの『イタ

リア歌曲集』のあり方に一石を投じたことで大変貴重である。共演はソプラノのI.ゼーフリートや

D.

フィッシャー=ディースカウで当代ドイツ歌曲を代表するこれまたヴォルフ歌曲演奏の第一人者

たちであった。他にもソプラノのアップショーとバリトンのベーア、そしてピアニストのドイチュの

共演によるCD録音や、著者が総合企画と演奏に携わったヴォルフ歌曲全曲演奏会のいずれもその配

列は異なっている。また2019年10月にヴォルフ協会で開催されたコンサートでは同プログラム半分

のみで部分構成した案もあり、いま世界では多種なアイデアが実演されている。このように『イタリ

ア歌曲集』の上演形態はまだまだ研究途中であり、上演方法は多くの可能性を秘めていると考えられ

る。ぜひ次稿では上記の『イタリア歌曲集』のいくつかの実演された上演形態を並べてその共通点と

特異点を探り、さらにより良い上演形態の探求を試みたい。

1) エリック・ヴェルバ著/佐藤牧夫・朝妻令子共訳『フーゴ―・ヴォルフ評伝』、音楽之友社1979年11月 

p.293

2) 前掲書 p.357

3) 稀有な歌曲集:この場合、二重唱としてではなく、あくまでソロで歌う歌曲のことである。日本の作曲

家中田喜直にも一つの歌曲集を男声と女声で演奏する『二人のモノローグによる歌曲集 木の匙』がある。

この歌曲集には曲によっては男声、女声のどちらでも演奏して良いという作曲家の指示が3曲ある。

4) 第3、4、7、9曲目:第〇曲目とは出版された楽譜の曲順。

5) H.ヴォルフの発言:「『イタリアの歌の本』第2集は歌詞から切り離して弦楽四重奏で演奏することも出

来る。それほど形式はまとまって完成している」 アンドレアス・ドルシェル著/樋口大介訳 『ヴォルフ』

音楽之友社 1998年

(6)

参考文献

エリック・ヴェルバ著/佐藤牧夫・朝妻令子共訳 『フーゴ―・ヴォルフ評伝』音楽之友社 1979年

アンドレアス・ドルシェル著/樋口大介訳 『ヴォルフ』音楽之友社 1998年

(7)

楽譜順 タ イ ト ル 邦題名 男声/女声 テ ー マ 作曲年月日  ( ) は作曲順 作曲地 調性 拍子 小節数 1 A uch k lei ne D ing e 小さ な も ので も 男女 小物の価値 1891年12月9日( 16) D ö b li ng A

i

24 2 M ir w a rd g es a g t う わさ に よると 遠い と こ ろ へ旅立た れるそ う で す ね 女 恋慕・後ろ 髪 1890年9月25日( 1) D ö b li ng e ⇒D

i

21 3 Ihr s ei d d ie A ll er s chö ns te あ な た はこ の世の中で だ れより も 美し い 男 恋人賛美〉建造物 1890年10月2日( 2) D ö b li ng A s

i

23 4 Ges eg net s ei ,d ur ch d en d ie W el t ent s tund 祝福あ れ、 こ の世を 創ら れた 方に 男 恋人賛美(神) 1890年10月3日夜( 3) D ö b li ng E s

i

17 5 S el ig i hr Bl ind en 幸い な るかな 、 目の見え な い も のは 男 逆説的な 愛の嘆き 1890年10月4日朝( 4) D ö b li ng E s ⇒A s

j

40 6 W er r ief d ich d enn? 誰があ な た を 呼ん だ の? 女 嫉み恨み未練 1890年11月13日昼( 5) D ö b li ng F

i

23 7 D er M o nd ha t ei ne s chw er e K la g 'er ho b en 月は痛ま し い 嘆き を かかげ て 男 恋人賛歌(瞳) 1890年11月13日午後( 6) D ö b li ng es ⇒C es

i

18 8 N un la ß uns F ri ed en s chl ießen も う 仲直り を し よう よ 男女 和睦申込み 1890年11月14日午後( 7) D ö b li ng E S 6/8 44 9 D a ß d o ch g em a lt a ll ’d ei ne R ei ze w ä ren き みの魅力す べて があ り のま ま 描き 出さ れ 男 恋人賛美(美) 1891年11月29日( 8) D ö b li ng F 9/8 29 10 D u d enk s t m it ei nem F ä d chen あ な た はか細い 1本の糸で 私を 釣り 上げ 女 嘲笑 1891年12月2日( 9) D ö b li ng B 4/8 17 11 W ie la ng e s cho n ど ん な 長い こ と 私は待ち望ん で い た こ と で し ょう 女 から かい 1891年12月4日夕方( 12) D ö b li ng f 2/4 38 12 N ei n, jung er H er r い け ま せん わ、 若い お 方 女 嫌味と 嫉妬 1891年12月7日夕方( 14) D ö b li ng G 4/16 40 13 H o ff ä rt ig s ei d I hr , s chö nes K ind ず い ぶん お 高くと ま っ て い るん だ ね、 き れい な 娘さ ん 男 腹い せ罵倒 1891年12月8日( 15) D ö b li ng fi s

i

20 14 Ges el le, w o ll ’n w ir uns i n K ut ten hül len 兄弟よ、 ひ と つ世を 捨て て 僧衣を ま と お う か 男 好色偽善 1891年12月5日( 13) D ö b li ng D

i

37 15 M ei n L ieb s ter i s t s o k lei n 私の恋人は小さ くて 女 から かい ・見栄 1891年12月3日( 10) D ö b li ng F 2/4 68 16 Ihr j ung en L eut e 戦地へ出征さ れる若い 皆さ ん がた 女 皮肉・哀れ 1891年12月11日( 18) D ö b li ng C 2/4 47 17 U nd w il ls t d u d ei nen L ieb s ten s ter b en s ehen お ま え の恋人に 焦がれ死ぬよう な 思い を さ せた い な ら 男 官能恍惚 1891年12月4日午後( 11) D ö b li ng A s

i

19 18 H eb ’a uf d ei n b lo nd es H a up t き みのブ ロンド の頭を あ げ て 男 愛のさ さ やき 1891年12月12日( 20) D ö b li ng A s 12/8 23 19 W ir ha b en b ei d e la ng e Z ei t g es chw ieg en 私た ち二人は長い こ と 互い に 口を き き ま せん で し た 男女 仲直り 1891年12月16日( 21) D ö b li ng E s

i

21 20 M ei n L ieb s ter s ing t a m H a us 私の恋人が月あ かり の家の前で 歌っ て い ま す 女 セ レ ナ ー デ と 悲し み 1891年12月12日( 19) D ö b li ng g 3/8 45 21 M a n s a g t m ir , d ei ne M ut ter w o ll ’es ni cht う わさ で はあ な た のお 母さ ん が反対だ っ て こ と ね 女 も ど かし い 愛の闘い 1891年12月23日午後( 22) D ö b li ng a

i

21 22 E in S tä nd chen E uch zu b ri ng en セ レ ナ ー ド を 差し 上げ に 参り ま し た 男 厚かま し い セ レナ ー デ 1891年12月10日( 17) D ö b li ng C 3/8 109 23 W a s f ür ei n L ied s o ll d ir g es ung en w er d en ど ん な 歌を き みに 歌っ て あ げ よう か 男 優し い 愛 1896年4月30日( 46) P er cht o ld s d o rf B

i

20 24 Ich es s e nun m ei n Br o t ni cht t ro ck en m ehr も う 乾い た パンは口に い た し ま せん わ 女 恋への憧れ 1896年3月25日( 23) P er cht o ld s d o rf es ⇒E s

i

23 25 M ei n L ieb s ter ha t zu Ti s che m ich g el a d en 恋人が私を 食事に 招い て くれた の 女 嘲笑 1896年3月26日( 24) P er cht o ld s d o rf F

i

22 26 Ich li eß m ir s a g en und m ir w a rd er zä hl t い ろ ん な 人が話し て くれた こ と に よると 男女 恋の悩み(飢餓病) 1896年3月28日( 25) P er cht o ld s d o rf c

i

20 27 S cho n s tr eck t’ ich a us i m Bet t d ie m üd en Gl ied er やっ と 疲れた 身体を ベ ッ ト に 横た え た と 思っ た ら 男 一途な 恋 1896年3月29日( 26) P er cht o ld s d o rf A s

i

26 28 D u s a g s t m ir , d a ß ich k ei ne F ür s ten s ei 私が侯爵夫人で な い と お っ し ゃ るので す ね 女 痛烈な 仕返し 1896年3月30日( 27) P er cht o ld s d o rf E s

i

17 29 W o hl k enn’ ich E ur en S ta nd やん ご と な い あ な た の御身分は承知し て お り ま す 女 身分の違う 恋・賛歌 1896年4月9日( 31) P er cht o ld s d o rf C

i

21 30 L a ß s ie nur g eh’n d ie s o d ie S to lze s p iel t あ ん な も っ た い ぶっ た 女は好き な よう に さ せて お くさ 男 悪罵 1896年3月31日( 28) P er cht o ld s d o rf G⇒g

i

21 31 W ie s o ll i ch fr ö hl ich s ei n ど う し て 陽気で い ら れよう 男女 未練・嫌味 1896年4月12日日曜・午前( 32) P er cht o ld s d o rf g

i

23 32 W a s s o ll d er Z o rn, m ei n S cha tz な に を そ のよう に 怒っ て い るの、 い と し い 人 男女 愛の居直り 1896年4月20日( 37) P er cht o ld s d o rf c

i

20 33 S ter b ’ ich, s o hül lt i n Bl um en m ei ne Gl ied er ぼくが死ん だ ら 、 体を 花で 包ん で お くれ 男 情熱的な 愛(仮死) 1896年4月13日午前( 34) P er cht o ld s d o rf A s 12/8 19 34 U nd s teht I hr f rüh a m M o rg en a uf あ な た は朝早く起き て 男 恋人賛美(浄福) 1896年4月3日( 30) P er cht o ld s d o rf E

i

41 35 Bened ei t d ie s el ’g e M ut ter 幸あ るみ母に 祝福あ れ 男 情熱的な 愛(包括) 1896年4月21日( 38) P er cht o ld s d o rf E s

i

53 36 W enn d u, m ei n L ieb s ter , s tei g s t zum H im m el a uf 恋人よ、 あ な た が天国に 召さ れるよう な こ と があ れば 女 シ リ ア ス な 愛(神) 1896年4月24日( 41) P er cht o ld s d o rf Ges

i

20 37 W ie v iel e Z ei t v er lo r ich, d ich zu li eb en 君を 愛す るあ ま り 、 な ん と 多くの時間を 無駄に し た こ と か 男 愛の自嘲 1896年4月2日( 29) P er cht o ld s d o rf g

i

21 38 W enn d u m ich m it d en A ug en s tr ei fs t き みが僕を チ ラ ッ と 見て 微笑み 男 情熱的な 恋歌 1896年4月19日( 36) P er cht o ld s d o rf G

i

20 39 Ges eg net s ei d a s Gr ün 緑に 祝福あ れ 女 緑の賛美(恋人色) 1896年4月13日午後( 35) P er cht o ld s d o rf A

i

21 40 O w ä r’ d ei n H a us d ur chs icht ig w ie ei n Gl a s あ あ 、 あ な た のお 家がガ ラ ス のよう に 透け て みえ た ら 女 無邪気な 愛 1896年4月12日午後( 33) P er cht o ld s d o rf a

i

19 41 H eut ’ N a cht er ho b i ch m ich 今宵、 真夜中に 目が覚め た と き 男女 メ ルヘ ンチ ッ ク な 愛 1896年4月25日午後( 42) P er cht o ld s d o rf d

i

18 42 N icht l ä ng er k a nn ich s ing en も う こ れ以上歌え な い 男 下手な 表現愛 1896年4月23日午後( 40) P er cht o ld s d o rf a

i

14 43 S chw ei g ei nm a l s ti ll , d u g a rs t’g er S chw ä tzer d o rt ! も う 黙っ て ちょう だ い 、 し つこ い お し ゃ べり やさ ん 女 拒否と 罵倒 1896年4月23日午前( 39) P er cht o ld s d o rf a

i

24 44 O w üßt es t d u, w ie v iel i ch d ei net w eg en あ あ 、 知っ て い るか、 ぼくがど ん な に くるし ん だ か 男 愛の自嘲 1896年4月26日( 44) P er cht o ld s d o rf e 4/8 40 45 V er s chl ing ’ d er A b g rund m ei nes L ieb s ten H üt te 奈落があ の人の家を 呑み込む がい い 女 怒り 呪詛 1896年4月29日( 45) P er cht o ld s d o rf d

i

32 46 Ich ha b ’ in P enna ei nen L ieb s ten w o hnen ペ ンナ に わた し のい い 人がい て 女 機智 1896年4月25日朝( 43) P er cht o ld s d o rf F

i

31 H .W o lf     イ タ リ ア 歌曲集  全46曲    曲分析デ ー タ

(8)

松川 儒

MATSUKAWA Manabu

楽譜順 拍子変化 転調 前奏 冒頭強弱 ピア ノ パー ト 特徴 後奏 終音(S o p ) 終結強弱 1 20小節目;4分の2 - 4小節

^

q

半音下行 4小節単位 全歌唱部;5線内 同音連続多し 右手は

(

の連な り 4小節=前奏 第3音

^

2 10小節目;4分の2 -

q

+♪♪♪

^

q

7音同一音 2小節単位 7度下行3回 同音連続多し 左手旋律と 歌唱部のデ ュ オ 3小節 第3音

^

3 11小節目;4分の2 - 2小節

>

- 3音同一音, 下降 2小節単位 最高音Ges 6回 上下に 揺れる 旋律 左手同一リ ズ ム 上行⇒高揚 4小節 主音

^

4 - - a uf +1小節

f

a uf

c

2音同一音, 上行 2小節単位 6小節目;D 3分の1以降曲想チ ェ ン ジ 7小節目から 右手同一リ ズ ム 4小節 第3音

p

p

p

5 - - 2小節

>

- 5度上行跳躍 8小節単位 同一音4つ多し ゲ ー テ :酒の歌に 類似有 オ ルガ ン風 6小節 第3音

^

6 6小節目;4分の2 - 2小節

>

a uf

a

2音同一音, 下降 4小節単位 テ ンポ変化多し 旋律線上下激し い 3連符音型 4小節 主音

`

7 - 9小節目f is ;13小節目Ge s -

>

q

8音同一音 2小節単位 旋律前半同一音 最後2小節7度下行 オ ルガ ン風/同リ ズ ム パタ ー ン 2小節 第3音

^

8 - - a uf +1拍

^

n

4音同一音 4小節単位 旋律パタ ー ン化 ピ アノ と 呼応す る 音楽 シ ュ ー ベ ルト 風 4小節 主音

p

p

p

9 - - -

>

n

5音同一音 2小節単位 3部構成 後半13音同一音有 9/8で 重ねる右手のリ ズ ム 3小節 第3音

p

p

p

10 14小節目; 2/8 - a uf +2小節

^

n

r

5音同一音 2小節単位 2/8の粋な 32分音符

:

の初登場 から かい の跳躍進行 1小節 主音

>

11 - - 4小節

f

a uf

c

2音同一音, 下降 8小節単位 第5音結尾 冒頭“セ ン チ メ ン タ ルに ” 前奏と 後奏に

:

有り 9小節 主音

^

12 - - 4小節

>

- 順次下降 4小節単位 A BA' 添付変化多し 付点と 3連符の混合 8小節 主音

^

13 - - 1小節

>

- 跳躍下降, 上行 4小節単位 2部構成 歌唱旋律と ピ ア ノ 旋律の逆行 右手オ ク タ ー ブ 連続上行 無し ,

SF

単音 主音

`

+

SF

14 33小節目;2/4 - 2小節

f

 

n

qe

2音同一音, 下降 4小節単位 同一音旋律多し 旋律音高差の男女分け バラ ー ド 時の

c

定型 4小節 第3音

p

p

p

15 - - 8小節

>

a uf

c

2音同一音, 上行 8小節単位 半音反復多し 後半テ ン ポ の変化激し い 短い モ テ ィ ー フ の反復 8小節 第3音

^

16 - - 4小節

^

q

3音同一音 8小節単位 オ ク タ ー ブ 内旋律 感情的な部分が

^

やri t. 軍隊の太鼓リ ズ ム 8小節 主音

p

p

p

17 17小節目;2/4 - -

>

q

6音同一音 4小節単位 繊細な 後半 前半語尾の6度跳躍 2部構成、 象徴的な ア ルペ ジ オ 2小節 第3音

^

18 17小節目;6/8 - 1/2小節

>

n

8音同一音 2小節単位 旋律の幅が狭い 同一音連続多し 安定し た 3/8リ ズ ム の連続 6小節 第3音

^

19 - - -

>

q

11音同一音 2小節単位 第3音結尾 レチ タ テ ィー ヴ ォ と アリ ア ク ラ イ マ ッ ク ス はア ルペ ジ オ 4小節 第3音

^

20 - - -

^

n

5音同一音 変則 緩い ワ ルツ 歌唱部はオ ブ リ ガ ー ト シ ョ パン風 8小節 第5音

p

p

p

21 - - -

_

 

n

q

5音同一音 2小節単位 3連符7か所 強弱の激し い 旋律 1拍目付点と 3連符のパタ ー ン 2小節 主音

`

+

SF

22 - - 全休符+3小節

^

n

7音同一音 変則 軽い ワ ルツ 結尾が逆行し て半音下行 1小節目は 

l

23小節 主音

^

23 - - 4小節

>

 

n

q

2音同一音 4小節単位 オ ク タ ー ブ 内旋律 旋律の伸び やかなアリ ア 弦楽四重奏風な 響き 4小節 第3音

^

24 17小節目;2/4 11小節目E s -

>

 

n

q

半音下降 2小節単位 曲想:前半と 後半

:

有り 前半と 対照的な 後半の ス タ ッ カ ー ト 2小節 主音

`

25 - - 3小節

>

a uf

a

6音同一音 4小節単位 頻繁な 転調 ピ アノ パー トと の掛け 合い 常に た た みかけ るモ テ ィ ー フ 2小節 主音

f

+

SF

26 - - -

^

q

3音同一音 2小節単位 突然の高音A s 有 二度の

>

`

の盛り 上がり 印象的な 低速ト リ ル 4小節 主音

^

+

SF

27 21小節目;2/4 - 2小節

f

 

n

q

半音内7音 4小節単位 序と 主の2部構成 最終旋律連続11同一音 アイ ヒ ェ ン ド ルフ 歌曲伴奏と 類似 6小節 第3音

p

p

p

28 - - a uf

f

q

5音同一音 4小節単位 同型の2部構成 12度跳躍下降有り コ ミ カ ルな 後奏 2小節 主音

f

29 - - -

f

- 2音同一音 4小節単位 歌P f同時開始 3連符9か所 ブ ラ ー ム ス 風ピア ノ と 歌の混合 4小節 第5音

^

30 - 4小節目;g 最終音G 1小節

f

- 下降 4小節単位 上下に 行き 来 開始後即転調し そ のまま 怒り の左手上昇32分音符が頻繁 4小節 第3音

^

31 - - -

f

q

2音同一音 4小節単位 属和音終止

:

有り 歌唱部冒頭のリ ズ ム を な ぞ る 3小節 第3音

`

32 - - -

f

q

和音内下降 4小節単位 フ レ ー ズ 頭

q

多し 短いモ ティ ー フ のた た みかけ 前半のい ら 立ちの64分音符 4小節 主音

^

+

SF

33 - - 1小節

^

n

2音同一音 4小節単位 休符多し 印象的な5度下行 リ ズ ム のぼかし に よ る 揺ら ぎ感 2小節 第3音

^

34 - 6小節目A s ,10小節目C ,14小節目 E ,18小節目C ,25小節目E 1小節

>

q

8音同一音 4小節単位 4部構成 恍惚と し た 語り 口調 ヴ ォ ルフ 宗教的歌曲の典型的ピ ア ノ 音型 4小節 第3音

^

35 31小節目;2/4 19小節目;es ,36小節目E s 2小節

^

- 和音内跳躍 4小節単位 A BA メ ー リ ケ 歌曲に 類似 オ ルガ ン風 2小節 第3音

^

36 - - -

>

m

半音階下行 4小節単位 重要な 短三度 終結に 向かっ て上昇 ス ケ ー ルの大き い オ ケ 風後奏 4小節 第3音

f

f

f

37 16小節目;2/4 - 1/2小節

>

q

4音同一音 4小節単位 2部構成 拡大さ れる 終結3小節 全曲を 貫く右手の

c

4小節 主音

^

38 - - -

>

- 3音同一音 4小節単位 歌P f同時開始 フ レー ズ 最後の跳躍多し 全曲に 渡る一定の左手リ ズ ム 4小節 第3音

^

39 - - -

f

q

3音同一音 4小節単位 臨時記号ない前半 ピ アノ と 呼応す る リ ズ ム 狩り を 表す ス タ ッ カ ー ト 4小節 第3音

^

40 - - 1小節

^

- 順次下行 4小節単位 オ ク タ ー ブ 内旋律 上下に 揺れる 旋律 特徴的な 32分音符と 1o k t跳躍 2小節 主音

p

p

p

41 - - 2小節

^

a uf

a

2音同一音 4小節単位 フ レ ー ズ 頭

q

多し 耳に 残る 最終短6度下行 コ ラ ー ル風 4小節 ピ カ ルデ ィ 第3音

^

42 - - -

f

 

n

q

和音内進行 4小節単位 上下に 揺れる 旋律 冒頭を 繰り 返す 最終旋律 特徴的な 右手6度の往復 2小節 主音

^

43 15, 18, 20小節目;2/4 - 6小節

>

a uf

t

2音同一音 4小節単位 歌唱v s P f 前奏を 遮る 強烈な冒頭 前奏に 前曲の同モ テ ィ ー フ 4小節 主音

`

44 - 13小節目g 、 23小節目e a uf

f

q

3度内半音階 4小節単位 完全5度の往復

(

の早口言葉 から かい の

c

(

の音型 8小節 主音

^

45 - - a uf

`

q

4音同一音 4小節単位 ヴ ェ リ ズ モ 全曲ダ イ ナ ミ ッ ク 全曲中最大規模のサウ ンド 4小節 主音

f

f

f

46 - - 1小節

^

q

和音外上行 4小節単位 1小節のパウ ゼ

:

2度有り 全曲中最大規模のピ ア ニ ス ティ ッ ク 9小節 主音

`

歌唱部冒頭 歌唱部特徴 ※a uf = a uf ta k t 楽譜順 タ イ ト ル 邦題名 男声/女声 テ ー マ 作曲年月日  ( ) は作曲順 作曲地 調性 1 A uch k lei ne D ing e 小さ な も ので も 男女 小物の価値 1891年12月9日( 16) D ö b li ng A 2 M ir w a rd g es a g t う わさ に よると 遠い と こ ろ へ旅立た れるそ う で す ね 女 恋慕・後ろ 髪 1890年9月25日( 1) D ö b li ng e ⇒D 3 Ihr s ei d d ie A ll er s chö ns te あ な た はこ の世の中で だ れより も 美し い 男 恋人賛美〉建造物 1890年10月2日( 2) D ö b li ng A s 4 Ges eg net s ei ,d ur ch d en d ie W el t ent s tund 祝福あ れ、 こ の世を 創ら れた 方に 男 恋人賛美(神) 1890年10月3日夜( 3) D ö b li ng E s 5 S el ig i hr Bl ind en 幸い な るかな 、 目の見え な い も のは 男 逆説的な 愛の嘆き 1890年10月4日朝( 4) D ö b li ng E s ⇒A s 6 W er r ief d ich d enn? 誰があ な た を 呼ん だ の? 女 嫉み恨み未練 1890年11月13日昼( 5) D ö b li ng F 7 D er M o nd ha t ei ne s chw er e K la g 'er ho b en 月は痛ま し い 嘆き を かかげ て 男 恋人賛歌(瞳) 1890年11月13日午後( 6) D ö b li ng es ⇒C es 8 N un la ß uns F ri ed en s chl ießen も う 仲直り を し よう よ 男女 和睦申込み 1890年11月14日午後( 7) D ö b li ng E S 9 D a ß d o ch g em a lt a ll ’d ei ne R ei ze w ä ren き みの魅力す べて があ り のま ま 描き 出さ れ 男 恋人賛美(美) 1891年11月29日( 8) D ö b li ng F 10 D u d enk s t m it ei nem F ä d chen あ な た はか細い 1本の糸で 私を 釣り 上げ 女 嘲笑 1891年12月2日( 9) D ö b li ng B 11 W ie la ng e s cho n ど ん な 長い こ と 私は待ち望ん で い た こ と で し ょう 女 から かい 1891年12月4日夕方( 12) D ö b li ng f 12 N ei n, jung er H er r い け ま せん わ、 若い お 方 女 嫌味と 嫉妬 1891年12月7日夕方( 14) D ö b li ng G 13 H o ff ä rt ig s ei d I hr , s chö nes K ind ず い ぶん お 高くと ま っ て い るん だ ね、 き れい な 娘さ ん 男 腹い せ罵倒 1891年12月8日( 15) D ö b li ng fi s 14 Ges el le, w o ll ’n w ir uns i n K ut ten hül len 兄弟よ、 ひ と つ世を 捨て て 僧衣を ま と お う か 男 好色偽善 1891年12月5日( 13) D ö b li ng D 15 M ei n L ieb s ter i s t s o k lei n 私の恋人は小さ くて 女 から かい ・見栄 1891年12月3日( 10) D ö b li ng F 16 Ihr j ung en L eut e 戦地へ出征さ れる若い 皆さ ん がた 女 皮肉・哀れ 1891年12月11日( 18) D ö b li ng C 17 U nd w il ls t d u d ei nen L ieb s ten s ter b en s ehen お ま え の恋人に 焦がれ死ぬよう な 思い を さ せた い な ら 男 官能恍惚 1891年12月4日午後( 11) D ö b li ng A s 18 H eb ’a uf d ei n b lo nd es H a up t き みのブ ロンド の頭を あ げ て 男 愛のさ さ やき 1891年12月12日( 20) D ö b li ng A s 19 W ir ha b en b ei d e la ng e Z ei t g es chw ieg en 私た ち二人は長い こ と 互い に 口を き き ま せん で し た 男女 仲直り 1891年12月16日( 21) D ö b li ng E s 20 M ei n L ieb s ter s ing t a m H a us 私の恋人が月あ かり の家の前で 歌っ て い ま す 女 セ レ ナ ー デ と 悲し み 1891年12月12日( 19) D ö b li ng g 21 M a n s a g t m ir , d ei ne M ut ter w o ll ’es ni cht う わさ で はあ な た のお 母さ ん が反対だ っ て こ と ね 女 も ど かし い 愛の闘い 1891年12月23日午後( 22) D ö b li ng a 22 E in S tä nd chen E uch zu b ri ng en セ レ ナ ー ド を 差し 上げ に 参り ま し た 男 厚かま し い セ レナ ー デ 1891年12月10日( 17) D ö b li ng C 23 W a s f ür ei n L ied s o ll d ir g es ung en w er d en ど ん な 歌を き みに 歌っ て あ げ よう か 男 優し い 愛 1896年4月30日( 46) P er cht o ld s d o rf B 24 Ich es s e nun m ei n Br o t ni cht t ro ck en m ehr も う 乾い た パンは口に い た し ま せん わ 女 恋への憧れ 1896年3月25日( 23) P er cht o ld s d o rf es ⇒E s 25 M ei n L ieb s ter ha t zu Ti s che m ich g el a d en 恋人が私を 食事に 招い て くれた の 女 嘲笑 1896年3月26日( 24) P er cht o ld s d o rf F 26 Ich li eß m ir s a g en und m ir w a rd er zä hl t い ろ ん な 人が話し て くれた こ と に よると 男女 恋の悩み(飢餓病) 1896年3月28日( 25) P er cht o ld s d o rf c 27 S cho n s tr eck t’ ich a us i m Bet t d ie m üd en Gl ied er やっ と 疲れた 身体を ベ ッ ト に 横た え た と 思っ た ら 男 一途な 恋 1896年3月29日( 26) P er cht o ld s d o rf A s 28 D u s a g s t m ir , d a ß ich k ei ne F ür s ten s ei 私が侯爵夫人で な い と お っ し ゃ るので す ね 女 痛烈な 仕返し 1896年3月30日( 27) P er cht o ld s d o rf E s 29 W o hl k enn’ ich E ur en S ta nd やん ご と な い あ な た の御身分は承知し て お り ま す 女 身分の違う 恋・賛歌 1896年4月9日( 31) P er cht o ld s d o rf C 30 L a ß s ie nur g eh’n d ie s o d ie S to lze s p iel t あ ん な も っ た い ぶっ た 女は好き な よう に さ せて お くさ 男 悪罵 1896年3月31日( 28) P er cht o ld s d o rf G⇒g 31 W ie s o ll i ch fr ö hl ich s ei n ど う し て 陽気で い ら れよう 男女 未練・嫌味 1896年4月12日日曜・午前( 32) P er cht o ld s d o rf g 32 W a s s o ll d er Z o rn, m ei n S cha tz な に を そ のよう に 怒っ て い るの、 い と し い 人 男女 愛の居直り 1896年4月20日( 37) P er cht o ld s d o rf c 33 S ter b ’ ich, s o hül lt i n Bl um en m ei ne Gl ied er ぼくが死ん だ ら 、 体を 花で 包ん で お くれ 男 情熱的な 愛(仮死) 1896年4月13日午前( 34) P er cht o ld s d o rf A s 34 U nd s teht I hr f rüh a m M o rg en a uf あ な た は朝早く起き て 男 恋人賛美(浄福) 1896年4月3日( 30) P er cht o ld s d o rf E 35 Bened ei t d ie s el ’g e M ut ter 幸あ るみ母に 祝福あ れ 男 情熱的な 愛(包括) 1896年4月21日( 38) P er cht o ld s d o rf E s 36 W enn d u, m ei n L ieb s ter , s tei g s t zum H im m el a uf 恋人よ、 あ な た が天国に 召さ れるよう な こ と があ れば 女 シ リ ア ス な 愛(神) 1896年4月24日( 41) P er cht o ld s d o rf Ges 37 W ie v iel e Z ei t v er lo r ich, d ich zu li eb en 君を 愛す るあ ま り 、 な ん と 多くの時間を 無駄に し た こ と か 男 愛の自嘲 1896年4月2日( 29) P er cht o ld s d o rf g 38 W enn d u m ich m it d en A ug en s tr ei fs t き みが僕を チ ラ ッ と 見て 微笑み 男 情熱的な 恋歌 1896年4月19日( 36) P er cht o ld s d o rf G 39 Ges eg net s ei d a s Gr ün 緑に 祝福あ れ 女 緑の賛美(恋人色) 1896年4月13日午後( 35) P er cht o ld s d o rf A 40 O w ä r’ d ei n H a us d ur chs icht ig w ie ei n Gl a s あ あ 、 あ な た のお 家がガ ラ ス のよう に 透け て みえ た ら 女 無邪気な 愛 1896年4月12日午後( 33) P er cht o ld s d o rf a 41 H eut ’ N a cht er ho b i ch m ich 今宵、 真夜中に 目が覚め た と き 男女 メ ルヘ ンチ ッ ク な 愛 1896年4月25日午後( 42) P er cht o ld s d o rf d 42 N icht l ä ng er k a nn ich s ing en も う こ れ以上歌え な い 男 下手な 表現愛 1896年4月23日午後( 40) P er cht o ld s d o rf a 43 S chw ei g ei nm a l s ti ll , d u g a rs t’g er S chw ä tzer d o rt ! も う 黙っ て ちょう だ い 、 し つこ い お し ゃ べり やさ ん 女 拒否と 罵倒 1896年4月23日午前( 39) P er cht o ld s d o rf a 44 O w üßt es t d u, w ie v iel i ch d ei net w eg en あ あ 、 知っ て い るか、 ぼくがど ん な に くるし ん だ か 男 愛の自嘲 1896年4月26日( 44) P er cht o ld s d o rf e 45 V er s chl ing ’ d er A b g rund m ei nes L ieb s ten H üt te 奈落があ の人の家を 呑み込む がい い 女 怒り 呪詛 1896年4月29日( 45) P er cht o ld s d o rf d 46 Ich ha b ’ in P enna ei nen L ieb s ten w o hnen ペ ンナ に わた し のい い 人がい て 女 機智 1896年4月25日朝( 43) P er cht o ld s d o rf F H .W o lf     イ タ リ ア 歌曲集  全46曲    曲分析デ ー タ

参照

関連したドキュメント

ともわからず,この世のものともあの世のものとも鼠り知れないwitchesの出

 神経内科の臨床医として10年以上あちこちの病院を まわり,次もどこか関連病院に赴任することになるだろ

明治初期には、横浜や築地に外国人居留地が でき、そこでは演奏会も開かれ、オペラ歌手の

子どもたちは、全5回のプログラムで学習したこと を思い出しながら、 「昔の人は霧ヶ峰に何をしにきてい

本日演奏される《2 つのヴァイオリンのための二重奏曲》は 1931

「欲求とはけっしてある特定のモノへの欲求で はなくて、差異への欲求(社会的な意味への 欲望)であることを認めるなら、完全な満足な どというものは存在しない

自分ではおかしいと思って も、「自分の体は汚れてい るのではないか」「ひどい ことを周りの人にしたので

現を教えても らい活用 したところ 、その子は すぐ動いた 。そういっ たことで非常 に役に立 っ た と い う 声 も いた だ い てい ま す 。 1 回の 派 遣 でも 十 分 だ っ た、 そ