源順と凡河内印刷恒
ーーその和歌表現の関連性について││
源順は延喜十一年(九一一)左馬助奉(準)の男として
生まれ︑二十歳半ばにして﹃倭名類来抄﹄を撰進︑天暦五
年(九五ごに撰和歌所の寄人となり﹁万葉集﹂訓読と
﹃後撰和歌集﹄撰集の事業に携わった︒以後︑十世紀半ば
から末にかけて文人・歌人として多彩な活躍を見せるが︑
その業績に比して官途はあまりにも恵まれず︑永観元年
(九八三)七十三歳をもって不遇の一生を終えた︒天暦七
年(九五一ニ)に文章生となるまでは永らく学生のままであ
り︑同十年ようやく任官した勘解由判官の職には六年間据
西
秀 入 山
え置かれた︒その後︑僕夫と仰ぐ源高明の後押しもあって
か︑応和二年(九六こに東宮蔵人︑同三年には民部大
丞︑康保三年(九六六)には下総権守︑翌四年には和泉守
に任ずるなど一時は比較的順調な昇進を見せるが︑安和の
変により高明は失脚︒天禄二年(九七ごに和泉守の任果
てて後︑天元三年(九八
O )
七十歳にして能登守に任ずる
までの九年間は散住のままであった︒
それゆえに順の作品には自己の不遇・沈論を慨嘆したも
のが多く︑和漢にわたる順文学の一特質ともなり得ている
が ︑ と り わ け 晩 年 の 散 位 時 代 に は ︑
①おまへのやり水に引料吋るのこりの菊におもひあはす
は づ か し く ( 幼 仙 殺 }
いづみばかりにしづめる身はしかしぶ : か
h
るまどゐにさぶらふことさへまばゆけれど︑
さもあらばあれと︑人こそき
h
てそしりわらはめ
︑野宮庚申歌会序︑貞元元年︹九七六︺十月二十 ( m
七 日
)
れ ば
ナ シ ( 稚 ) しもつふさのかみふぢはらのすゑたかくだるに︑ ︑
機 鋼
一 審
︹ 中
宮 大
夫 {
坊 統
仙 稚
} ︺
の い
へ に
︹ 男
ど も
( 坊
続 仙
稚 }
︺ 銭
た ま
ふ に
よ め
る う
た
②きみははや人おパリに袋出川町て川寸刈叫 u
司 我
にあふなよ
( m ︑
天 元
二 年
︹ 九
七 九
︺ (
ね )
此 瓦
町 を
た て
ま つ
ら す
る ︹
つ い
で 窃
続 仙
雅 }
︺ に
︑ お
ほせごとのたぶる蔵人につかはす
③ほどもなきいづみばかりにしづむ身はいかなるつみの
必 判
的 な
る ら
ん }
( 制
︑ 天
元 二
年 )
のごとく︑﹁前和泉守﹂のまま徒に朽ち果ててゆく自己の
境遇を﹁いづみ︿泉川和泉
Vにしづむ﹂と自明した表現
が 自
に つ
く ︒
順のこうした姿勢は諸先学によって﹁任官することへの
焦りの気持ち﹂のあらわれ︑﹁強い自負の反映﹂などと評 とかく伎の人となりに還元されることが多かった︒ たとえば①では﹁浮かぶ﹂﹁沈む﹂の対義表現︑②で
は﹁並々﹂と﹁波々﹂の掛詞︑﹁波﹂﹁立つ﹂の縁語に加え
て﹁いでたちていづみにしづむ﹂という同音反復表現︑③
では﹁泉﹂﹁沈む﹂﹁深し﹂の縁語関係を形成するなど︑そ
れぞれ修辞面において一工夫施されており︑伎の不遇意識
とその作品にみる遊戯性とは表装一体の関係にあることも
看 過
さ れ
て は
な ら
な い
︒
ところで︑順と同様和泉国司の官歴を有する歌人に凡河
内 印
刷 恒
が い
る ︒
印 刷
恒 は
延 喜
十 一
年 (
九 一
一 )
正 月
士 ニ
目 ︑
前官の丹波権大目の任期を終えると同時に和泉権操に任ぜ
られた(﹃三十六人歌仙伝﹄)︒が︑任果てた後は延喜二十
一年(九二ご正月三十日︑淡路権操に任官する(﹃勅撰
作者部類﹄)まで約六年間散位であった︒その散位時代に
当たる延喜十六年(九二ハ)九月二十二日頃︑印刷恒は宇多
法皇石山御幸に供奉し︑翌日﹁御舟にてせたにのぽらせ給
ふ﹂折︑当時近江介であった藤原兼輔の計らいにより﹁く
りやぷねにのりておほんふねにぐしてさぶらふ﹂という光
栄 に
浴 し
た ︒
そ こ
で ︑
カ f さ
、れ
ω いづみにてしづみはてぬとおもひしを今日ぞあふみに 竹村将ぺらなれ(拐恒集
w m v m )
の一首を奉じたわけだが︑﹁和泉﹂に﹁泉﹂を響かせ﹁沈
み果つ﹂﹁浮かぶ﹂の縁語とし︑さらに﹁近江﹂に﹁逢ふ
身﹂を掛け︑沈論から栄誉へという境遇の変転をうたうと
いう手法は︑まさに上掲順例の先腕をなすものである︒こ
れは︑単なる偶然とは思われない︒順は︑﹁いづみにしづ
む﹂の句を中核に種々の技巧をちりばめるという印刷恒歌の
手法を摂取し︑それを沈論訴嘆に際しての一表現パターン
としたのではなかろうか︒そしてさらに︑順の和歌表現を
たどってゆくと︑そこには貫之詠のみならず印刷恒の歌から
の影響も色濃く認められるようである︒﹃古今集﹄編纂に
携わり︑専門歌人として晴々しい活躍を見せながらも︑官
途の商では﹁いづみに沈む﹂という辛苦を味わうなど︑自
身とよく似た経歴を持つ先輩歌人拐恒に対して︑順が敬慕
の念を寄せていたとしても不思議ではなかろう︒
以下︑本稿では順と明恒の和歌表現の関連性を探りつ
つ︑明恒の歌ひいては期恒その人に対する順の意識につい
て 考
え て
み た
い と
思 う
︒
順と蔚恒の作品の共通性を用語面から指摘するならば︑
まずは動詞﹁沈む﹂の多出という現象が挙げられよう︒家
集における用例数を一つの尺度として計上してみると︑
﹃ 順
集 ﹄
で は
和 歌
6
( う
ち
2 例は長歌)︑詞書序文 2
の 計
8 例︒いずれも沈論の意を響かせた用法である︒一方︑
﹃ 印
刷 恒
集 ﹄
は 和
歌
5 ︑
詞 書
l
の 計
6 例︒うち︑沈論の意で
用いられているのは後掲の 5 例である︒ちなみに︑除目に
漏れた嘆きの歌が多い﹃元輔集﹄でも︑沈論を表した﹁沈
む﹂の用例は後掲の 3 例にとどまる︒その他︑拾遺集時代
に至るまでの歌人の家集を検索しても︑同様の例は友則
l ︑忠見 l ︑元真 2
︑ 匡
衡
l と少なく︑うち和歌用例は元
真 1
・ 匡
衡
l に過ぎない︒以上の数値のみによっても順・
印 刷 恒 両 家 集 の 特 質 が 看 取 さ れ よ う ︒ 次 に 両 家 集 の 用 例 に つ
い て
︑ 前
引 以
外 の
も の
を 挙
げ る
︒
﹃ 順
集 ﹄
応 和
元 年
︑ 勘
解 由
判 官
の 労
六 年
︑
い に
し へ
に な
ず
かくしづめるひとなし︑
まのかたをつくりて︑ っかれたるむ らふるに
っかさの長官朝成朝臣にた
まふに︑くはへたるながうた
④あらたまの たらざりし としのはたちに ときはの
山 の
やまさむみ:::ふみ︑ていでし
みちはなを
身のうきにのみ
ねはふ
あ り け れ ば こ
= も か し こ も
したにのみこそしづみけれ:・:はるはいつ なみぢ(一坊統仙稚)
部 同
外 い
だ に
い た
く
中 め ︑ し
と も しらなみの
ゆきかよひ
ゆもとりあへす ふねの我をし なりにける きみし
ら ば
あ は
れ
ひ い く ま
と だ し に
j 続 き
;仏 し│
娯
11つ 1 (
完め│
も券じ
の曜と は)
お も
は じ
うちはへて
あ ま
の つ
( り 1 1 8 な
) は
おなじとしの五月に︑ 一条の大納言いしゃまにま
うで︑七日さぶらひたまふ︑同日人の詩っくりう
たよむにたへたるあまたあり︑いとまのひまに︑ よ め る 事 お からのうた︹っくり{統仙雅)︺︑やまとうた滋獄事
ほ か
る か
ぎ リ
品 つ
め た
る (
坊 )
に︑侍従誠信の朝臣さはりありてとダまれり︑
のちにかのうたどもをみて︑みづからゆきてつく
く は へ て ( 幼 統 稚 )
り で
告 は
r
州内リふ℃九これに又っくりくはへよとす=め なかにみかはの権守惟成︑江山此地深
と云詩の客帆有月風千旦仙桐無人鶴一襲といへる
松 (
妨 統
仙 )
と︑内記源為憲がなぎさの隣といふだいをよめ し
む る
に ︑
る
⑤おいにけるなぎさのまつのふかみどりしづめるかげを
よそにやはみる
( m )
といへる︑ふたつの和すといへるわか
⑥ふかみどりまつにもあらぬあさあけのころもさへなど
しづみそめけむ(別)
﹃ 鼎
恒 集
︑ っ ﹄
長 T
じ よ
ま
ω いきやまたこのうきしまにとまりなむしづみつ︑のみ
よ色ふればうし
( w m )
(此十首は延喜十六年四月廿二日わたくしごとにつ
きていせのさい︑にまかりたるとき︑すなはち寮頭
国中をつかひにて︑くに/¥の所ーなを題てよませ
た ま
ふ )
(またこれもうちにたてまつれる
) Z
(延喜御時うれへふみたちてそうせよとおぽしく
て女ばうの本につかはしける
) E
(延喜の御時︑みづし所にさぶらひしに︑っかさ
めしの比ともにをくれたりしかば︑御らんぜさせ
よと思ひて︑あるをんなくら人のもとにやりし)
( V )
ω
み な 人 の は な の こ ろ も を き る 中 に ひ と り ぞ お い
に
( m }
しづみ
{ m V )
怒お除畿はてぬる
( I 6 m m V 2 )
おほみゆきの後たてまつる歌
( V )
﹀﹀
t
〆 の ち
( m Z I l l i
‑
‑
ω ふなおかのみゆきの芯︑川︑はよるべなみしづむとわび
( I M m m v m )
しものを思らん
おなし御時しづめるよしを思ひて︑あるくら人に
つかはしける
T m
m 智
えきの御ときにみづしどころにさぶらひけると
き︑しづめることをなげきであるひとにおくりは
べりける E 同いづくにもはるのひかりはわかなくにまだみよし野︑
( I 4 m E m m m m w m w v l )
山はゆきふる
まずは﹃順集﹄の例について見てゆくと︑④は応和元年
(九六二︑勘解由長官藤原朝成に官途の停滞を愁訴した
長歌︒歌中波線部は︑
a あしねはふうきはうへこそつれなけれしたはえならず
閉 山
ふ 心
を
( 拾 遺 集 ・ 恋 四
‑ m
・不知/古今六帖・三:っき・問)
ー ム
を踏まえたもので︑︿憂き H 翠﹀という掛詞が﹁沈む﹂に縁
語としての機能を付与している︒⑤・⑤は夫元二年︑一条
大納言藤原為光が石山に詣でて七日間参龍した際︑為光の
息誠信は障りあって同行せず︑後に石山参龍中に人々が詠 b た詩歌を見て順にも歌をつくり加えよと勧めた折に︑順
が参酌した門人源為憲の一首と順の唱和歌︒⑤の為惣詠は
水面に映る松の緑に︑緑
M W
を着て﹁六位にてのぞみならず
侍りける﹂(続詞花集阿)己の影を見るという趣︒⑤の順
歌は詞書中に引かれた藤原惟成の﹁客帆有月風千旦仙洞
無人鶴一双﹂(新撰朗詠集・下・雑・山水・仰・惟成﹁江
山此地深﹂)の句と⑤の為憲詠とを和して詠んだものだが︑
﹁あさあけのころも﹂に五位の当色を表す﹁浅緋の衣﹂と
﹁ 朝
明 の
頃 ﹂
を ︑
﹁
i そむ﹂には﹁初む﹂と﹁染む﹂を掛
け ︑
﹁ 深
( 緑
) ﹂
﹁ 浅
( 緋
) ﹂
︑ ﹁
朝 明
の 頃
﹂ ﹁
( 日
が )
沈 み
初
む﹂という対義表現に加え︑﹁深繰﹂﹁浅緋﹂﹁染む﹂とい
う縁語関係を構築している︒
次いで﹃印刷恒集﹄の例だが︑∞は延喜十六年四月二十二
日︑私用で伊勢へ下向した際︑国々の名所を題として斎宮
に詠み贈った十首のうちの一首︒﹁浮島﹂の﹁浮﹂と﹁沈
む ﹂
を 対
比 さ
せ る
・ I ︒ ω ω は 類本と皿類本では同歌群中
に 置
か れ
て い
る が
︑ ω については V 類本の詞書内容を信じ
れば︑延喜十八年醍醐天皇の船岡行幸後に詠まれた歌とい
うことになる︒﹁船岡﹂に﹁船﹂の意を響かせて﹁沈む﹂
と縁語関係を形成するほか︑散位に沈む身を﹁わぴし﹂と
慨嘆している点などは ω
の 詠
風 に
通 じ
る も
の が
あ る
︒ 日
間 は
詞書中の用例だが︑重出歌および他伝本では﹁(またこれ
もうちにたてまつれる)﹂
( 1
4 )
︑ ﹁
( 詞
書 ナ
シ )
﹂ (
日 )
︑
﹁ (
献 大
内 み
し が
歌 )
﹂
( m m )
︑﹁延喜の御時に︑みづし所
にさぶらひしに︑っかさめしの比ともにをくれたりしか ば︑御らんぜさせよと思ひであるをんなくら人のもとにや り
し ﹂
( V )
と︑内容に相違が見られる︒ちなみに﹃後撰
集﹄では﹁おなじ御時︑みづし所にさぶらひけるころ︑し
づめるよしをなげきて︑御覧ぜさせよとおぽしくて︑ある
蔵人におくりて侍りける十二首がうち﹂(春上
‑ M
)
と あ
る︒上掲
I m m m
が﹃後撰集﹄からの増補であるこ回︑
W 類本すなわち西本願寺本の後半部が﹁こと本のすゑある
をかける﹂(町出品伎の注記)増補歌群であることを勘案す
れば︑同の詞書用例を﹃順集﹄のそれと同一に扱うことは
で き
な い
︒
以上︑前節で述べてきたことも含め︑順の① j
④ ・
⑤ ︑
印 刷
恒 の
ω 1 削の例から看取されるのは︑両者とも不遇沈論
の嘆きを率直にうたうことよりも︑言語的側面に興味の中
心を据えている点である︒両者のこうした歌作態度は︑た
と え
ば 元
輔 の
︑
っかさたまはらで︑っかさめしのまたのひ︑うち
の右近がもとにつかはし︑
b としごとにたえぬなみだゃながれつ︑いとどふかくは
みをしづむらむ(元輔集
1 8
)
おの︑みやの太政大臣のいへの︑
て︑さくらのはなを︑しむ心よみはべりしに
C さくらばなそこなるかげにおしまる︑しづめる人のは いけのほとりに
るかとおもへば(同
1 9
)
自に
としごろ︑っかさえたまはらで︑ねの日しに人
のゐていではべりしに
d たにふかみしづむためしにひかれつ
hおいぬるまつは
ひともてふれず(同
I m )
といった沈論詠嘆歌から看取されるそれとは明らかに質を
異にするものである︒順・明恒の作には元輔歌のような沈
痛な響きがさほど感じられない︒むしろ言語遊戯を駆使し
つつ詠歌することによって︑己の憂きをはらしていると
いった趣である︒いわば︑自身の不遇・沈論を和歌におい
て戯間化しているところに︑両者の共通性が認められると
いってもよいだろう︒
そしてさらに︑上掲⑤の為憲詠︑⑤の順詠に立ち返って
みると︑両詠は明恒の︑
いり江の松
( I
E
亭子院西川におはしましけるに︑江老松といふ事 をつかうまつりける E
えのまつおひたり Rg
いり江のまつおいたり 2
山間ふかみどりいりえの松もとしふればかげさへともに
お い 福
本 )
i J l
おにけるかな
( I
羽 E
m m m w m 油 化 V 印)
的おいにける松もしるらんあゆかはのみゆきもかくはあ
らずゃありけん
( I
羽 田
m w
幻 v m
)
の二首を踏まえている可能性がきわめて強い︒右の明恒歌
は延喜七年(九 O 七)九月十日に催された宇多法皇の大堰
川行幸に際して詠まれたものだが︑老松を長寿の瑞相とし
て捉え︑古の御幸に思いを馳せた両歌の表現を︑為憲は我
が身の沈論に引きつけて摂取したのではなかろうか︒ある
いは︑為憲は為光の石山参詣を亭子院の大堰川行幸に見立
て︑あえて印刷恒の行幸和歌を模した歌を詠んだのではない
かとも推察される︒順歌の⑤についても︑明恒の仰と比較
すると﹁ふかみどり﹂を初句に据え﹁松﹂を詠んでいる
点︑﹁陰さへ﹂﹁衣さへ﹂という類似の言い回しが見られる
点において︑やはり拐恒歌を踏まえたものと考えてよさそ
う で
あ る
︒
ちなみに︑小野泰央氏は⑤・⑤の二首について︑﹃文選﹂
巻二十一・詠史所収︑左大沖﹁詠史詩八首﹂中に見える︑ e
欝轡澗底松離離山上苗以エ彼径寸韮‑蔭ニ此百尺
候‑世胃腸=高位︼到倒制 U
判 倒
リ (
以 下
略 )
からの影響を指摘されてい必︒首肯すべき見解であろう︒
この故事に加え︑上掲拐恒歌をも念頭に置きつつ詠まれた
為憲詠と︑その典拠を喝破し︑なおかつ種々の言語遊戯を
施しつつ唱和した順詠︒まさに師弟ならではの呼吸と︑実
力においては決して門人にひけを取らぬ順の面白がそこに
窺 わ
れ よ
︑ っ
︒
やや論旨からは逸脱したが︑﹁沈む﹂の用法に話を戻せ
ば︑順・印刷恒の作例はその趣向に等質性が認められ︑順は
期恒歌を規範としながら上掲の歌文表現を形成していった
こ と
を 予
測 さ
せ る
︒ 順
は 印
刷 恒
の 歌
さ ら
に は
印 刷
恒 そ
の 人
に 対
して︑やはり特別な意識を持っていたように思われるので
あるが︑この点をさらに裏付けるべく︑次節以降では他の
順歌についても同様の検討を加えてみたい︒ まずは﹃順集﹄所載歌の三分の一強を占め︑また順の歌 歴の上では大半が初期の作とみられる特殊歌群から見てゆ き
た い
︒
か は
づ
⑦よの中はつねならなくになぞもかくつれなき人を恋わ
たるらん(順集・続組︑物名歌)
書陵部蔵﹁続小草内和歌﹂(旧・叫)の巻末には﹁以他
にd本自是奥入了﹂の注記のもと︑天暦十年(九五六)十二月
十日(二日カ)庚申夜︑藤原輔相を追悼して詠まれた物名
歌三十四首が増補されている︒注記本文に記された﹁他
本﹂に該当する伝本は現存せず︑その性格も不明であるこ
とから︑本歌群の信愚性を疑問視する向きもある︒が︑本
歌群を通覧すると他の順詠に通じる特徴的な表現が随所に
見出されることから︑やはり本歌群は順の手になるもの
と 考
え て
よ い
で あ
ろ う
︒
さて︑当該歌は﹁かはづ﹂の題を隠しつつ﹁男女の仲は
所詮無常なものなのに︑どうしてこのようにつれないあの
人を恋い続けているのだろうか﹂と詠じたもの︒上二句の
表現をも含め︑全体的に﹃万葉集﹄の︑
カクシツツワガマツシルシア日一フムカモ恒レ
K 仏
民 廿
L V
I I
I V 比
甘 p v
b H
﹄'
f
如 是 為 乍 吾 待 印 有 鴨 世 人 皆 乃 常 不 在 国
﹂
( 巻
十 一
・ 正
述 心
緒 ・
悶 )
n L
からの影響が色濃く窺われる︒ただし︑下旬﹁つれなき人
を恋わたるらん﹂という詞句は︑おそらく
仰なみだがはしのび/¥にながれつおつれなき人をこひ
や糾剖叫ん(明恒集
I m
m 部)
問ちどりなくさほの川霧たちかへりつれなき人をこひわ
剖引かな(古今六帖・一・きり・側・みつね成本)
のいずれかに依拠しているのではなかろうか︒間は I
類 の
光俊木︑担額の書陵部丙本
( m ‑ m )
ともに他本からの補
遺歌群中に位置している︒ ω
は 現
存 の
﹃ 印
刷 恒
集 ﹄
に は
見 え
ない出血(未詳歌で︑﹁或本﹂が作者名を﹁みつね﹂とする
根拠は不明である︒したがって︑問・仰ともに期恒詠と明
断しうる確証はないが︑少なくとも当時においては印刷恒詠
として享受されていたものと考えてよいであろう︒当該歌
が 印
刷 恒
集 歌
と ﹃
六 帖
﹄ 所
載 の
﹁ 或
本 ﹂
印 刷
恒 歌
の そ
れ と
表 現
的に密接な関連を有していることは注意されてよい︒
紅葉
③山のぺもみちもみえずぞふりしける秋はてがたの木が
( 順
集 ・
続 刷
︑ 物
名 歌
)
らしのかぜ
初二句に﹁もみぢ﹂の題を隠し︑秋の終わりに吹く木枯
の風によって山路には道も見えぬほど紅葉が降り敷いてい
る情景を詠じた歌︒第二句可道も見えずぞ﹂という歌句は
用 例 未 見 で あ る が ︑ そ の 類 例 と し て は ︑
側きりくもりみちもみえずもまどふかないづれかさをの
ヤ止がなるらむ(朗恒集
w m )
の 例 を 挙 げ る こ と が で き る ︒ 右 の 印 刷 恒 集 歌 は 霧 が 山 路 を 隠
すという発想だが︑﹁道も見えず:・﹂の詞句を第二句に据
え︑自然現象によって﹁山路﹂が隠されてしまう状況を詠
じている点︑当該歌との影響関係を想定しておいてもよさ
そうである︒もっとも︑仰は同類本すなわち西本願寺本系
の伝本のみに存し︑しかも同系では増補歌群中に置かれて
いるものだが︑かといって仰が朗恒詠であることを否定す
る根拠は今のところ見出し得ない︒上掲⑦のようなケ l ス
も含め︑以下とくに問題のない限りは︑﹃印刷恒集﹄所載歌
をひとまず期恒の自詠と見なすという立場をとりつつ考察
を 続
け た
い ︒
と こ
な つ
⑨ひきかたの月ひとおとこなつかしきさまを雲ゐにみる
ぞかなしき(順集・続出︑物名歌)
当該歌の表現をめぐって︑民一昨では万葉語﹁月人男﹂
の摂取と﹃万葉集﹄そのものとの関わりについて論及した
が ︑
そ の
際 に
︑
仙ひきかたの月人おとこひとりぬるやどにないりそ人の
名 た
て に
( 印
刷 恒
集 I
m m m w
明 v m
)
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
‑ ‑ ー
ト 十
│ い
a l i a d
こ の 秋 詩
g ひきかたのつきひとをとこをみなへしあまたあるのべ
移 ろ ふ な ゆ め ( 什 巻 本 )
をすぎがてにする(昌泰元年︹八九八︺秋亭子院女郎
花令・︹八番︺右・十巻本日/新撰万葉集・下・女郎
オ フ ト モ ノ ベ
歌・問︑初旬﹁夕方之﹂︑四句﹁生砥裳野辺緒﹂)
の二首に注目し︑当該歌の詠出に際して順が強く意識した
σ 〉
h 立 ,
秋 Z 、
風喜 之 ノ
フネコギワタル伊持
K
仲L V
L V
P
舟 静 度 月 人 壮 子
( 万
葉 集
・ 巻
十 ・
秋 雑
歌 ・
開 )
n L
などの万葉歌よりも︑むしろ平安時代に詠まれた上掲二首
であったのではないかという結論を提示した︒ ω は ﹃ 新 撰
万 葉
集 ﹄
所 載
の ︑
応仲仰伊恥
l l
﹄ド
k v
b r
ヒ マ ヨ リ
・ l
独 寝 屋 門 之 自 隙
キヨキユプへ品アマノガハ
清 タ 天 漢
カグウカプラム
景 浮 濫
( 下
・ 恋
・ 叫
)
とも表現的に親しく︑両詠の聞に何らかの影響関係が存し
て い
た こ
と を
窺 わ
せ る
︒
g は
作 者
未 詳
の 歌
で ︑
印 刷
恒 の
﹁ を
みなへしふきすぎてくるあきかぜはめにはみえねどかこそ
しるけれ﹂(左・十巻本日/古今集・秋上・捌・明恒)と
番わされているが︑勝敗は不明である︒十巻本と廿巻本と
では下二句の本文が異なるが︑いずれにせよ詠者の関心は
あくまでも﹁ひきかたの月人男﹂という表現そのものの新
奇さと﹁女郎花﹂との対義性にあったとみておいてよかろ
う︒﹁ひさかたの月人男﹂の歌句例は平安和歌では上掲三
首を挙げるにとどまる点︑当該歌の表現が
ω ‑ g
の い
ず れ
かに依拠した可能性は強いとみてよい︒もっとも︑順が g
ユタ防除Hヤ往月哉
ナミダノキシニ涙之岸丹
の歌合歌のみを念頭に置いて当該歌をものした可能性もな
くはないが︑ともあれ当該歌と印刷恒歌との聞に表現的共通
性が認められることは事実であり︑また注目すべき点でも
あ ろ
う ︒
⑬ねをふかみまだあらはれぬあやめぐさ人をこひぢにえ
こそはなれね(順集・口︑あめっちの歌・夏)
上掲物名歌とほぽ同時期の成立とみられる﹁あめっちの
歌﹂四十八首中の一首︒﹁現れ﹂に﹁洗はれ﹂︑﹁こひぢ
(小泥こに﹁恋路﹂を掛け︑﹁根が深いのでその根がまだ
地上に現れない││菖蒲草が小泥に漬かって離れられない
ように︑愛しい人を思う恋路に足をとられて抜け出すこと
ができない﹂と詠んだ一首︒﹁現れ﹂﹁洗はれ﹂の掛詞自体
斗品
j 風ふけば浪打つ岸の松なれやねにあらはれてなきぬぺ
︑らなり(古今集・恋三
‑ m
・不知︑或人云人麿)
を先駆とするものだが︑﹁菖蒲草﹂との配合では︑
l I
l l
1 1
‑ ‑
‑ ‑
h
ね片ド│ l
i l
i ‑
‑ ‑
‑ ‑
ω ほと﹀ぎすけふとやしらぬあやめぐさめにあらはれ てなきもこぬかな(朗恒集
w m )
ω 五月雨の玉にぬくひをあやめ草ねにあらはれてなきぬ
pり
ぺ き
な り
( 印
刷 恒
集 江
町 田
悦 /
古 今
六 帖
・ 一
・ あ
や め
ぐ
さ ‑ m
・ 拐
恒 )
といった蔚恒歌との関係に留意される︒ちなみに︑後撰 j
拾 遺
時 代
に か
け て
詠 ま
れ た
︑
権大納言ぴわ殿にかよひはじめて四日といふに
k わぎもこがねやのつまなるあやめ草ねもあらはれてけ
さやみゆらん(朝忠集 I
お 江
田 )
五月五目︑ある人のつまにしのびて︑いで¥物
いひて︑あやめぐさに書て I
わ が
や ど
の ︐
ワ ど
の み
あ ら
ず 制
引 制
割 削
剖 刻
削 凶
利 引
か つ
れしからまし(為信集・羽)
五月五日︑郭公の心を
m けふとてや山ほと
hぎすあらはれてあやめのねさへき
けばなくらん(輔罪集
‑ M
)
の例は︑朝忠詠 k との表現的関連がとりわけ密接な為信詠
ー を
除 け
ば ︑
ω もしくは仰の受容例と見なしうるものであ
る︒当該歌上旬の場合においても︑右と同様これら二首か
らの影響を認めてよいのではなかろうか︒
また︑当該歌の第四句﹁人をこひぢに﹂についてである
が︑この詞句を詠み込んだ先醗歌としては︑ ω 五月雨にみだれそめにし我なれば刈剖刻制叫ぬれぬ日
ぞなき(興恒集 I 即日山田沼町部制/古今六帖・一・
五月・卯・拐恒)
n われやうき人をこひぢになりぬればあはぬとだえに身
をぞなしつる(延喜五年四月廿八日右兵衛少尉貞文歌
合・会恋・左・補
1 )
の二首が確認される︒ ω は﹃古今六帖﹄所載の出血ハ未詳
o 五月雨に苗ひきううるたごよりも人をこひぢに我ぞぬ 歌 ︑
れぬる(一・五月
‑ m )
と歌句の類似を見せるが︑右歌が仙の異伝であるとは考え
難い︒おそらく ω は六帖歌 o と﹁みちのくのしのぶもぢず
りたれゆゑにみだれそめにしわれならなくに﹂(古今六
n γ h M 4
唱ま
帖・五・すりごろも・出/古今集・恋四
‑ m
・ 源
融 ︑
四 句
n d r i
﹁みだれむと思ふ﹂)から表現受容を試みることで一首を
ものしたのではないかと思われる︒順が ω ・ o
の い
ず れ
に
依拠して当該歌下旬の表現を構築したのかは判然としない
が︑﹁人をこひぢに﹂の歌句例が他の同時代歌人訴には見
られず︑また上述したごとく上旬に明恒歌の影響が看取
さ れ
る こ
と な
ど を
勘 案
す る
と ︑
ω の拐恒歌を念頭に置いた
と い う 可 能 性 は 少 な く な い と 思 わ れ る ロ
その他の特殊歌群についても該当例を求めると︑﹁襲六
盤歌﹂十五首には所見ないが︑﹁碁盤歌﹂五十首からは次
の 五
首 を
挙 げ
る こ
と が
で き
る ︒
⑪たのみづのふか︑らずのみ︑ゆるかなひとのこころの
あさくなるさま(順集・肝)
延喜十七年界風和歌︑秋
おなじ斎院︑もみぢかはにおちたり
同 み
づ
a
のおものふかくあさくも見ゆるかなもみぢのいろ
ぞふちせなりける(鼎恒集
I m E m
凹 m
w m
仰 V
羽 /
拾 遺
集 ・
雑 秋
・ 四
・ ︹
朗 恒
︺ )
ー ム
﹁⑫ふりがたきこころのつねにこひしきをかりにもひとの
一みぬはかなしな(順集
‑ m )
一同おふれどもこまもすさめぬあやめぐさかりにも人のこ
{ 叫 が 料 ︑ 閉 じ ﹁ さ ( 鼎 匿 集 I 叫
Hm
凹沌
W 臼 V 別/拾遺 一
a n
ノμ
﹁集・恋二・市・拐恒)
⑬なつくさのふかきねぎめをたづねっ︑ふかくもひとを
たのむころかな(順集・但)
聞かれはてむことをばしらでなつくさのふかくもひとを
剖州制ける州制(拐恒集印刷︑下旬
I m
﹁ か
り そ
め に
ぬ
た に
と ふ
人 そ
な き
﹂ ︑
I 加﹁ふかくも人のおもほゆる
かな﹂︑口町﹁ふかくも人をおもひけるかな﹂︑田町
﹁ふかくも人のおもほゆるかな﹂/古今集・恋四・
附・明恒﹁深くも人のおもほゆるかな﹂/古今六帖‑
f l
六・夏草・日﹁ふかくも人をたのみけるかな﹂)
ηべU
⑪うゑしにもあはずなりにしをやまだにあきのかりにも
こぬゃなになり(順集・問)
たかふる
I l
l ‑
浩ゃまだの
( V γ
ー
仰おりたちてうゑずはありとも乏しム守もにあきのかりに
( 期
恒 集
w m v m )
はあはむとぞおもふ
r
一一ー‑^‑ーー
参 ^
考
v '
ひでにけり︹日
) I
l l
l ‑
‑
P あしひきのやまだのいねもひいでい綜け?っゑしにあ
凶削わがパ引に U 刈(家持集
I m E m )
⑬たれによりなげくとかみるかまどやまえもとりあへず
まどふこ︑ろを(順集
‑ m )
同たれにより思ひみだる︑心ともしらぬぞ人のつらきな
りける(期恒集
v m E m
/ 延喜十三年三月十三日亭子
院歌合・恋・左・十巻本位・明恒/古今六帖・四・ざ
nh
u
ふの思・日)
n L
以上︑本節では﹃順集﹄所載の特殊歌を中心に拐恒歌と
の影響関係を探ってきたが︑﹁物名歌﹂﹁碁盤歌﹂を除くと
鼎恒歌の受容例と思しき歌はさほど多くはない︒むしろ︑
﹁あめっちの歌﹂の場合は﹃古今集﹄﹃後撰集﹄所載歌や
﹃古今六帖﹄所載の出典未詳歌からの摂取例が多く︑上掲
⑬にみるケ l スもそうした先行表現の受容例の一端を示す
にとどまるものなのかもしれない︒だが︑質的に見れば︑
順は鼎恒歌の表現を摂取することにより︑同時代和歌には
殆ど類例を見ない特徴的な詠風を創出し得ている点もまた
事実なのである︒換言すれば︑明恒歌の中でもとりわけ個
性的な表現が順の歌作へと流れ込んでいるとさえいえる︒
ちなみに︑滝沢貞夫氏は印刷恒の歌作態度について︑﹁詠
歌対象そのものを具体的に詳述しようとせず︑技巧を凝ら
して外側からその印象を追い求め︑醸成して行く﹂詠法
で︑﹁この冷静さが︑意表をついた着想や︑奇抜な機智・
瞥句を生み出し︑虚にして実をうがつ歌の骨格となり得て
いる﹂と述べておられる︒また︑片桐洋一氏は印刷恒歌の
表現について︑﹁古歌のことばや当時流行していた歌語︑
あるいは自分が得意とする表現パターンを軽口的に駆使
し︑枕詞・序詞・縁語・掛詞などの和歌修辞で飾り立てる
ことを好む﹂と︑その具体的特徴を明らかにされている︒
印刷恒歌のこうした技巧的・遊戯的ともいえる歌風は︑順歌
のそれと軌を一にするものといってよいであろう︒たとえ
ば ︑
﹃ 印
刷 恒
集 ﹄
に は
﹁ 蔓
斑 ﹂
﹁ 斑
鳩 二
毛 ﹂
﹁ 木
綿 髪
﹂ ﹁
足 斑
﹂
﹁鹿毛斑﹂﹁青﹂﹁糟毛﹂の七種の馬毛の名を詠んだ物名歌
ー ム ワ
i 1 ょ
が収められている
( V
4 1
4 V
5 1
5 )
が︑こうした意表
γlょ円λ円
λ ω
吋lム
をついた趣向性が︑順の自歌合と思しき康保三年(九六 六)﹁源順馬毛名歌合﹂にそのまま踏襲されていることは 説明を要しまい︒この馬毛名歌合をも含め︑上掲特殊歌 を見る限りにおいて︑順はどうやら印刷恒の遊戯的・技巧的 な歌風をある面では庶幾し︑またそれにアレンジを加えつ つ自身の詠作手法を確立していったものと推察される︒さ らにいえば︑順にとって印刷恒は︑藤原輔相と同様︑遊戯歌 の先達として畏敬の念を起こさせるような存在であったの で
は な
い だ
ろ う
か ︒
ところで︑上述してきた順の歌作態度は︑たとえば︑
( 右
近 少
将 義
孝 朝
臣 と
︹ か
? の
ぞ う
{ 幼
統 仙
稚 )
︺ 橘
正通と囲碁うちて︑やまとうた十首をつのる︑正 つぐのふひ(仙推)きたりてこふ{仙︺
通 ︹
ま け
て 窃
統 仙
稚 )
︺ つ
ぐ の
ひ ︑
せ め
て が
た ら
ふ 一
き た
り ・
﹄ ふ
{ 雅
}
に︑四首をあたふ)
秋 月
⑬ひさかたのそらさへすめるあきのつきいづれのみづに
やどらざるらん(順集・邸︑天禄二年︹九七ニ l 天
延 二
年 ︹
九 七
回 ︺
)
みづにやどれる月を
側ひきかたのあまっそらなる月なれどいづれのみづにか
げなかるらん(鼎恒集 11Hm 凹
m w
町 V 印/拾遺
n L r d
集・雑上・叫・明恒)
のような私的な代作歌にも見出されるが︑それにとどまら
ず︑歌合歌や扉風歌などいわゆる晴の歌においても同様の
指摘が可能である︒以下︑次節では紙幅の許す限り検討を
加 え
て み
た い
四 ︒
山 ぷ
き
⑪春ふかみ井出の川浪立かへりみてこそゆかめ山吹の花
(順集・市︑天徳四年︹九六 O ︺内裏歌合歌/拾遺
集・春・臼・順)
順が専門歌人として確たる地歩を占める契機となった天
徳四年三月三十日内裏歌合の出詠歌︒本歌合において当該
歌は兼盛の﹁ひとへつ︑やへ山ぷきはひらけなむほどへて
にほふはなとたのまむ﹂(同歌合・八番・右・廿巻本国)
と番わされ勝を収めている︒とかく理のまさった印象を受
けがちな順の歌作の中では︑比較的おおらかな詠風を呈し ているが︑その表現構築に際しては︑おそらく︑
海 ふ か み ( W )
仰春ふか︿えだきしひちて神なびのかはべにさける山ぷ
剖州凶剖(鼎恒集
I m E U
即日町制/古今六帖・六・
i l
山ぷき・印・鼎恒︑初旬﹁春ふかみ﹂) 3 に
{ W }
花の(他本) 仰なを︑りて見て出制刷州制柑いろをちりなんのちは何
にかはせん(鼎恒集
I m E m m 叩
一 日
制 )
の二首が念頭に置かれていたものとみてまず間違いないで
あろう︒このように︑一首の詠作に際して複数の印刷恒詠か
ら個々の表現を摂取したと思しき例は上掲⑮にも見られ︑
拐恒の歌に対する順の関心度の高さを窺わせる︒
次に界風歌について見てゆくと︑村上朝に詠進されたと
みられる五度の扉風歌からは該当例を探し得ないが︑円融
朝の夫元二年(九七九)﹁宣旨にてたてまつる御扉風歌﹂
二十首においては拐恒歌との影響関係が顕著に認められ
る︒以下にその例を挙げてみるロ
はるの訟のかすめるにむめのはなあり︑こたかす
ゑたるひとゆく おる(坊仙) ⑬むめのかをかりにきてみみ人ゃあるとのぺのかすみは
たちかくすらん(順集・付/拾遺集・雑春・似・順︑
円ノ
h M 1
ム
初二句﹁梅がえをかりにきてをる﹂︑結句﹁たちかく
す か
も ﹂
)
本扉風歌の表現的特徴については既に旧両)で触れたが︑
こ こ
で は
印 刷
恒 歌
と の
関 連
に 焦
点 を
あ て
て 論
じ て
み た
い ︒
⑬は諸本とも初二句の本文が乱れているが︑﹃拾遺集﹄
の 本
文 を
原 態
に 近
い も
の と
想 定
す れ
ば ︑
﹁ 狩
に ﹂
と ﹁
仮 に
﹂ を
掛けて︑野辺の霞が梅花を遮り隠す理由について﹁かりに
来て﹂梅が杖を手折ってゆく人がいるからだろうかと付度
した歌ということになる︒霞が花を隠すという発想自体は
平安和歌の常套であるが︑梅花を対象とした例は存外少な
く ︑
先 行
詠 で
は ︑
延客十五年故斎院砕風歌
{ m )
おなヒ十五さい院の御醇風のうた容
( V )
襲 擁 護 旗 手 た
h
M W
かをとめでたれおらざらん梅のはなあゃなしかすみた
引 な 利 引
υ そ(期恒集 I 回目
m m m w m v
幻/拾遺
集 ・
春 ・
日 ・
鼎 恒
/ 古
今 六
帖 ・
六 ‑
む め
・ 叩
・ ︹
朝 恒
︺ )
q かをとめてをりこそしつれ梅の花春の霞は立かくせど
春近江御息所周子歌合・梅・
l )
も (
︹ 延
長 八
年 以
前 ︺
の 二
首 を
挙 げ
る に
と ど
ま る
︒
q は
仰 の
印 刷
恒 歌
の 焼
き 直
し と
もいうべき歌で︑表現そのものは明恒歌よりも当該歌に近
しい︒確かに︑当該歌の詠作に際して順が q
の み
を 念
頭 に
置いていた可能性もないではないが︑ここはむしろ︑梅花
を 隠 す 霞 を ﹁ ぁ ゃ な し ﹂ と 非 難 し た 印 刷 恒 歌 に 対 し て ︑ 春 の
野辺を覆いつくす︑いわば野の統括者としての霞の心情を
思いやって詠まれたのが当該歌であったと考えておくべき
で は
な か
ろ う
か ︒
(まつのきにふぢか︑りたり︑をとこをむなむれ
ゐたり︑あるはをりてゆく)
⑬松風のおとにき︑つるふぢなみはをりつ
hか へ
る な
に
こそありけれ(順集
‑ m )
@むらさきのふぢさくまつのこずゑにはもとのみどりも
みえずぞありける(加/拾遺集・夏・出・順)
⑬の上三句は﹁藤波﹂の波音を松績に聞き紛う意と︑評
判 に 聞 い て い た ﹁ 藤 被 ﹂ の 意 を 重 ね て い る が ︑ ﹁ 松 風 の 音 ﹂
すなわち松額そのものを詠んだ例はあっても︑それを
﹁(音)に聞﹂くと続けた例は珍しい︒この表現は平安和
歌 で
は 他
に ︑
(ふかやぶ︑ひとざねぐして︑だいみつを品川首
づ︑よみ侍けるに︑人しれぬこひを)
倒あふことをいまや
/ k
h とまっかぜのをとにのみやは
剖叶わたりなん(鼎恒集 I 制日制)
の一首を見出すに過ぎず︑順は⑬の詠作に際して右の朗恒
歌を念頭に浮かべていた可能性が強そうである︒また︑
@は松の緑をすっかり覆いつくすほどの藤花の見事な咲き
ぶりをうたうが︑これと類似の表現・趣向を持つ歌として
斗品
側剖削剖剖叫いろしこければ判引の花剖寸州刷出引もう
︑ワ
t
Q U
つ ろ
ひ に
け り
( 印
刷 恒
集
W げ
V η
︑延喜十六年宇多法皇
白
E
4 4 0 (
忽)
石山御幸扉風障子歌/拾遺集・雑春
‑ m
・ 不
知 )
の一首が挙げられる︒右歌は松と藤の色彩を表すのに
﹁紫﹂﹁緑﹂の両語を同時に詠み込み︑しかも松を圧倒す
る藤花を主題としている点において当該歌の先躍をなして
いる︒もっとも︑両詠とも発想的には貫之の﹁藤の花もと
より見ずはむらさきにさける松とぞおどろかれまし﹂(貫 之 集 I
問 ︑
延 喜
十 九
年 ︹
九 一
九 ︺
茎 呂
御 息
所 界
一 風
歌 )
と 親
しく︑当該歌はこの歌からも表現摂取を行なっている可能
性 が
強 い
が ︑
上 述
し た
よ う
に ﹁
紫 の
: ・
藤 ﹂
﹁ 松
の :
・ 緑
﹂ と
いう枠組によって一首を構築するという手法自体は仰の期
恒 歌
か ら
学 ん
だ も
の で
は な
い だ
ろ う
か ︒
( 七
月 七
日 ︑
を む
な に
は に
お り
ゐ て
た な
ば た
ま っ
をとこ(坊仙雅)まがき{均液仙稚)
る ︑
議 滋
溺 き
て 援
問 ︒
絞 綴
の も
と に
た て
り
@たなばたにけさはかしつるあさのいとをよるはまつる
( 順
集 ‑ m )
と人はしらずや
言 う
ま で
も な
く 当
該 歌
の 上
三 句
は ︑
印 刷
恒 の
側たなばたにかしつるいとのうちはえてとしのをながく
恋やわたらん(明恒集 I 担江川田辺町側/古今集・秋
上・問・朝恒)
の 一
首 に
依 拠
し て
い よ
う ︒
比 咋 し ( 坊 統 仙 稚 ) 秋のよ︑月あかき演のもとにしかたてり
月をあかみ(坊統仙稚)
@ 務
︑ 念
あ か
⁝ 議
こ よ
ひ ぞ
か ず
は か
ぞ へ
つ る
つ ね
も し
か た
つ木とはみつれど
( 順
集 ‑ m )
に し
て も
︑
初旬について他系統の﹁月をあかみ﹂の本文を
採 用
す れ
ば ︑
M W
月をあかみおつるもみぢのいろもみゆちりおとのみは
きこえぎりけり(拐恒集
w m )
からの摂取が予想されよう︒﹁月をあかみ﹂の歌匂例は平 安和歌では右の二首を見出すに過ぎ刊︑順・朝怪両詠の
表現の親しさが改めて看取されよう︒
以上一︑本節では順の歌合歌・扉風歌について朝恒歌との
影響関係を探ってきた︒歌合歌に関しては⑪の一首を挙げ
るにとどまったが︑順の歌合出詠歌の総数自体が五首︑撰
外歌一首であることを考慮すれば当然の結果であろう︒扉
風歌では天元二年内裏扉風歌に限ってその傾向が顕著に認
められたが︑これは本扉風歌の詠作に際して順が印刷恒歌を
規範とし︑その和歌表現を意欲的に摂取しようとした歌作
態度のあらわれとみてよいであろう︒ではなぜ︑本扉風歌
に集中して見られるのであろうか︒
本昇風歌が詠進された夫元二年当時︑順は散位九年目に して任官への焦燥感をいよいよ募らせていた︒第一節で挙 げた③﹁ほどもなきいづみばかりにしづむ身はいかなるつ みのふかきなるらん﹂の一首は︑本界風歌の詠進に際して ﹁おほせごとのたぶる蔵人につかは﹂したものである︒右 歌にみる﹁いづみ・:に沈む﹂の詞句が︑実は上掲拐恒の ω
から摂取されたと思しいことは先述したが︑晩年の順がこ
の詞句をキーワードのように用いていたのは︑やはり自身
と同様︑前和泉国司のまま沈論を余儀なくされた先輩歌人
印刷恒に対する共感が心底にあったからだと思われる︒第三
節で述べたように︑順はかねてより印刷恒を遊戯歌の先達と
して評価していたふしがあるが︑晩年はさらに明恒その人
への敬慕の念も加わり︑自ずと弱恒の歌に親しむ機会が多
くなっていったのかもしれない︒ゆえに︑本界風歌の詠作
に お
い τ 印刷恒歌の表現が多く摂取されることとなったので
は な
か ろ
う か
︒
ちなみに︑順最晩年の作となる永観元年(九八三)藤原
為光家障子歌では︑明恒歌との直接的な影響関係は窺い得
ない︒本歌群に見る十一首の歌はもはや老境ともいうべき
淡々とした詠みぶりで︑明恒歌に限らず先行表現を巧みに
摂取しつつ新たな歌境を開拓しようという気概は殆ど感じ
られない︒おそらく︑天元三年(九八
O )
に よ
︑ づ
ゃ く
能 登
守に任ぜられ離京した時点で︑順の創作意欲はその痩躯と
ともに衰えていったものと思われる︒
五
本稿では源順と凡河内廓恒との和歌表現の関連性を順の
側から探るとともに︑印刷恒その人に対する順の意識につい
ても考えてみた︒その結果として︑次のようなことが指摘
さ れ
た ︒
付順が沈論愁訴歌などでしばしば用いている﹁いづみに
沈む﹂という詞句は︑明恒歌山から摂取された可能性が
kh
a崎
︑
4 0 ユ相 自
1V