22
Field+ 2013 01 no.9オーストリアに生きるハンガリー語 ここは欧州、オーストリア共和国 の最も東に位置するブルゲンラント 州にある町オーバーヴァルト。オー ストリアの国家語はドイツ語である ことは言うまでもないが、その他に 隣国ハンガリーの言語であるハンガ リー語を話す人々がいる。それが私 の調査対象である。
「(オーストリアの首都)ウィーン から東はアジアだ」と言ったのは19 世紀ウィーン会議を主導したオース トリア帝国外相クレメンス・メッテ ルニヒだ。実際にはオスマントルコ 帝国に蹂躙された国々に対して欧州 最後の砦となったウィーンを述べた ことばだそうだ。そうでなくともオー ストリア(Österreich)という国名 が意味する「東の国」という呼び名 を論理的に考えれば、これより東に 欧州の国はないはずである。いずれ にせよ、最も狭い意味での「ヨーロッ パ」という概念の東端がオーストリ
アであると考える人は多かろう。
そのオーストリアよりさらに東に あるハンガリー語だが、シベリアの ウラル山脈を故地とするウラル語族 に属するこの言語は、オーストリア で話されるドイツ語やその他欧州の 言語とは大変異なる文法を持つ言語 である。多くの欧州人はハンガリー 語を理解不能なものとして捉えてい るが、理解不能なものだからこそ、
それがすなわち彼らがハンガリーを
「アジア」と呼ぶ理由なのかもしれな い。
さて、その理解不能なものたちの 最も西端に位置するのがオーストリ ア共和国ブルゲンラント州に生きる ハンガリー語話者たちである。よく よく考えると、自らを理解不能なも のとみなす人々に取り囲まれた辛い 立場にいることになる。
辛い立場になった理由
第一次世界大戦後、1921年まで ブルゲンラントという州は存在しな かった。すなわち、理解不能なもの たちは本来の祖国であるハンガリー
(王国)に生活していたのである。そ れが第一次世界大戦で当時のオース トリア・ハンガリー二重君主国の敗 北により、オーストリア帝国とハン ガリー王国の間に新たに国境線が引 かれることになった。この国境線は 言語や方言は残されるべきである。いまや誰もが首肯する主張だ。
が、そうではない運命のことばもある。
彼らはいかにして自らの「ことば」を捨て去ろうとしたのか。
その理由を探る。
フ ィ ー ル ド ノ ー ト
ことばを捨て去る人々
オーストリア・ブルゲンラント州の ハンガリー語方言事情
大島 一
おおしま はじめ / AA 研研究機関研究員現地オーバーヴァルトの市境にある看板。
ドイツ語(上)とハンガリー語(下)の 2 言語で表記。
オーバーヴァルトのハンガリー語話者たちのシンボル的存在であるキ リスト教カルヴァン派教会。毎週日曜のミサはハンガリー語でも行わ れている。
キリスト教カルヴァン派教会が開催する秋のお祭りに来ていたハンガリー人たち。ハンガリー 語が話せるハンガリー人は高齢者に限られつつある。彼らの子たちはドイツ語話者と結婚し、
孫たちはあまりハンガリー語が話せないという。
ハ ン ガ リ ー オ ー ス ト リ ア
ブルゲンラント州
ブダペスト
オーバーヴァルト郡 ウィーン
23
Field+ 2013 01 no.9 に彼らの生活の上でハンガリー語が 必要ないからである。私の知り合い のハンガリー人は「文化や風習、好 み、考え方、我々のそれはオースト リア人である。が、心の中にはまだ ハンガリー語が残っている。分裂し ているのだ」と告白する。かくいう私も、現在東京都下で暮 らしているが生まれ故郷である茨城 の方言を使う必要性は全くない。家 庭内は大阪出身の妻とここで生まれ た一歳半の娘の三人であるが、妻と の会話は東京方言と関西方言を織り 交ぜたようなものである。したがっ て、ことばを話し始めた娘に茨城方 言は伝わることはないだろう。もち ろん必要性がないからそうなるので あって、そこには一抹の寂しさも感 じない。なぜか。私自身が故郷の茨 城にいる頃から東京志向が強かった せいもある。そう思わせるほどに東 京と北関東には文化的にみて圧倒的 な彼我兵力の差がある。日本におけ る標準語と方言の関係を考えるとき、
同時にオーストリア・ブルゲンラン ト州のハンガリー語話者たちを思い 浮かべずにはいられないのである。
隣町ウンターヴァルトにあるハンガリー・メディア情報センターと現地の 保育園が共同で制作したハンガリー語・ドイツ語・クロアチア語の3言語 による子供向け絵本。ブルゲンラントではともにマイノリティであるクロ アチア人が多く住む町にも配布している。
ブルゲンラントのハンガリー語話者の方 言を記録調査したことで有名な言語学者 イムレ・シャムの生家にある記念碑。こ ちらもハンガリー語(左)とドイツ語(右)
の2言語表記。
ハンガリーとの国境にはワイン畑が 広がる。ハンガリー人の彼が飲んで いるのはワインになる前の「シュト ルム(Sturm)」という発酵途中の 濁り酒。発泡性があり胃に良く、味 わいは葡萄ジュースに似て大変飲み やすいが、アルコールはしっかりあ るので注意が必要。
当時ハンガリー王国の西端を切り 取った形となり、そうして生まれた のがブルゲンラント州であった。こ こに住んでいたハンガリー人たちは ハンガリー王国国民からオーストリ ア共和国国民になったのである。
これ以降、彼らは自らのことばで あるハンガリー語を捨てることにな る。社会言語学の用語では「言語シ フト」というが、彼らは所属国家の オーストリアでは必要のない自らの 言語であるハンガリー語を捨て、
オーストリアの国家語であるドイツ 語を選択したのである。現在、オー バーヴァルトのハンガリー語話者は 約千人と言われるが、高齢化が進み、
子や孫の世代はハンガリー語が話せ ない人も珍しくない。
ことばのバリエーション
ブルゲンラントのハンガリー語は ハンガリー語の方言の一つであるが、
簡単にハンガリー語の方言とは呼べ ない問題がある。それがドイツ語要 素の混入である。オーストリアの国 家語であるドイツ語に囲まれて暮ら してきたブルゲンラントのハンガ リー語は純粋なハンガリー語の方言 とは異なり、ドイツ語要素を含んだ、
いわば不純なハンガリー語とみなさ れてきた事実がある。標準語・方言 という関係に加えて、言語接触の結 果を含めてドイツ語からハンガリー 語への言語的バリエーションを見て みると、①ドイツ語標準語、②地元 ドイツ語、③ドイツ語要素を含むハ ンガリー語、④地元ハンガリー語、
⑤ハンガリー語標準語に分類できる
ことが分かる。そして、ブルゲンラ ントのハンガリー語話者はこれらの うち、③、④、⑤を話していること になる(ブルゲンラントのハンガ リー語は③と④)。
学問上の分類はこれで良いかもし れないが、実際にブルゲンラントに 住むハンガリー語話者からすれば、
自らのことばは「純粋なハンガリー の方言ではない」「ドイツ語の語彙や 表現が混在した汚く誤ったもの」と 言われ続け、彼ら自身もそう認識し てきた。こんなことも、彼らが自ら のことばを捨て去るにあたり十分な 理由であったかもしれない。
方言以上の特徴を求めて
このブルゲンラントのハンガリー 語であるが、私が注目しているもの として所有表現の特徴を簡単に説明 したい。そもそもハンガリー語の所 有表現自体が興味深いものである。
日本語でいう「AのB」が所有表現と 考えてもらいたいのであるが、この 所有に関わることばである「の」は 所有者Aに付いたものである(「A-の B」)。ハンガリー語の所有表現はこ れとは逆に、いわば「A B-の」とな る(Laci autó-ja「ラツィの車」で いうと、autó「車」の後に付く-jaが 所有を意味することば)。これは世界 の言語の中でも珍しい構造であると 言われている。
所有するものが単数であるか複数 であるかの違いを見ると、標準ハン ガリー語の場合と異なり、ブルゲン ラントのハンガリー語では単数所有 の形式を複数形にするという方策を
取っている。すなわち、上で見た「車」
であれば、「 私 の車 」なら autóm
(autó「車」-m「私の」)で、車を複 数持っていた場合、標準ハンガリー 語では autóim(autó「車」-i(複数)
-m「私」)であるところ、ブルゲンラ ントのハンガリー語では、autómiëk
(autó「車」-m「私の」-iëk〔複数形〕)
となる。
なぜこのような形式を取るに至っ たのか、理由は分からない。他地域 のハンガリーの方言にこのようなも のは見当たらない。もしかすると、ブ ルゲンラントのハンガリー語話者に 特有なこと、すなわち、周囲をドイ ツ語に囲まれて生活してきたことに 答えが隠されているのかもしれない。
ことばを捨てること
学問上の興味以外でも、オースト リア・ブルゲンラントのハンガリー 語話者たちが自らのことばであるハ ンガリー語を捨てる、すなわち固執 しない、そういうメンタリティに私 はずっと惹きつけられてきた。もち ろん、彼らも好き好んで自らの言語 を捨てているわけではなかろう。単