• 検索結果がありません。

話者コミュニティによる 少数言語の記録活動を 育てる

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "話者コミュニティによる 少数言語の記録活動を 育てる"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

16 FIELDPLUS 2016 01 no.15

インドネシアの少数言語の現状と近年の変化  多民族国家であるインドネシアには300以上 の言語がありますが、そのほとんどが話者数千~

数十万人単位の少数言語です。現時点で十分な記 録・記述が行われている言語はごく一部である上 に、近年の急速な社会変化に伴い、少数言語から 国語や地域共通語への言語シフトが信じられない 速さで進行しており、調査・記録が追いつかない 状況です。言語はそのコミュニティがそれまで経 てきた生活や、保ってきた文化・価値観の索引の ようなもの。どの言語にも独自の知恵がぎゅっと 詰まっています。それが記録されないまま失われ るのは様々な面で——そのコミュニティにとって はもちろん、広く人類全体にとっても——本当に 惜しいことです。救いなのは、このような状況へ の危機感が話者自身の中に生まれ、少数言語の話 者が自分たちの言語・文化の価値を再評価する動 きが生まれつつあること。話者コミュニティによ る地域言語・文化振興運動が各地で見られるよう になり、地域の大学でも少数言語の話者が自分の 言語を研究し、学位論文を執筆するケースが増え てきました。私たちの活動の目的は言語学者とし てこのような取り組みを支援し、一緒に少しずつ 育てていくことです。

スンバワのことを世界に知ってもらいたい!

 私は学生時代から20年以上、西ヌサ・トゥン ガラ州スンバワ県・西スンバワ県で話されている

少数言語、スンバワ語の研究をしています。この 間ただ一人のコンサルタントと一緒に調査・研究 を進めていたのですが、2013年の夏に、そのコ ンサルタントの紹介で、「スンバワ文学協会」の 設立を目指すスンバワ語話者のグループと出会 い、一緒に活動するようになりました。グループ のリーダーは高校で日本語を教えている先生で、

数年前に日本語教師研修のため日本を訪れた際に

「スンバワの人は世界を知らず、世界の人はスン バワを知らない。この状況を変えたい!」と感じ、

地域の仲間を募りグループを結成したのだそうで す。スンバワの存在を世界の人に知らせ、スンバ ワの人が外国語や世界の文化に触れられる場を作 りたい、そのために筆者の力を借りたい、とまっ すぐに語る姿に、私はなぜだか思わず笑ってし まったのですが、彼はそんなことは一切気にせず 自分の理想を語り続けたのでした。

スンバワ語話者との共同作業

 彼らと最初に行った共同作業はスンバワ語のビ デオの作成です。データの収集、転写・翻訳・注 釈などのアノテーション付与という言語・文化発 信に必要な作業を、まずは私と一緒に行うことに より、 私が現地にいないときも、グループが自分 たちだけで主体的に活動できるようになることを 目標としました。 グループのメンバーは比較的 年齢層が低く元々ITのスキルがあったため、最初 こそ私が多少の手ほどきをしたものの、ほどなく

してメンバーそれぞれが専用のソフトウェアを用 いての音声データの転写・翻訳作業をコンピュー ター上で行うことができるようになりました。

 この試みは、言語データ収集作業として、とて も実り多いものでした。話者と一緒に作業を進め ると、話者の興味に沿った内容の自然な発話デー タを大量に記録・処理することができます。それ まで主にお年寄りが語る物語やモノローグを録音 し、コンサルタントと二人きりで手書きで転写・

翻訳を行っていた私にとって、これは画期的なこ とでした。実質3日間の作業で15分程度の字幕 付きビデオを2本作成し、YouTubeで公開する ことができました。

インドネシア各地でのワークショップ  スンバワでの経験から、外部の言語学者が言語 記録の手法を伝えることによって、現地話者にとっ ても言語学者にとってもより望ましい記録を行う ことができるという確信が私の中に生まれました。

スンバワのケースのように、現地で一緒に活動し

育てる  2

話者コミュニティによる 少数言語の記録活動を 育てる

しおはら あさこ / AA研

塩原朝子

2013 年からインドネシア各地で 少数言語コミュニティを支援し、

彼ら自身による言語・文化記録活動の芽を 育てるための活動を行っています。

活動の柱は、私自身の調査地であるスンバワ語の 話者グループとの言語・文化記録活動と、

大学におけるワークショップ開催の二本です。

スンバワの仲間たちと 筆者(左から2 人目)。

仲 間 の 一人 バ ーリ氏

( 右 から3人目)は 沖 縄で2年間マグロ船に 乗っていました。そこ で貯めた資金を元手に してこの土地を購入し、

将来この地にスンバワ 文学協会が 運営する 日本 語学 校を建設す る計画を立てています。

スンバワの主な産業は畑作、牧畜、そして漁業です。

イ ン ド ネ シ ア サマリンダ

マナド

クーパン コタキナバル

デンパサル ジャンビ

スンバワ

ス ン バ ワ 島 2013年8月から2015年8月ま での2年間にデンパサル、コタ キナバル、サマリンダ、ジャンビ、

マナド、クーパンの6か所でワー クショップを開催しました。

(2)

17 FIELDPLUS 2016 01 no.15 てくれるコミュニティを育てるために、賛同してく

れた研究者仲間と一緒にインドネシア各地での活 動を開始し、2015年までの間に、計6か所で言語 ドキュメンテーションに関する講義や録音実習、

データの転写・翻訳などアノテーション付与の実 習を行うワークショップを開催しています。

 インドネシアにおける調査環境は厳しく、多く の場合、研究機関に録音機やマイクなどの機材の 用意はありません。よい機材は高価な上にインド ネシアでは入手が難しいため、調査者がそれぞれ 自分の携帯電話などを用いて録音を行うケースが 多く見られます。ストレージも現地の人にとって は高価であるため、データは転写の後消去されて しまいます。そのような状況を変えるため、一人 一人の話者・研究者の中に一次データが貴重な財 産であるという意識を育てるところから活動を始 める必要がありました。

 初期の段階では、研究者それぞれが普段使って いる高性能の録音機やマイク、ヘッドフォンを用 いて実習を行っていましたが、すぐにその無意味

さに気づき、今では現地の人でも何とか購入でき る値段の必要最低限の機材(比較的高性能のマイ クのついた8000円程度の録音機と廉価なイヤ フォン)を持ち込んで実習を行っています。プロ グラムに関しても、当初は自分たちがこれまで大 学で受けてきた教育の枠組みから離れられず、言 語ドキュメンテーションの理念を伝える講義に多 くの時間を使っていましたが、今では自分たちの 言語の記録をすぐに始めたい、という参加者のニー ズに合わせて実習に最大限の時間を割いています。

その結果、ワークショップは文字通り「ワーク」の 場となり、日程の最後にはささやかながらも目に 見える成果が得られるようになりました。例えば、

2015年8月に開催したクーパンでのワークショッ プでは、2日間の活動の成果として、9つの少数言 語の話者が、それぞれの伝統的歌謡や昔話のデー タを録音し、転写と翻訳を付けるプロジェクトを完 成させました。手法を身につけ、「言語記録者」に 育った参加者が今度は自分の言語コミュニティで 仲間を育ててくれることを期待しています。

 今後は話者たちが記録したデータを何らかの形 で公開し、研究・教育などの素材として広く役立 てていけるようなアーカイブシステムを構築する ことが課題です。

祝! 「スンバワ文学協会」設立

 さて、スンバワの人たちの言語・文化記録活動 は私が当初期待したとおり、話者たち自身の力で 順調に育っています。私も広報担当としてその一 端を担わせてもらっています。高校のITの先生が 生徒たちと作って送ってくれたビデオをYouTube で公開したり、歴史に興味のある仲間が、これま でほとんど知られていなかったブギス文字の碑文 の写真を送ってくれたのを、アジア・アフリカ言 語文化研究所のウェブページで紹介したりしまし た。スラウェシ島南西部で使われていたブギス文 字が周辺の他の島でも用いられていたことを示す 例として貴重です。この時代、必要なやりとりは フェイスブックのチャットでリアルタイムに行う ことができるので、時間と意欲があれば、距離を 超えて共同作業を進めていくことができます。

 2015年9月に久しぶりに現地を訪れたところ、

「スンバワ文学協会 (現地名Yayasan BUNGAKU Sumbawa←BUNGAKUの部分は日本語!)」が 正式に発足したことを知らされました。まだオ フィスもなく、専属のスタッフもいない状況です が、財団として登録されたことにより、今後は地 方政府の補助を受けての出版やイベント開催も可 能となります。今後はスンバワ語コミュニティの より多くの人たちと一緒にスンバワの言語・文化 を記録し公開するための活動を育てていきたく 思っています。

最初の共同作業、ビデオ作成の様 子。場所はホテルのカフェです。

ヌサ・チュンダナ大学(東ヌサ・トゥンガラ州、クー パン)で開催したワークショップの様子。レコーダー の使い方を電源の入れ方から丁寧に教えています。

スンバワの仲間が見つけたブギス文字碑文。スンバワで現 在確認されている唯一のブギス語遺物です。これは大発見!

ということで、アジア・アフリカ言語文化研究所のウェブペー ジで紹介しました。

現在ワークショップで用いているミニマルな キット。日本で8000円ぐらいで調達できるセッ トですが、それでもインドネシアの一般の人々 にとって容易に手が届く値段ではありません。

参照

関連したドキュメント

私たちの行動には 5W1H

  「教育とは,発達しつつある個人のなかに  主観的な文化を展開させようとする文化活動

・HSE 活動を推進するには、ステークホルダーへの説明責任を果たすため、造船所で働く全 ての者及び来訪者を HSE 活動の対象とし、HSE

 “ボランティア”と言えば、ラテン語を語源とし、自

記録表 ワークシート 作品 活動の観察

②上記以外の言語からの翻訳 ⇒ 各言語 200 語当たり 3,500 円上限 (1 字当たり 17.5

参加者は自分が HLAB で感じたことをアラムナイに ぶつけたり、アラムナイは自分の体験を参加者に語っ たりと、両者にとって自分の

私たちは、私たちの先人たちにより幾世代 にわたって、受け継ぎ、伝え残されてきた伝