レイ コ フ とバ タ イ ユ の視 座 に お け る
「自殺 と反 道 徳 性 」 の 研 究
法 言 語 学 と法 社 会 学 に よ る学 際 的 ア プ ロ ー チ
森 山 智 浩 ・高 橋 紀 穂
1.研 究 目 的
2009年9月14日 に 初 公 判 が 行 わ れ た 小 川 和 弘 被 告 に 関 し,「2008年10月 1日 午 前2時55分 ご ろ,大 阪 市 浪 速 区 の 『キ ャ ッツな ん ば店 』 の 個 室 で 自 殺 しよ う と計 画 し,新 聞 な ど が入 っ た キ ャ リー バ ッグ に テ ィ ッシ ュペ ー パ ー数 枚 を 置 き ラ イ タ ーで 放 火 。 同店 を 全 焼 させ て 客16人 を 死 な せ た 上, 救 急 搬 送 され た6人 の う ち4人 に傷 害 を 負 わ せ た」 とす る起 訴 状 の 内容 が 世 間 を 震 憾 させ たの は記 憶 に新 しい。 これ を 報 じた 英 文 記 事 が 以 下(1)であ る。
(1)"HelitthefiretoCOYYIYilltsuicidewhileknowingthatifthere
wereablaze,thecustomerswouldhavetroubleescaping,"a
representativeoftheprosecutionteamsaid.
‐"MansentencedtodeathoverOsakavideoparlorblazethatleft
16dead"inMainichiJapan(December,2,2009)(イ タ リ ッ ク 筆 者)
上 記 は,殺 人 と現 住 建 造 物 等 放 火 な どの 罪 で 起 訴 され た こ と に対 して 検 察
団 が 述 べ た 内 容 が 英 訳 さ れ た も の で あ る が,表 現 上,こ こ に 一一つ の 疑 問 が 生 じ る 。 そ れ は,同 じ 「自 殺 す る 」 の 和 訳 が 付 与 さ れ 得 る̀killoneself'の 存 在 も 考 慮 に 入 れ つ つ,上 記 イ タ リ ッ ク 体 で 示 し た̀commitsuicide'の 意 味 概 念 に 伴 う語 用 が 適 切 か ど う か,に つ い て で あ る(1)。確 か に,日 常 会 話 レベ ル で あ れ ば,(意 思 伝 達 に お け る 聞 き 手 の 適 切 な 推 量 も交 え な が ら)情 報 交 換 と い う 意 味 で の 必 要 条 件 は こ の ま ま で も 満 た さ れ る こ と で あ ろ う 。
しか しな が ら,上 記(1)は 報 道 記 事 で あ る も の の,こ れ を そ の ま ま 法 廷 通 訳 な ど の 場 に 持 ち 込 ん だ 場 合,そ の 厳 密 さ に相 応 し い 形 で(検 察 団 か ら見 た) 事 件 当 時 の 被 告 の 心 的 態 度 が 反 映 さ れ る 他 の 表 現 が 適 用 し得 る な ら ば,よ
り研 ぎ 澄 ま さ れ た 意 思 伝 達 と して の 十 分 条 件 が 満 た さ れ る こ と は 言 を 侯 た な い 。 ま して や,公 正 な 場 で の 外 国 語 コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン に は 異 言 語 文 化 へ の 理 解 が 不 可 欠 で あ る の だ か ら,そ れ も 交 え た 語 用 の 厳 密 さ を 求 め る 姿 勢 が な お さ ら問 わ れ る こ と に な る(cf.吉 田(2009))。 特 に,法 実 務 の 中 で
「コ ン テ ク ス ト内 の 実 際 の 言 語 使 用 に 内 在 す る メ カ ニ ズ ム 」に 学 究 的 関 心 が 移 行 しつ つ あ る 「法 言 語 学(forensiclinguistics)」 の 観 点 か ら は,こ う し
た 語 用 の 厳 密 さ を 生 み だ す 「言 語 能 力(competence)」 の 解 明 が 急 務 と な る(2>。
さ ら に,̀killoneself'と̀commitsuicide'に 焦 点 を 絞 っ て も,そ の 概 念
(1)事 実,本 学 准 教 授ToddSquires先 生,同 講 師PaulJoyce先 生 に も 確 認 し た と こ ろ,こ の 文 脈 で はkillhimselfが よ り 相 応 し い と い う 回 答 内 容 で あ っ た 。 特 に,Joyce先 生 か ら は,こ の 文 脈 でcommitsuicideを 使 用 した 場 合"Toonoble."と す る 回 答 が 得 ら れ た 。 こ の 「高 尚 さ 」 と は 何 か,に つ い て
は 本 稿 の 論 考 内 容 が 物 語 っ て い る 。
(2)こ こ で い う 「言 語 能 力(competence)」 と は 「言 語 運 用(performance)」 と 異 な る 。 詳 し く は 後 述 。
ま た,「 裁 判 こ と ば の 言 語 学 実 用 の 学 と し て の 法 言 語 学 の 射 程 」 を テ ー マ に 特 集 が 組 ま れ た 「月 刊 言 語 」(2009年9月 号)で は,以 下(1)が 提 議 さ れ て い る 。
(1)裁 判 員 制 度 の 実 施 に 伴 い,司 法 用 語 や 法 廷 に お け る コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン/
的 相 違 を 明 らか に す る 前 提 と して 「自 殺 行 為 に 対 す る 人 間 の 認 識 」 を 問 う こ と が 不 可 避 と な る。 な ぜ な ら,「 言 語 」 の 基 底 に 「文 化 」 が 存 在 す る こ と は 言 う ま で も な く,(特 に,後 述 す る 認 知 言 語 学 の 枠 組 み で は)言 語 の 意 味 概 念 は,五 官 を 通 し た 知 覚 経 験 ・運 動 を 通 し た 身 体 経 験 と 共 に,「 社 会 ・文 化 環 境 と の 相 互 作 用 」 に よ っ て 後 天 的 に 獲 得 さ れ る と 捉 え ら れ る か らで あ る 。 つ ま り,こ う し た(従 来 の 客 観 主 義/浪 漫 主 義 と は そ の 立 場 を 異 に す る)「 経 験 主 義 」(cf.LakoffandJohnson(1980:159‑228))に 基 づ い た 「あ りの ま ま の 哲 学(PhilosophyintheFlesh)」 が こ こ で い う 「人 間 の 認 識 」 で あ る こ と か ら,「 自 殺 行 為 に 対 す る 人 間 の 認 識 」 が 如 何 に し て 言 語 表 現 に 反 映 さ れ て い る か と い う プ ロ セ ス に 光 を 当 て な い 限 り,̀kill oneself'と̀commitsuicide'と の 概 念 的 相 違 を 生 じ さ せ る 「言 語 能 力 」 の 解 明 に は 至 らな い と 考 え られ る 。
と い う こ と は,如 上 の 研 究 は 言 語 学 の 枠 組 み に 留 ま らず,言 葉 の 基 底 に 広 が る 「社 会 文 化 」 そ の も の も 深 く見 据 え た 複 合 的 観 点,す な わ ち 「社 会 学 」 と の 学 際 的 研 究 が 必 要 と な る 。 こ こ で 特 に 注 目 す べ き こ と は,自 発 的 に 自 己 の 生 命 を 奪 う 行 為 の 遂 行 に は 様 々 な 個 人 的 要 因 が 存 在 して い る の で あ ろ う が,そ れ を 「反 道 徳 」 と 捉 え る 場 合 に は 一一定 の 共 通 し た 文 化 的 観 念
\ の あ り方 へ の 関 心 が 高 ま っ て い る。 法 廷 で は些 細 な こ とば の 解 釈 の 違 い が 判 決 に重 大 な影 響 を及 ぼす だ け に,研 ぎ澄 ま され た こ とば 遣 い が 求 め られ,こ とば を め ぐる問 題 が 先 鋭 化 した 形 で 現 れ る。
母 語 と は異 な る外 国 語 を用 い た法 廷 通 訳 の場 とな れ ば,こ の 理 念 は な お さ ら意 識 され るべ き こ とで あ ろ う。 な お,第1章 の(1)に見 られ る よ うな語 用 の 問 題 が 法 廷 の場 で 生 じて も判 決 に 重 大 な影 響 を 及 ぼ す 可 能 性 は 低 い もの の,「 法 廷 に お いて 的 確 で 公 正 な コ ミュ ニ ケ ー シ ョ ンを成 り立 た せ るた め に 言 語 研 究 の 知 見 が 如 何 に役 立 つ のか 」 とす る法 言 語 学 の理 念 は依 然 と して何 も変 わ らな い 。 さ ら に,こ の 「言 語 能 力 」 の解 明 が伴 わ な い 限 り,帰 納 型 言 語 文 化 教 育 の 下,こ う した 「的 確 で 公 正 な外 国 語 コ ミュ ニ ケ ー シ ョ ン能 力 」 を育 む こ とは 能 わ な い と考 え られ る。 この よ う な実 学 へ の本 論 の研 究 成 果 に つ い て は,本 稿 「補 遺 」 にて 詳 述 。
が 関 っ て い る,と 考 え られ る こ と で あ る(3)。こ こ で い う 「反 道 徳 」 と は, 人 倫 の 一 契 機 で あ り,或 る 社 会 の 成 員 相 互 間 に お け る 制 度 の 一一部 に よ っ て 社 会 通 念 上 の 「罪 」,「(邪)悪 」,「罪 悪 」 と 深 く結 び つ い た 概 念 で あ る と も 言 え る(4)。確 か に,啓 蒙 思 想 が 広 が っ た18世 紀 以 降,西 洋 で は,法 概 念 上
「自殺 行 為 」(以 下,単 に 「自 殺 」 と 記 載)自 体 は そ の 「処 罰 対 象 と して の 罪 」 か ら外 さ れ る 国 ・地 域 も 多 くな っ た 。 しか しな が ら,そ う し た 国 ・地 域 で あ っ て も 「自 殺 」 を 明 確 な 「社 会 通 念 上 の 罪 」 と して 捉 え て い る 場 合 も 少 な くな い 。 さ ら に,社 会 通 念 上 の 認 識 に 的 を 絞 っ て も,西 洋 と 東 洋 と で は そ の 捉 え 方 が 大 き く異 な る 。 こ う し た 通 念 が 生 じ る 社 会 文 化 の メ カ ニ ズ ム を 体 系 的 に 明 示 す る た め に は,国 境 の な い 文 化/国 境 の あ る 文 化(5)そ れ ぞ れ に 応 じ た 「自 殺 」 に 対 す る 人 間 の 認 識 メ カ ニ ズ ム に 光 を 当 て る 必 要 と な ろ う。 特 に,「 自 殺 」 を 社 会 通 念 上 の 明 確 な 「罪 」 と し て 捉 え て い る 国 々 の 多 くが キ リ ス ト教 圏 で あ る 事 実 を 鑑 み れ ば,̀killoneself'と̀com‑
mitsuicide'と の 概 念 的 相 違 を 明 ら か に す る に し て も,同 圏 内 に お け る 英
(3)自 身 の 命 を 意 思 的 に 断 つ 行 為 を 非 道 徳 的 ・反 社 会 的 と し て 捉 え な い 「自 死 」 は こ こ に 含 ま れ な い 。
(4)詳 し く は 第3章(執 筆 担 当:高 橋 紀 穂)に て 論 述 。
(5)「 国 境 の な い 文 化 」/「 国 境 の あ る 文 化 」 は 各 々,「 人 間 文 化 」/「 民 族 文 化 」 と 言 い 換 え て も よ い(cf.森 山 ・高 橋 他(2009:199‑245))。 た と え ば,「 民 族 文 化 」 と(言 語 容 器 が 異 な ろ う と も,そ の 内 容 物 と し て 捉 え ら れ る 認 識 は 単 一 の 観 点 で 捉 え ら れ る)「 人 間 文 化 」 と の 対 比 は,日 本 語 「ご ち そ う さ ま 」 に 相 当 す る 以 下(1)の ル ー マ ニ ア 表 現 か ら も 観 察 さ れ る 。
(1)Saru‑manapentrumasa.
(1)kiss‑handfortable
(英 訳:Ikissyourhandforthemeal.)
こ こ で は(特 に 男 性 が 女 性 の)手(の 甲)に キ ス を し て 「敬 意 と 感 謝 」 を 表 す 騎 士 の 習 慣 が(実 際 に そ れ が 実 行 さ れ な く と も)言 語 表 現 に 反 映 さ れ て い る 。 民 族 文 化 と して の 概 念 化 は 異 な る も の の,日 本 語 表 現 「ご ち そ う さ ま 」 も 上 記(1) の ル ー マ ニ ア 語 表 現 も,共 通 し て 「敬 意 と感 謝 」 を 表 す 点 で 人 間 文 化 と し て の 認 識 は 何 も 変 わ ら な い 。 な お,こ こ で のmasaは テ ー ブ ル に 並 ん だ す べ て の 食 事(飲 料 も 含 む)を 指 示 す る メ トニ ミー 表 現 で あ る 。
語 以 外 の 言 語(本 稿 で は ル ー マ ニ ア 語)と の 言 語 文 化 学 的 対 照 の 重 要 性 は も と よ り,宗 教 と 社 会 文 化 と の 結 び つ き を 見 つ め る 宗 教 社 会 学 の 知 見 の 導 入 も 不 可 避 と な る 。 こ の よ う な 理 由 か ら,以 上 の 「認 識 メ カ ニ ズ ム 」 が 言 語 学 と 社 会 学 と の 学 際 的 観 点 か ら しか 解 明 さ れ 得 な い 限 り,こ こ に,そ の 学 際 的 研 究 の 真 価 が 発 揮 さ れ る こ と に な る 。
そ こ で,本 稿 で は 「自 殺 と 反 道 徳 性 」 を テ ー マ に,前 半 部(執 筆 担 当:
森 山 智 浩)はG.Lakoffの 諸 理 論 を,後 半 部(執 筆 担 当:高 橋 紀 穂)は G.Batailleの 諸 理 論 を 活 用 し て 論 旨 を 展 開 す る(6>。言 語 学 と 社 会 学 は 隣 接 科 学 で あ りな が ら,筆 者 た ち が 知 る 限 り,互 い の 有 用 性 を 生 か した 学 際 的 な 研 究 は こ れ ま で 限 りな く少 な か っ た(7)。ま して や,人 間 の こ う し た 認 識 メ カ ニ ズ ム は 大 脳 そ の も の を 分 析 し て も 明 確 な 答 え が 得 ら れ な い(cf.
LakoffandJohnson(1999:38‑39))の だ か ら,脳 内 活 動 の 結 果 事 象 と し て 捉 え られ る 言 語 表 現 そ の も の を 見 つ め ざ る を 得 な い 。 さ ら に は,上 述 し た よ う に,そ の 基 底 に 広 が る 社 会 文 化 の 一端 を 見 つ め る 学 際 的 な 研 究 が 必 要 と な る 。 言 語 と社 会 文 化 と が 密 接 に 結 び つ く こ う し た 言 語 文 化(Lan‑
guageCulture)の 存 在 は,た と え ば 次 の(2)一(4)の 歴 史 的 事 実 に 示 さ れ る よ う に,「 習 慣 」 と い う 同 一 の 日 本 語 訳 で 表 示 化 さ れ 得 る語(cf.GEJD(s.v.
(6)第2章(執 筆 担 当:森 山 智 浩)の 内 容 の 一 部 は,ル ー マ ニ ア 国 立koalaGen‑
eralanr6(第6ジ ェ ネ ラ ル ・ス ク ー ル)か ら の 招 待 講 演(実 施 日 時:2010年2 月23日(午 後 の 部),司 会:同 校 のProf.MihaelaMANEA)で 発 表 。 当 該 講 演 は,ル ー マ ニ ア 国 内 の 新 聞 に も特 集 が 組 ま れ る こ と と な っ た(cf.Diaco‑
nu,V.(2010))0
な お,第2章 は 紙 面 の 都 合 上,言 語 学 的 側 面 か ら 「自殺 と 反 道 徳 性 」 に 光 を 当 て る 基 礎 研 究 の 域 に 留 め る が,た と え ば,そ の 研 究 成 果 か ら 眺 め た 「沖 縄 集 団 自 決 冤 罪 訴 訟 第8回 口 頭 弁 論 原 告 準 備 書 面 」 に つ い て は 上 野 ・森 山(2011) 参 照 。
(7)話 し手 の 生 活 す る 地 域,階 級,性 別 な ど 様 々 な 社 会 的 要 因 と の 相 関 で 言 語 の 多 様 性 を 見 よ う と す る 社 会 言 語 学(sociolinguistics)に 対 し て,本 稿 で 述 べ る 学 際 的 研 究 は 一・線 を 画 す 。
custom,habit,tradition))で あ っ て も,各 々 の 形 態 が 異 な る 限 り,母 語 話 者 の 異 な る 認 識 が そ れ ぞ れ に 色 濃 く反 映 さ れ て い る 事 実 か ら も 確 認 さ れ
る 。
(2)customn.
◆MEcustum(e)□OFcustome,co(u)stume(Fcoutume)<Lconsue.
栩4加 α ηcustom‑coη 躍2鱒((P.P.)consuesceretoaccustomL
coN.十suesceretobecomeaccustomed)十 一栩dò‑TuDE'.◇coN.
suETuDE,cosTuMEと 三 重 語.Lsuescereはsueretobewontの
起 動 形 で,IE*swedh‑(Gkethoscustom:⇒ETHos)に さ か の ぼ り,こ れ は さ ら に 三 人 称 ・再 帰 代 名 詞*S(w)e‑(Lsuusone'sown
/Gkheosone'sown/OSIav.SVOIIone'sown/SktSV1‑own:⇒
SELF)と*dhe‑7038ちDO1'と か ら な る と 想 定 さ れ る.
(3)habitn.
◆ME(h)abit(e)□OFω αわ"(cog.It.abito/Sp.habito)□L肋 わ'傭
condition,dress‑hadガtus(P.P.)一 〃αわeretohave,inhabit,
(refl.)tobe‑IE*ghaわ 〃一̀toGlvEorreceive'.
(4)traditionn.
◆MEtradiciounコ(0)Ftradition//Ltraditio(n‑)delivery,hand一 ingdown‑traditus(P.P.)‑traderetohandover‑TRA‑十dare togive(⇒DATE2):⇒‑ITIoN:cf.It.tradizione/Sp.tradicion.
一 寺 澤(編)(1999)(s
.v.custom,habit,tradition)(下 線 筆 者)
つ ま り,上 記 のcustom,habit,traditionに 反 映 さ れ た 母 語 話 者 の 概 念 は そ れ ぞ れ,下 記(2)'一(4)'の メ タ ・ プ ロ セ ス(8)で 捉 え ら れ る こ と に な る 。
(8)「 メ タ ・ プ ロ セ ス 」 理 論 に つ い て 詳 し く は 森 山 ・高 橋 他(2009:137‑198)お/
(2)'customの メ タ ・プ ロ セ ス
customの 原 義 は 「完 全 に(cu‑)自 身 を 定 着 さ せ る(‑s)よ う に 行 動 様 式 を 切 る(=制 限 す る)(‑tom(9))モ ノ → し き た り 」。 メ タ ・
プ ロ セ ス は 以 下 の と お り。
しきた り+社 会 的 に定 着 して い る慣 習
(3)'habitの メ タ ・プ ロ セ ス
habitの 原 義 は 「与 え ら れ た も の/持 つ よ う に な っ た も の → 身 に つ け た も の;服 装 」。 メ タ ・プ ロ セ ス は 以 下 の と お り。
服装一[抽象化;無意識に芒 轟
琳 質;気質
(4)'traditionの メ タ ・プ ロ セ ス
traditionの 原 義 は 「上 の 世 代 か ら 下 の 世 代 に 手 渡 さ れ た(trad‑) も の(‑ition)一[抽 象 的 な モ ノ の 引 き 渡 し に は 口 か ら発 せ ら れ る
「声 」 が そ の 一 手 段 と な る こ と か ら]→ 口頭 で 伝 え ら れ た 規 則 」。 メ タ ・プ ロ セ ス は 以 下 の と お り。
口頭 で 伝 え られ た 規 則+言 い 伝 え;伝 承 伝 統
[権利 ・財 産 の 伝 承 と い う状 況 の 特 定 化]+(財 産 権 な どの)移 転
以 上 の 観 点 に基 づ き,以 下 で は まず,法 言 語 学 と関 る本 研 究 に認 知 言 語
\ よ び 森 山 ・高 橋 他(2010)参 照 。 ま た,そ の 理 論 を 実 際 の 英 語 学 習 教 材 に 応 用 し た も の に つ い て は,語 彙 能 力 向 上 研 究 会(2010,2011)参 照 。
(9)た と え ばatomな ら,「 そ れ 以 上 切 れ(‑tom)な い(a‑)モ ノ 」 の 概 念 。 印 欧 祖 語 に ま で 遡 っ た 語 根 一tomの 概 念 に つ い て 詳 し く は 山 並(2003:136‑137) 参 照 。
学 の諸 理 論 を 採 用 す る概 説 を行 う。 そ して,ル ー マ ニ ア 国 の 刑 法 第286条 に お け る言 語 表 現(1① を 皮 切 り に,異 言 語 対 照 も交 え な が ら,西 洋 にお け る
「自殺 」に対 す る人 間 の 認 識 メ カニ ズ ムを 言 語 概 念 の 側 面 か ら観 察 す る こ と
で,前 出(1)の̀commitsuicide'に お け る語 用 の 概 念 的 か ら く りを 問 う(以 上,第2章)。 そ の 後,デ ュ ル ケ ム と バ タ イ ユ の 理 論 を 援 用 し,宗 教 社 会 学と法 社 会 学 の 観 点 か ら西 洋 に お け る 「自殺 」 の 処 遇 を 検 討 す る こ とで,前 出(1)に関 して 第2章 で 論 じた結 論 の 正 しさを 学 際 的 観 点 か ら立 証 す る(以
上,第3章)。 最 終 的 に は,第2章 一 第3章 か ら導 き 出 さ れ た 認 識 メ カ ニ ズム を 実 際 の語 学 教 育 に導 入 ・活 用 した 教 育 研 究 成 果 に も論 旨 は及 ぶ(以 上,補 遺)。 そ の 目的 は偏 に,「 文 化 に まで 届 く外 国 語 学 習 」 が 高 等 教 育 に
⑩ 本 稿 で 用 い られ て い る ル ー マ ニ ア 語 表 現,お よ び,そ れ ら が 表 す 事 象(本 稿 で は 英 訳 で 付 記)は 以 下(1)の ル ー マ ニ ア 語 母 語 話 者 に チ ェ ッ ク を 受 け て い る 。 (1)NicolaeMirka(電 気 エ ン ジ ニ ア),EmanuelaMirica(小 売 商),
OanaMoriyama(心 理 学 士),BogdanMirica(オ ペ ラ歌 手),Valentina Mirka(バ レ リ ー ナ),DanielaMoldovan(バ レ リ ー ナ),Enache Niculina(機 織 手),VioricaMirica(無 職),GheorgheChingaru
(不 動 産 経 営),AdrianaChingaru(家 政 婦),RaduChingaru(大 学 生),AlinManea(エ ン ジ ニ ア),MihaelaManea(教 授(地 理 学)), EvelinnManea(大 学 生),GabrielaManea(大 学 生),SorinMoise
(ル ー マ ニ ア 軍 大 佐),MirelaMoise(企 業 秘 書),MirceaMirica (工 場 長),RalucaMiri磁(家 政 婦),AdrianMirka(学 生),Andreea Marinescu(コ ン ピ ュ ー タ 技 師),AndreeaDragoteanu(学 生), BogdanDragan(オ ペ ラ 歌 手),GabrielaSuciu(バ レ リ ー ナ), MirunaMoldoveanu(バ レ リ ー ナ),GranceaMarius(ダ ン サ ー), IvascuCosmin(写 真 家),DumitruElenaDaniela(モ デ ル) 本 稿 の ル ー マ ニ ア 語 分 析 は 近 年 実 施 し た 計3回 に 渡 る ル ー マ ニ ア 国 現 地 で の 森
山 智 浩 の 言 語 調 査 に 基 づ く研 究 成 果 の 一・部 で あ る が,上 記 の 方 々 に は ル ー マ ニ ア の 言 語 文 化 ・習 慣 ・伝 統 等 に 関 す る 様 々 な 知 識 を 教 授 頂 き,常 に 温 か く支 え て 頂 い て い る 。 ま た,当 該 現 地 調 査 期 間 も 含 め,故 森 山 元 嗣(2009年2月13日 逝 去),故 國 澤 澄 子(2010年11月21日 逝 去)に は 常 に 多 大 な 協 力 ・支 え を 頂 い た 。 以 上 の 方 々 に は,こ の 場 を 借 り て 心 か ら深 くお 礼 申 し上 げ る 。 な お,本 稿 で ま ず ル ー マ ニ ア 語 表 現 を 取 り扱 っ た の は,ル ー マ ニ ア 国 が キ リ ス ト教 圏 で あ る こ と,さ ら に は そ の 国 民 の 大 多 数 が オ ー ソ ドッ ク ス で 占 め ら れ て い る こ と に よ る 。
お け る語 学 教 育 の 使 命 で あ る と考 え,研 究 と教 育 の 両 翼 飛 行 を 目指 す こ と に あ る(ll)。
2.言 語 学 に 見 る 「自 殺 」 の 認 識 メ カ ニ ズ ム
2.1.法 言 語 学 と 認 知 言 語 学
言 語 学 で は 「言 語 能 力(competence)」 と 「言 語 運 用(performance)」
を 区 別 し,前 者 に お け る 「言 語 表 現 の 生 成 お よ び 意 味 理 解 」 の 脳 内 メ カ ニ ズ ム を そ の 活 動 の 結 果 事 象 で あ る 言 語 表 現 か ら 解 明 す る こ と に 重 き を 置 く。 ま た,そ う し た 生 体 現 象 は 体 内 組 織 と して の 有 機 体 で あ る 大 脳 の 活 動 に よ っ て 生 じて い る の だ か ら,結 果 事 象 か ら の 帰 納 的 推 論 で あ っ て も,「 反 証 可 能 性 」 お よ び 「再 現 性 」 に 基 づ い た そ の 構 造 機 能 の 分 析 プ ロ セ ス は 自 然 科 学 的 手 法 と して 見 な さ れ る こ と に な る(cf.堀 田(2005:443‑445))。 経 験 科 学 や 認 知 科 学 と も 言 い 換 え られ る こ の よ う な 言 語 学 の 研 究 成 果 は,近 年,教 育 ・医 学 ・心 理 学 と い っ た 他 分 野 へ の 応 用 に 留 ま ら ず,隣 接 科 学 の 諸 分 野 と の 学 際 的 研 究 に よ っ て さ らな る 発 展 を 遂 げ つ つ あ る 。 そ の 一 つ が
「法 言 語 学 」 で あ る 。 こ こ に,「 法 も 言 語 も 人 間 特 有 の も の で あ り,社 会 を 構 成 し て い く た め に 必 要 な 規 則 に 司 ら れ た シ ン ボ ル の 体 系 で あ る 」(cf.
Levi(1986))と す る 捉 え 方 か ら,法 実 務 の 中 で 「コ ン テ ク ス ト内 の 実 際 の 言 語 使 用 に 内 在 す る メ カ ニ ズ ム 」 に 学 究 的 関 心 が 移 行 しつ つ あ る 法 言 語 学 の 真 価 が 問 わ れ よ う ⑫。 法 言 語 学 の こ う し た 役 割 に つ い て,堀 田(2005)
(ll)フ ァ カル テ ィ ・デベ ロ ップ メ ン トに お け る両 翼 飛 行 の 重要 性 に つ い て 詳 し く は森 山 ・高 橋 他(2009)参 照 。
⑰ 以 下(1)に示 され る よ う に,法 言 語 学 の研 究 成 果 は 多 くの法 律 分 野 に 適 用 され 得 る。
(1)言 語 科 学 の 分 析 手 法 は一 般 に よ く知 られ て い る声 紋 分 析 や 筆 跡 鑑 定 に よ る人 物 特 定 に留 ま らず,証 言 の信 愚 性 の検 証,事 実 認 定 者 によ る判 断 の/
で は,以 下(1)のよ う に述 べ られ て い る。
(1)法 律 家 は,言 語 能 力 と い う観 点 は抜 き に して,言 語 運 用 その もの を 分 析 の 対 象 とす る。 例 え ば,法 律 文 や 契 約 書 な どの 様 々な 書 類 に表 れ る文 言 は 当然 言 語 運 用 の 産 物 で あ り,恐 喝,名 誉 棄 損 な ど の 言 語 使 用 が 大 き く関 わ る事 件,お よ び裁 判 を は じめ と して 言 葉 を 用 いて 行 わ れ る様 々な 司 法 過 程 に お け る言 語 使 用 の 分 析 は,全 て 言 語 運 用 の 問 題 で あ る。 それ に対 し,言 語 学 者 は,言 語 能 力 を 研 究 の 対 象 と し,モ デル 化 を 通 して 言 語 運 用 の 実 態 ・姿 を 説 明 す
る専 門 家 で あ る。
一 堀 田(2005:440)
そ し て,こ の 「言 語 能 力(competence)」 に 焦 点 を 絞 る な ら ば,そ れ は
「あ る 言 語 の 母 語 話 者 が,そ の 言 語 を 話 せ る/使 え る よ う に な る た め の 認 知 機 構 と 語 彙 体 系 に 関 す る 知 識 」(cf.堀 田(2005:440))と 規 定 さ れ る⑬。
法 言 語 学 の 研 究 は こ こ20,30年 ほ ど 前 か ら ア メ リ カ ・イ ギ リ ス を 中 心 に 始 ま り,近 年,世 界 的 に 隆 盛 を 迎 え て い る ⑭ が,そ の 研 究 手 法 と して 言 語 学
\ 信 頼 性 の 検 証,プ ロ フ ァイ リ ング,そ して,文 書 の 偽 造,名 誉 殿 損,脅 迫,共 同 謀 議,贈 収 賄,商 品 の注 意 書 き等,刑 法 か ら不 法 行 為 法 や 製 造 物 責 任 法 まで,さ ま ざ ま な法 律 の分 野,非 常 に広 い 目的 に 応 用 可 能 で あ
る… 。
一 堀 田(2005)(一 部 省 略 筆 者) た とえ ば,堀 田(2004)で は,株 式 会 社 エ ス ・エ ス ・アイ ・ ト リス ター を 原 告, ソー ス ネ ク ス ト株 式 会 社 を 被 告 とす る 「『携 帯 接 楽 」(原 告 標 章)と 『常 時 接 楽 」 (本件 商 標)に つ いて の商 標 の類 否 に 関 す る紛 争 事 例 」(東 京 地 方 裁 判 所 平 成16 年1月28日 判 決)を トピ ック に言 語 学 の諸 理 論 を 活 用 して商 標 の 認 知 パ タ ンの 分 析 モ デ ル を 提 示 して い る。
⑬ 堀 田(2009:440)で は,「 言 語 運 用 」 を 「言 語 能 力 を 使 って ど の よ うに 言 語 が 使 わ れ る[か とい う]こ とを 指 す 」([]内 表 記 筆 者)と 規 定 。
ω 堀 田(2005)で は,法 言 語 学 が 日本 で ま だ馴 染 み の浅 い分 野 で あ る理 由 を,
「威 信 ・権 威 」 と い う観 点 か ら分 析 し,「事 実 認 定 者 に よ る検 証 可 能 性 の 確 保 」/
の 様 々 な 理 論 が 導 入 ・応 用 さ れ て い る 。 しか しな が ら,上 記 の 「言 語 能 力 」 の 規 定 に 見 られ た 「語 彙 」 の 研 究 に 関 して 言 語 学 そ の も の の 歴 史 を 紐 解 け ば,遥 か に 長 い 年 月 を か け て 数 多 くの 研 究 者 が そ の 人 生 を 賭 して き た 歩 み で も あ る 。Jespersen,Curme,Poutsma,Kruisinga等 の 伝 統 文 法(tra‑
ditionalgrammar),Hjelmslevの 言 理 学(glossematics),Cookの 文 法 素 論(tagmemics),ロ ン ド ン 学 派Hallidayの 体 系 文 法(systemic grammar),多 く の 研 究 者 が 長 年 従 事 し た 構 造 言 語 学(structural linguistics),Gruberの 語 彙 研 究 やChomskyの 統 語 論 中 心 の 変 形 生 成 文 法(transformationalgenerativegrammar)等 が そ の 主 た る も の だ が, そ れ ら は す べ て(理 論 の 精 密 さ の 程 度 の 差 は 別 と し て)「 文 」 を 対 象 と し た 文 法 理 論 の 枠 組 み の 中 で 語 の 意 味 分 析 が 取 り扱 わ れ て い る 。 他 方,言 理 学(glossematics)と 構 造 言 語 学(structurallinguistics)の 改 良 延 長 的 な 文 法 理 論 で あ るLamb(1966)の 成 層 文 法(stratificationalgrammar) で は,「 多 義 語 ど う しの 関 係 」 を 図 で 示 す 「意 味 の ネ ッ ト ・ワ ー ク」 の 萌 芽 が 見 られ,「 語 彙 の 概 念 」 と い う 観 点 か ら興 味 深 い 点 が あ る 。 そ の 一一例 を 簡 略 化 して 次 の(2)に 示 す 。
(2>
BIGIBIG20LD
‑
importantlargeelderold 参 考 例Sheismybigsister(姉)
Heisabigmanofourcity.(重 要 人 物)
Hishouseisbig.(大 き な)
こ の 意 味 的 ネ ッ ト ・ワ ー ク の ア イ デ ィ ア は 一一見 優 れ て い る よ う だ が,一 一単
\ が そ の 解 決 法 にな り得 る こ とが 述 べ られ て い る。
語 の 多 義 性 を 示 す だ け で も 図 が 複 雑 に な り,こ の 点 で 変 形 生 成 文 法 の 意 味 素 性(semanticfeature)表 示 の よ う な 簡 潔 性 が な く,結 局 は 部 分 的 に 簡 潔 で あ る だ け の 説 明 に 終 っ た 。
上 記 で 概 観 し た 理 論 の 流 れ の 中 で,研 究 者 が 初 め て 行 き 着 い た 学 問 が, 語 彙 の 概 念 的 体 系 お よ び 単 語 ど う しの 意 味 の 簡 潔 な 関 連 性 の 説 明 力 を 持 つ 認 知 言 語 学(cognitivelinguistics)で あ る 。 公 的 な 文 章 ・発 話 で あ っ て も そ れ が 言 葉 で 紡 が れ て い る 限 り,そ こ に は 書 き 手 ・発 話 者 で あ る 母 語 話 者 の 自 然 な 経 験 の 相 が 反 映 さ れ て い る 。 「自然 な 経 験 の 相 」 と は,人 間 の 無 意 識 的 意 識(unconsciousconsciousness)に 潜 む 「概 念 体 系(conceptual system)」,「 背 景 知 識 の 枠 組 み(frame)」 と言 い 換 え て も よ い 。 そ し て,
こ れ ら 認 知 の メ カ ニ ズ ム は,知 覚 器 官 や 運 動 機 能 な ど 生 身 の 肉 体 を 通 し て,さ ら に は,文 化 ・社 会 環 境 と の 相 互 作 用 を 通 して 獲 得 さ れ る 「経 験 の
ゲ シ ュ タ ル ト(experientialgestalt)」 に 基 づ い て い る 。 下 記(3)が そ の 詳 細 で あ る 。
(3)Eachsuchdomain[=abasicdomainofexperience]isastruc‑
turedwholewithinourexperiencethatisconceptualizedas whatwehavecalledanexperientialgestalt.Suchgestaltsareex‑
erientiallybasicbecausetheycharacterizestructuredwholes
withinrecurrenthumanexperiences.Theyrepresentcoher一
entorganizationsofourexperiencesintermsofnaturaldi‑
mensions(parts,stages,causes,etc.).Domainsofexperience thatareorganizedasgestaltsintermsofsuchnaturaldimen‑
lionsseemtoustobenaturalkindsofexperience.
Theyarenaturalinthefollowingsense:Thesekindsofexperi‑
encesareaproductof
Ourbodies(perceptualandmotorapparatus,mentalca一
pacities,emotionalmakeup,etc.)
Ourinteractionswithourphysicalenvironment(moving, manipulatingobjects,eating,etc.)
Ourinteractionswithotherpeoplewithinourculture(in
termsofsocial,political,economic,andreligiousinstitutions)
Inotherwords,these"natural"kindsofexperienceareprod一 uctsofhumannature.Somemaybeuniversal,whileotherswill varyfromculturetoculture.
‑LakoffandJohnson(1980:117‑118)(下 線 ・[]内 表 記 筆 者)
したが って,認 知 言 語 学(特 に認 知 意 味 論)の 枠 組 み で は,異 言 語 間 にお け る形 態 の 差 異 ばか りで な く,同 一一 言 語 が 異 な る文 脈 や 分 野 で 使 わ れ て い よ う と も,そ の 相 違 自体 は語(句)の 意 味 概 念 を 見 つ め る上 で の 障 害 とな らな い。 それ ど こ ろか,自 然 言 語 の 基 底 に は それ を 用 い る人 々の 社 会 文 化 が 広 が って い る こ とか ら,認 知 言 語 学 の 枠 組 み に お け る研 究 は言 語 文 化 学 的 色 彩 も帯 び る こ と にな る。
そ こで,法 の 世 界 に お いて 言 葉 を 介 した認 知 メ カニ ズ ムの モデ ル 化 へ の 接 近 を 図 る前 段 階 と して,以 下 で は まず,ル ー マ ニ ア 国 の刑 法 第286条 にお け る言 語 表 現 に認 知 言 語 学 の 知 見 を 応 用 す る。 そ して,そ れ を 契 機 に 「自 殺 」 事 象 に言 及 す る種 々の 表 現 に光 を 当て る こ とで,ル ー マ ニ ア語 ・英 語 の 異 言 語 間 に ま たが って 存 在 す る 「 人 間 の 認 識 」 を 明 らか にす る⑮。
⑮ な お,そ の 基 底 に潜 む 社 会 文 化 につ い て は第3章 にて 論 述 。
2.2.西 洋 の 言 語 文 化 と 自 殺 認 識 一 ル ー マ ニ ア 語 ・英 語 表 現 を 中 心 に 一 2.2.1.「 自 殺 」 と 「罪 」
ル ー マ ニ ア 国 に お け る 刑 法 第286条 の 条 文 を 以 下(1)と し て 記 す ⑯。
(1)PARTEASPECIALA(24iulie2009)
specialpart TilulI
July
title
Infrac老iuni contrapersoanei
crimes againstperson
CAPITOLULI chapter
Infrac老iuni COntraVie孟ii crimes
Determinarea
againstlife
sauinlesnirea sinuciderii thedeterminationor thefacilitationofthesuicide Art.191.
(16)本 稿 で 扱 う ル ー マ ニ ア 語 文 に つ い て,適 宜 以 下(1b‑c)の 項 目 内 容 を 付 す 。 (1)a.ル ー マ ニ ア 語 文
b.上 記aに お け る 各 ル ー マ ニ ア 語 単 語 に つ い て の 英 単 語 グ ロ ッサ リ c.上 記aの 英 訳(意 訳)
ル ー マ ニ ア 語 で は,他 の ロ マ ン ス 語 と 同 じ く,名 詞 は 性(gender)を 持 ち,形 容 詞,冠 詞 は 名 詞 の 性 ・数 ・格 に 応 じ て 変 化 す る 。 ま た,ル ー マ ニ ア 語 の 品 詞
は 名 詞,形 容 詞,冠 詞,代 名 詞,数 詞,動 詞,副 詞,前 置 詞,接 続 詞,感 嘆 詞 の10種 類 で あ り,こ の う ち,は じ あ の6品 詞 は 語 形 変 化 を 持 つ 。 本 稿 で は,紙 面 の 都 合 上,そ の 言 語 的 特 性 を で き 得 る 限 り反 映 さ せ た 形 で 上 記(lb‑c)を 付 す る 。
(1>
(2>
(3)
FaptadeadeterminasauYnlesnisinuciderea
Thedeedoftodetermineorfacilitatethesuicide
uneipersoane,datasinucidereaaavutlot,
ofapersonifthesuicidetohadplace
sepedepse§tecu↑nchisoareadela31a7ani.
itispunishedwithjailofto3to7years
英 訳:"Thedeedofdeterminingorfacilitatingthesuicideofa
person,ifthesuicidetookplace,ispunishedbyjail
from3to7years."
Candfaptaprevazutainalin.(1)s‑a
whenthedeedstipulatedintheparagraph(1)itself
savar§itfatadeunminorcuvarsta
committedfacingofaminorwithage
cuprinsa↑ntre13si18anisaufata
containedbetween13and18yearsorfacing
deopersoanacudiscernamantdiminuat,
ofapersonwithdiscernmentreduced
pedeapsaesteinchisoareadela51a10ani.
thepunishmentisjailofto5to10years
英 訳:"Whenthedeedstipulatedintheparagraph(1)wascom‑
mittedtowardsaminorwithagebetween13and180r
towardsapersonwithreduceddiscernment,thepunish‑
mentisgoingtojailfrom5to10years."
Determinareasauinlesnireasinuciderii
thedeterminationorthefacilitationofthesuicide
savar§itafatadeunminorcarenuaimplinit
committedfacingofanminorwhonotturned
varstade13anisaufatadeopersoanacare
theageof13yearsorfacingofapersonwho
nuapututsa‑§ideaseamade
nottocouldofhimselftogiverealizationof
consecinteleactiunilorsauinactiunilorsaleorinu
consequencesactionsorinactionsitsornot
puteasalecontroleze,datasinucidereaaavut
cantothemcontrollingifthesuicidetohad
loc,sepedepse§tecu↑nchisoaredela101a20
placeitselfpunishedwithjailofto10to20
deani§iinterzicereaexercitariiunor
ofyearsandbanningtheexecutionsome
drepturi.
rights
英 訳:"
(4)Daca if
Whenthedeterminationorfacilitationofsuicidewas committedtowardsaminorwhodidn'tturntheageof 130rtowardsapersonwhocouldn'trealizetheconse‑
quencesofitsactionsorinactionsorcouldn'tcontrol them,itispunishedbyjailfrom10to20yearsandban‑
ningtheexecutionofsomerights,onlyifthesuicide tookplace."
actelededeterminaresauYnlesnire
theactsofdeterminationorfacilitation
prevazuteinalin.
providedinparagraphs
(1)‐(3)aufosturmatedeoincercarede (1)一(3)werefollowedofaattemptof
sinucidere,limitelespecialealepedepsei suicidethelimitsspecialofpunishment sereduclajumatate.
arereducedtohalf
英 訳:"lftheactsofdeterminationorfacilitationprovidedin paragraphs(1)一(3)werefollowedbyanattemptofsui‑
cide,thespeciallimitsofthepunishmentarereducedto half."
‑MonitorulOfficialal
、Ro〃2∂η'8'(24,iulie,2009),Legeanr.286/2009
(下 線 ・英 単 語 グ ロ ッ サ リ ・ イ タ リ ッ ク ・英 訳 筆 者)
上 記(1)の(1)一(4)で は 自 殺m助 罪 に つ い て 言 及 さ れ て い る 。 さ ら に,次 の(2) に お け るTrombon.YOと い う ル ー マ ニ ア 国 内 紙 の 記 事 か ら は,「 自 殺 」 と い う 行 為 そ れ 自 体 を 「法 律 上 の 罪 」 と して 捉 え よ う と す る ル ー マ ニ ア 国 民 の 意 識 を 垣 間 見 る こ と が で き る 。
(2)Potrivit according
"T entativa
Theattemptart.604 thearticle604
desinucidere ofsuicide
lit.
letter este lS
dCod dcode echivalenta equivalent
Penal, penal
unei an
tentativedeomor§isepedepse§te↑nacelea§i
attemptofmurderanditpunishesinthesame
conditiiprevazutedelege".
conditionstipulatedoflaw
"P
entrucasinucidereaesteintotdeaunaunact
becausethatthesuicideisalwaysanact
premeditat,pedeapsapentrutentativevafi
deliberatethepunishmentforattemptwillbe
deinchisoaredela101a25deani§i
ofjailofto10to250fyearsand
interzicereaunordrepturicivile,cumarfi
prohibitedofrightscivilhowwouldbe
celdeaaveacopii,
ofthetohavebabies
deavota§ideafiales
oftovoteandoftobechosen
↑ninstitutiilerepresentativealestatului."
ininstitutionsrepresentativeofcountry
英 訳:Accordingtothearticle6041it.dCodPenal,
"Th eat‑
temptofsuicideisequivalenttoanattemptofmurder
anditspunishesinthesameconditionsstipulatedby
law.""Becausethesuicideisalwaysandeliberateact,
thepunishmentforattemptingisgoingtojailfrom10
to25yearsandtheprohibitionofsomecivilrights,
suchastherighttohavebabies,therighttovoteand
therightofbeingchosenintoarepresentativeinstitu‑
tionsofthegovernment."
‐"Tentativadesinucideresepedepseste!"inTrombon
.ro
(21,November,2007)(下 線 ・英 単 語 グ ロ ッ サ リ ・英 訳 筆 者)(1の
前 出(1)の(1),(3)に 見 ら れ るsinuciderii/sinucidereaは い ず れ も 直 格 を sinucidereと す る(定 冠 詞 概 念 を 含 む)属 格 形/(定 冠 詞 概 念 を 含 む)主 格 形 ・対 格 形 で あ る 。Sinucidereの 源 流 は 近 代 ラ テ ン 語suicidiumに 遡
り,現 代 英 語suicideに 相 当 す る 。 形 態 論 的 に はsin‑/sui一 がoneselfの 概 念 を,‑ucidere/‑cidium/‑cideはtheactofkillingの 概 念 を 指 す(cf.
DER(s.v.sin,uclde(‑d,‑ls)))が,こ こ で 問 題 と な る の は 「自 殺 を 試 み る こ と が 社 会 通 念 上 の 罪 と 規 定 さ れ る 背 景 に は 如 何 な る 認 識 が 存 在 し て い る の か 」 と い う こ と で あ ろ う 。 こ の こ と を 解 決 す る 鍵 と な り 得 る の が,下 記(3)の ル ー マ ニ ア 国 内 紙"Determinareasauinlesnireasinuciderii"(英
訳:Determinationorfacilitationofthesuicide)の 記 事 に 見 ら れ る よ う なsinucidereと の 共 起 関 係 で あ る 。
(3)Comisarul‑ref18Tirpandeclara,inreplica, commissinaire‑chiefTirpandeclareinreport faptulcanuarfisustinut
thefactthatnot(he)wouldhavesustained/said vreodatacafemeialegatadeplacade everthatthewomantightenedofplateof betons‑arfisinucis.
concretewouldhavesuicided
⑰"Tentativadesinucideresepedepseste!"と い う 記 事 名 は,"Attempt ofsuicideispunished!"の 意 。
q8)こ こ で のComisarul‑refはatoppoliceofficerinRomaniaを 指 す 。
"E
un‑amspusniciodatacaOlgaBostan
IdidnotsaidneverthatOlgaBostan
arficoinissinucidereaspus
wouldhavecommittedsuicidesaid
comisarul‑ref.
commissionaire‑chief
英 訳:Thecommissionaire‑chiefTirpandeclares,inretort,the
factthathewouldnothaveeversaidthatthewoman
tightenedtotheconcreteplatewouldhavecommitted
suicide."Ididn'tsaythatOlgaBostanwouldhavecom‑
mittedsuicide",saidthecommissionaire‑chief.
一"Determinareasauinlesnireasinuciderii"inZivadeCo競 α雇 α
(26,January,2010)
(下 線 ・ イ タ リ ッ ク ・ 英 単 語 グ ロ ッ サ リ ・ 英 訳 筆 者)
上 記(3)で は,sinucidereの 対 格 形sinucidereにcomisが 共 起 し て い る 。 Comisはcomiteの 過 去 分 詞 形 で あ り,そ の 原 形 不 定 詞acomiteは 英 語 tocommitに 相 当 す る 。 こ の 点 に つ い て,複 数 の ル ー マ ニ ア 語 母 語 話 者 の イ ン フ ォ ー マ ン トに 調 査 を 行 な っ た と こ ろ,以 下(4)の 回 答 内 容 が 得 ら れ た 。
(4)「 ル ー マ ニ ア 語sinucidereを 直 接 目 的 語 に と る 動 詞 はcomiteで な け れ ば な ら な い 。(英 語 動 詞doよ り も 意 味 論 的 に 守 備 範 囲 が 広 い)ル ー マ ニ ア 語 動 詞face⑲ で あ っ て も,そ の 代 用 に は な らな
(19)ル ー マ ニ ア 語 動 詞faceの 多 義 性 の メ カ ニ ズ ム に つ い て 詳 し く は 森 山 ・高 橋 他(2009:199‑245)参 照 。
い 。 ま た,こ の 文 脈 で,英 語 動 詞 句killoneselfに 相 当 す る ル ー マ ニ ア 語 動 詞 句saseomoarepesine(英 語 直 訳:tokillselfon oneself)で も そ の 代 用 に は な らな い 。 そ れ は 刑 法 の 条 文 に お い て も,(品 詞 は 異 な れ ど も)saseomoarepesineで は 表 し き れ な い 概 念 がsinucidereに 反 映 さ れ て い る の と 同 様 だ 。」
上 記(4)の 回 答 内 容 は,英 語 動 詞 句commitsuicide⑫ ①の 概 念 に も 多 分 に 共 通 す る 側 面 を 持 つ 。 特 に 興 味 深 い の が,英 語 動 詞 句killoneselfに 相 当 す る ル ー マ ニ ア 語 動 詞 句saseomoarepesineと の 概 念 的 相 違 で あ る 。 こ こ に,「 自 殺 を 試 み る こ と が 社 会 通 念 上 の 罪 と 規 定 さ れ る 背 景 に は 如 何 な る 認 識 が 存 在 して い る の か 」 と い う 命 題 を 言 語 学 的 に 分 析 す る 鍵 が 存 在 す る と 考 え,以 下 で 論 を 進 め る 。
2.2.2.「 自 殺 」 に 見 る 超 越 的 視 点 2.2.2.1.Killoneselfの 真 の 意 味 概 念
本 節 で は,「 い わ ゆ る 「自 身 』 と は 何 か 」 の 命 題 を あ くま で も言 語 学 の 側 面 か ら 分 析 し,killoneselfに 刻 ま れ た 人 間 の 認 識 を 明 らか に す る 。 ま ず,以 下(1)を 見 て み よ う 。
(1)killoneself《 ◆commitsuicideよ り も 口 語 的 》 killoneselfbytakingpoison服 毒 自 殺 を す る
一GJED(s
.v.じ さ つ[自 殺])(下 線 ・ イ タ リ ッ ク 筆 者)
⑳ 以 下(1)に 示 さ れ る よ う な 自 死 行 為 を 表 すkilloneselfは 本 研 究 に 含 ま れ な
い 。
(1)Thesoldierkilledhimselfbyanaccidentalfiringfromanauto‑
maticweapon.
上 記 に 示 さ れ る よ う に,killoneselfとcommitsuicideの 違 い は 「口 語 的 か ど う か 」 に 留 ま る こ と が 少 な く な い 。 し か し な が ら,̀ONEFORM,ONE MEANING.'(1つ の 形 態 に は1つ の(概 念 的)意 味 しか 存 在 しな い)(cf.
Bolinger(1977))と い う 捉 え 方 に 基 づ け ば,両 者 の 間 に は 決 定 的 な 概 念 的 差 異 が 存 在 して い る に 違 い な い 。 ま た,前 者 で 用 い ら れ て い る̀oneself'
に 目 を 向 け て も,次 の(2)に 示 さ れ る よ う に,
(2)Acommonuseofreflexivepronounsistotalkaboutactions wherethesubjectandobjectarethesameperson.
Icutmyselfshavingthismorning.(NOT㎞...)
Wegotoutofthewateranddriedourselves.(NOT...us:)
1'ingoingtotheshopstogetmyselfsoireetennisshoes.
‑Swan(1995:471)(下 線 筆 者)
いわ ゆ る 「自身 」 と して 主 格 名 詞 句 との 呼 応 関 係 や その 強 調 性 だ け に重 点 が 置 か れ る説 明 が 多 い。 しか しな が ら,こ の 考 え に基 づ くと,下 記(3)
(3)Iwasbesidemyselfwithanger.怒 り に 逆 上 し た 一KDEC(s
.v.1anger,【 前 置 詞 一ト】)(下 線 筆 者)
に お け る 主 格 名 詞 句 の1の 指 示 物 とmyselfの 指 示 物 と は 同 一 物 で あ る は ず で あ る が,論 理 的 に 考 え れ ば,「 『私 』 が 『私 自 身 』 の 真 横 に 位 置 す る 」 と い う こ と は 物 理 的 に 有 り得 な い 。 故 に,主 格 名 詞 句oneと そ の 再 帰 呼 応 形oneselfは 同 一 物 を 指 示 す る と い う捉 え 方 は 十 分 条 件 を 満 た さ な い ⑫1)。
⑳1つ の 単 文 の 中 に ま ら た 之同一 の もの指 し示 す語 句 が複 数 個 も使 わ れ る こ と は,言 語 の 経 済 性 に も反 す る。 と い う こ と は,こ こで の1とmyselfは 各 々/
一一方,以 下(4)で は,こ う し たoneselfを 「本 来 の 自分 」 と し て 規 定 して い る 。
(4)本 来 の 自 分
‐GJED(s
.v.oneself,prop.3)
し か し な が ら,も しoneselfを 「本 来 の 自 分 」,主 語 に 現 れ る 名 詞 句one
の 指 示 物 を 「 本 来 で はな い 自分 」 とす るな らば,前 出(2)で見 た 例 文 にお い て も こ う した考 え 方 が 当て は ま らな けれ ばな らな いが,事 実 はそ の 予 想 に
反 す る 。 こ の ま ま で はoneselfに2種 類 の 別 個 の 解 釈 を 当 て は め な け れ ば な ら な く な り,̀ONEFORM,ONEMEANING.'と い う 言 語 の 原 理 に 反 す る こ\ 「別 の も の を 指 し示 す 」 と考 え な け れ ば 論 理 に 合 わ な い 。 同 じ こ と は,以 下(1)に も 当 て は ま る 。
(1)[TVコ マ ー シ ャ ル で]「 う ま い も ん は う ま い 。」
上 記 は,一 昔 前 にTVで 放 映 さ れ て い た 或 る 焼 肉 店 の キ ャ ッ チ ・ フ レ ー ズ で あ る 。 こ れ は 「類 語 反 復(tautology)」 と 呼 ば れ る 表 現 法 の 一 種 で あ る が,「 協 調 の 原 則 」(cooperativeprinciple)(cf.Grice(1989))に 基 づ け ば,「 量 の 公 理(maximofquantity)」(情 報 は 過 不 足 な く 適 量 に す る こ と が よ い と す る 公 理)を あ え て 破 る こ と で,一 見 「強 調 」 を 示 す 語 用 論 的 解 釈 で 捉 え ら れ る よ う に 感 じ られ る か も し れ な い 。 確 か に,上 記 で は,1つ の 文 中 に 「う ま い 」 と い う 同 一 表 現 が2回 使 わ れ て い る 。 し か し な が ら,見 方 を 変 え て 「量 の 公 理 」 に 収 ま っ て い る と す る な ら,前 者 の 「う ま い 」 と後 者 の 「う ま い 」 は 各 々,異 な る 情 報 を 示 さ な け れ ば な ら な い 。 こ れ を 英 語 表 記 化 す る と,(口 語 表 現 で は あ る が)次 の(2)と して 表 し得 る 。
(2)"Goodisgood."
上 記 が 自 然 な 文 と 判 断 さ れ る の は,両 者 のgoodが そ れ ぞ れ 別 の 事 柄 を 指 し 示 し て い る こ と に よ っ て い る 。 結 果 か ら言 え ば,(2)が 示 す 事 象 は,下 記(2)'と し て 表 さ れ 得 る 。
(2)'"Whatseemsgoodiswhatreallytastesgood."
こ こ か ら,上 出(1)は 「う ま い と 思 わ れ る も の は 実 際 に う ま い も の で あ る 」 と 解 釈 さ れ る 。
と に な る 四。
⑳ 同 様 の 言 語 観 は 語(句)概 念 に 留 ま ら な い 。 た と え ば,以 下(1a‑b)が そ の 実 例 で あ る 。
(1)a.ItiswindyinBucharest.
b.Bucharestiswindy.
伝 統 文 法(traditionalgrammar)の 枠 組 み で は,従 来,上 記 の よ う な 文 は い わ ゆ る 「ブ カ レ ス ト は 風 が 強 い 」 と い う 同 一 事 象 を 表 す セ ン テ ン ス ・パ タ ン (sentencepattern)の 一 種 と 考 え ら れ て き た 。 し か し な が ら,「 形 態 が 変 わ れ ば(概 念 的)意 味 も変 わ る 」 と い う言 語 観 に 基 づ く と,文 レ ベ ル で あ っ て も 同 一 事 象 に2つ の 形 態 が 用 い ら れ る の は 言 語 の 経 済 性 に 反 す る。 上 記(1a‑b) で あ れ ば,そ れ ぞ れ 下 記(1'a‑b)と し て そ の 意 味 の 差 異 を 解 釈 す る こ と が 可 能 と な る 。
(1)'a.ブ カ レ ス トの 物 理 的 空 間 の 内 部 で は 気 象 は 風 が 強 い 。 b.ブ カ レ ス トの 属 性 は 風 が 強 い こ と で あ る 。
つ ま り,新 情 報/旧 情 報 も相 ま っ て,前 者(1a)は 属 性 に 触 れ る ネ ク サ ス で は な い こ と か ら,temporaryな 事 象 を 表 し て い る の に 対 し,後 者(1b)が 示 す 事 象 は 真 理 文 の ネ ク サ ス と し て そ の 対 極 に 位 置 す る 。
さ ら に,(1a‑b)の 概 念 的 意 味 の 差 異 を よ り 明 確 に す る 上 で 見 逃 せ な い の は(la)の み に 用 い ら れ て い る̀it'の 存 在 で あ ろ う。 こ う し た 種 のitは, 伝 統 文 法 で は̀situationalIT'と して 「意 味 の な いit」 と 捉 え られ た り,格 文 法(casegrammar)で は 格 を 埋 め る た め だ け のitと し て 捉 え ら れ た り し て き た 。 し か し な が ら,「 文 中 で 用 い ら れ て い る 語 に は す べ て 意 味 が あ る 」(cf.
Langacker(1991))と す る 見 地 に 立 て ば,こ のitに も意 味 が な い と,必 然 的 に そ の 存 在 意 義 も 脆 弱 と な る 。 そ こ で,こ の 問 題 を 解 決 す る 鍵 と な り 得 る の が 次 の(2)の よ う な 文 で あ る 。
(2)X:What'sthis/that?
Y:Itisablog.
上 記 のYで は,this/thatの 繰 り返 し を 避 け る た め にitが 用 い ら れ て い る 。 け れ ど も,使 用 さ れ る 語 が 変 わ る の だ か ら,必 然 的 に 失 わ れ る モ ノ も 存 在 す る は ず で あ る。 そ れ は,Xで 用 い ら れ て い たthis/thatの(話 し手 か ら 物 理 的 に 近 い も の か 遠 い も の か と い う意 味 で の)「 直 示 性(deixis)」 で あ る 。 こ の よ う な 直 示 性 の 漂 泊 化(bleaching)が 前 出(1a)に も 適 用 さ れ る か ら こ そ, そ こ で のitは 「気 象 」 を 表 す こ と が で き る の で あ る 。 事 実,前 出(1a)で
こ のitをthis/thatに 置 き 換 え た 以 下(3)は 意 味 論 的 に 自然 な 文 と して は 見 な さ れ な い 。
(3)*This/ThatiswindyinBucharest.
こ う し たitの 概 念 的 捉 え 方 が 前 出(1a)に 存 在 して い る と 考 え る だ け で も, (1b)と は 概 念 的 意 味 が 異 な る 。
こ う し た 問 題 を 解 決 す る た め に,こ こ で 「図 地 分 化(figure/ground segregation))(cf.LakoffandJohnson(1980:10‑13),Talmy(2000:
312))の 観 点 を 活 用 す る 。 ま ず,次 の(5)を 見 て み よ う 。
(5)Shewasdraggingherleftleg.
上 記(5)は 「彼 女 は 左 足 を ひ き ず っ て い た 」 と い う 事 象 を 表 す が,言 語 世 界 の 認 識 上,こ こ で の̀she'が 指 し示 す 人 の 左 足 は 「背 景 化 」 さ れ て い る 。 な ぜ な ら,も し̀she'の 指 示 物 が 左 足 を も 含 ん だ 形 で 全 身 が 前 景 化 さ れ て い る の で あ れ ば,herleftlegは 別 の 人 の 足 を 指 し示 す こ と に な っ て し ま う か らで あ る 。 循 環 論 め くが,言 語 世 界 の 認 識 上,左 足 を2本 持 っ て い な い 限 り,こ こ で の̀she'の 指 示 物 に は そ の 左 足 が 前 景 化 さ れ て い な い 。 こ の よ う な 理 由 か ら,(5)で は̀she'の 指 示 物 と̀herleftleg'の 指 示 物 と を 合 計 す る こ と に よ っ て 初 め て,「 左 足 を 持 っ た 彼 女 全 体 」 と な る の で あ る 。 以 上 の こ と を 下 記(6)と して ま と め る 。
(6)aShewasdraggingbherleftleg.
現 実 世 界:a.彼 女 全 体b.彼 女 の 左 足 言 語 世 界:a.左 足 を 背 景 化 し た 彼 女 全 体
⇒ 計.現 実 世 界 の 彼 女 全 体
b.彼 女 の 左 足
同 様 の こ と は,以 下(7b)に も 当 て は ま り,
(7)a.Heputthebookup.[heの 全 身 が 前 景 化]
b.Heputhishandup.
[hishandの 指 示 物 を 背 景 化 し たheの 全 身 が 前 景 化]
「身 体 の 具 格 名 詞 句 」 と して メ タ フ ァ ー 化 を 引 き 起 こ し た 次 の(8b)に も 観 察 さ れ る 。
(8)a.Hebrokethewindowwithahammer.[heの 全 身 が 前 景 化]
b.Hebrokethewindowwithhishand.
[hishandを 背 景 化 し たheの 全 身 が 前 景 化]
つ ま り,語 用 論 的 関 数y=ノ(X)を 用 い れ ば,変 項Xに 身 体 部 位 名 詞 句 (上 記 で はherleftleg,hishand)を 代 入 し た 場 合,図 地 分 化 のfunction を 通 して,「xの 指 示 物 が 背 景 化 さ れ た 全 身 を 指 示 す る 名 詞 句 」 と い う 主 格 定 項yが 導 き 出 さ れ る こ と に な る 。 こ の よ う な 観 点 に 基 づ く と,前 出(3)の 実 例(以 下(9)と して 再 掲)に 見 られ る よ う な 主 格 名 詞 句oneと そ の 再 帰 呼 応 形oneselfと の 関 係 は,下 記 ⑩ の 概 念 的 等 式 で 捉 え ら れ な け れ ば 論 理 に 合 わ な い 。
(9)Iwasbesidemyselfwithanger.
⑩1の 指 示 物+myselfの 指 示 物
=現 実 世 界 に お け る 「私 」 の 指 示 物 全 体
で は,「(現 実 世 界 に お け る 『私 』 の 指 示 物 全 体 を そ の 総 和 で も っ て 構 成 す る)1,myselfそ れ ぞ れ の 指 示 物 と は 一 体 何 か 」 が 問 わ れ る こ と に な ろ う が,こ こ で ま ず 考 え な け れ ば な ら な い こ と は,(9)の̀1'に は 格 文 法(case grammar)で い う 「経 験 者(experiencer)」 の 意 味 役 割 が 与 え られ て い る
と い う こ と で あ る 。 経 験 者 格 と は,簡 潔 に 言 え ば,何 らか の 状 況 を 経 験 す る 有 生 物 を 指 示 す る 項 の 役 割 と して 捉 え られ る 。 しか しな が ら,同 じ有 生 物 指 示 名 詞 句 で あ る と い っ て も,(擬 人 化 の 修 辞 法 を 除 い て)通 常,以 下
(11)一⑫ 各 々 のtheflowers/somemushroomは プ ロ トタ イ プ 的 経 験 者 格 と して 捉 え られ 難 い 。
(11)??Somemushroomcannotseethesunbecauseofthetalltrees.
(12)??Theflowerslikedrinkingfreshwater.
こ の よ う に,植 物 を 指 示 す る 名 詞 句 が プ ロ トタ イ プ 的 経 験 者 格 に な り得 な い の は,偏 に,外 界 の 事 物 ・事 象 を 認 識 で き る だ け の 発 達 し た 感 覚 器 官 を 持 た な い,ま た は,物 事 に 対 して 或 る 感 情 や 気 持 ち を 持 た な い と 見 な さ れ て い る こ と に 起 因 す る 。 こ う し た(発 達 し た)知 覚 ・志 向 の 活 動 は 我 々 の
「思 考 」と 無 関 係 で は な い 。 た と え ば,人 間 を 例 に 挙 げ て 言 う と,我 々 は 皆, 誕 生 し た 後,外 界 と 接 して そ の 情 報 を 得 る た め に 知 覚 器 官 が 機 能 す る 必 要 が あ る 。 特 に,外 界 情 報 を 取 得 す る 高 度 な 知 覚 器 官 は 目 や 耳 で あ り,そ れ らが 発 達 し始 め る と,物 理 的 物 体 の 姿 ・形 や そ の 動 き,種 々 の 音 声 に 注 意 が 志 向 し始 め る 。 そ して,五 官 で 捉 え られ る 具 象 的 な 経 験 を 通 して,抽 象 的 な 事 物 の 概 念 を 獲 得 し始 め る 。 母 親 と 手 を つ な ぐ こ と に よ り,人 間 の 心 の 温 か さ を 体 感 す る が 如 くで あ る(cf.LakoffandJohnson(1999:46‑59,
"Th
eIntegratedTheoryofPrimaryMetaphor"))。 そ して,複 合 的 に 五 官 を 機 能 さ せ る こ と に よ り,自 分 が 好 む も の と 好 ま な い も の と を 完 全 に 区 別 す る よ う に な る 。 こ れ が 「興 味 」 と い う 名 の モ ノ で あ り,そ の 動 機 づ け の も と,今 ま で 体 験 し た こ と が な か っ た も の を や っ て み た い と 感 じ始 め る
「好 奇 心 」 が 芽 生 え,さ ら に 社 会 ・文 化 的 枠 組 み と の 接 点 に よ っ て 知 恵 が つ き 始 め る と 「知 的 好 奇 心 」 が 生 じ る こ と に な る(cf.森 山 ・高 橋 他(2010:
367‑368))。 こ れ は,幼 少 期 の 知 的 発 達 が,知 覚 器 官 を 通 して 大 脳 内 に イ ン プ ッ トさ れ た 情 報 を 認 識 し,注 意 志 向 の 識 別 と も 言 う べ き 「図 地 分 化(fig‑
ure/groundsegregation)」 を 行 な っ て い る こ と を 物 語 っ て い る 。 こ の よ
う に 注 意 志 向 を 伴 う メ ン タ リ テ ィ は̀spirit'と 言 い 換 え て も 問 題 な く, 我 々 は こ のspiritに 基 づ い て 日 々 の 生 活 を 営 ん で い る㈱。 事 実,キ リ ス ト 教 圏 の 人 々 は,自 ら移 動 や 行 為 を 行 え る人 間 や 動 物(2Nは 神 か らspirit(正 確
に は 神 の 息 吹)を 与 え られ,こ れ が 植 物 と 区 別 す る 基 準 だ と 考 え て い る 。 こ れ がinspireとspiritと の 概 念 的 つ な が り やanimalの 語 源 で あ り, subject(<sub一 上 か ら下 に 一トーject投 げ る=天 か ら 与 え る)が 「主 体 →
(有 生 物 行 為 者 指 示 名 詞 句 を プ ロ トタ イ プ と す る)主 語 」⑳ の 意 を 表 す 由 来 と も な っ た(cf.寺 澤(編)(1999)(s.v.inspire,spirit,animal,subject),
梅 田(1985:8‑12,67‑71))。 こ こ か ら,主 格 名 詞 句oneと そ の 再 帰 呼 応 形 oneselfと の 概 念 的 関 係 は,厳 密 に は 以 下 ⑬ と し て 捉 え ら れ る こ と に な る 。
(13)splRIT(=主 格 名 詞 句oneの 指 示 物)+肉 体(=oneselfの 指 示 物)
=現 実 世 界 に お け る 「そ の 人 」 全 体
し た が っ て,前 出(2)で 見 ら れ た 実 例(以 下,実 例 の み,そ れ ぞ れ(14a‑
C)と し て 再 掲(日 本 語 訳 筆 者))も 「SPIRITと 肉 体 と の 対 立 」 概 念(26)で
㈱ た と え ば,OALI)(s.v.spirit,n.1)で は,spiritを̀thepartofaperson thatincludestheirmind,feelingsandcharacterratherthantheir
body'と 定 義 し て い る 。 た だ し,キ リ ス ト教 圏 の 多 くで は,人 間 以 外 の 動 物 に もspiritが 与 え ら れ て い る と 考 え ら れ て い る 。 詳 し く は 後 述 。
⑳ 便 宜 上,こ こ で は 人 間 と 動 物 と を 並 列 さ せ た が,後 者 は 人 間 の よ う な 抽 象 的 思 考 力 を 持 つ と い う ス テ ー ジ で のspiritの 活 動 を 有 し て い な い こ と は 言 う ま で も な い 。
㈲Agent(行 為 者)の 意 味 役 割 が 与 え ら れ る 主 格 名 詞 句 で あ れ ば な お さ ら 同 様 の 見 解 が 当 て は ま る 。
(26)だ か ら こ そ,Shedrownedintheriver.と 異 な り,Shedrownedherself intheriver.はspIRITに よ っ て 操 ら れ る 「肉 体 」 が 明 確 に 言 語 化 さ れ て い
る こ と で,そ の 肉 体 の 操 作 性 が 強 調 さ れ,「 彼 女 は 自 ら す す ん で 溺 れ た;自 殺 し/
捉 え られ,
(14)a.Icutmyselfshavingthismorning.(NOT㎞...)
(私 の 意 志 で も っ て 今 朝,私 自 身 の 肉 体 の 髭 を 剃 っ た) b.Wegotoutofthewateranddriedourselves.
(NOT...撚 κ&)
(私 た ち の 意 志 で も っ て 水 の 外 に 出 て,私 た ち 自 身 の 肉 体 を 乾 か し た)
c.1'mgoingtotheshopstogetmyselfsometennisshoes
(私 の 意 志 で も っ て 私 自 身 の 肉 体 に 合 う テ ニ ス シ ュ ー ズ を 買 う た め に 店 に 行 っ て い る)
前 出 ⑩ が 表 す 事 象 も 「容 器 の メ タ フ ァ ー(coNTAINERmetaphor)」(cf.
LakoffandJohnson(1980:29))と い う 比 喩 の フ ィ ル タ ー が 加 味 さ れ る こ と に よ り,「SPIRIT;内 容 物 ← → 肉 体;容 器 」 の 認 識 で 概 念 化 さ れ る こ と に な る 。 次 の ⑮ が そ の 捉 え 方 の 詳 細 で あ る 。
⑮ 自 分 が 自 分 で あ る た め に は̀spirit'が 不 可 欠 で あ る 。 見 方 を 変 え る と,spiritが 抜 け た 肉 体 は も は や 「も ぬ け の 殻 」 で あ り,そ こ に は 自 由 に 意 志 を 描 く本 来 の 自 分 が 存 在 して い な い 。 こ れ は 日 本 語 「魂 消(た ま げ)る 」 の 概 念 化 と も 並 行 し,こ こ に 「放 心 」 概 念 が 表 さ れ る こ と に な る 。
人 間 の こ う した 認 識 メ カ ニ ズ ム の存 在 は 下 記 ⑯ か ら も支 持 され,(皮 膚 の
\ た 」 と い う 事 象 が 表 さ れ る こ と に な る 。 な お,oneselfの さ ら な る言 語 学 的 検 証 に つ い て は 森 山 ・高 橋 他(2009:309‑365)参 照 。
表 面 を 境 に して 存 在 す る)自 身 の 肉 体 の 外 側 を 傷 つ け る こ と(hurtoneself ontheoutside)と,内 側 に あ る も の を 消 し去 る こ と(killthethingonthe inside)と が 対 比 さ れ て い る こ と が 確 認 さ れ る ⑳。
(16)VALERIE:Whatwouldyouhavesaidtoher?
SUSANNNA:Idon'tknow...thatIwassorry.ThatI'll
neverknowwhatitwasliketobeher.ButI
knowwhatit'sliketowannadie.Howithurts
tosmile.Howyoutrytofitin,butyoucan't.
Howyouhurtyourselfontheoutside...totrytokillthe
thingontheinside.
一 映 画Girls
,Interrupted(『17歳 の カ ル テ 』)〈00:55:55>㈱(イ タ リ ッ ク 筆 者)
こ こ で,よ う や く,本 節 冒 頭 で 採 り上 げ た̀killoneself'の 真 の 意 味 概 念 が 明 らか に な る 。 た と え ば,以 下 ⑰ で あ れ ば,
(17)Hekilledhimselfbytakingpoison.
こ れ ま で 詳 細 に 観 察 し た 「SPIRITと 肉 体 と の 対 立 」 概 念 に 基 づ き,「 服 毒 す る こ と に よ り,彼 の 意 志 で も っ て 彼 自 身 の 肉 体 の 生 命 活 動 を 断 つ 」 と い う 認 識 が 反 映 さ れ て い る こ と が 導 き 出 さ れ る 。 し た が っ て,次 の ⑱ 一⑲ の 歴 史 的 事 実 に 示 さ れ る よ う に,
⑳ 同 様 の 概 念 範 疇 内 に 収 ま る 表 現 の 一 つ と し て,self‑inflictedsuicideが 挙 げ ら れ る 。
(28)こ こ で の 数 字 は,対 象 と な る セ リ フ が 当 該 映 画 中 に 生 起 す る く時 間 数 ・分 数 ・ 秒 数 〉 を 表 す 。
(18)se‑pref.
◆ □Lse‑△se‑,sed‑(prep.,adv.)without,apart‑IE*s(w)e一
(三 人 称 代 名 詞 語 幹)C.‑SELE (19)selfpron.
DOEse(o)lf,sylf,selfaselfGGmc*selTiaz(Du.zelf/Gselb(er),
selbst/ONsjalfr/Goth.silba)‑IE*s(w)e‑(三 人 称 ・再 帰 代 名 詞)
一 寺 澤(編)(1999)(s
.v.se‑,self)(下 線 筆 者)
2.2.1.の(4)で 見 た ル ー マ ニ ア 語 動 詞 句̀saseomoarepesine'に お け る̀se' は,そ の 源 流 を 英 語 一selfと 共 に す る(29)こ と か ら,̀saseomoarepesine'
も こ れ ま で と 同 様 の 「SPIRITと 肉 体 と の 対 立 」 概 念 で 捉 え ら れ る こ と に な る 。 こ こ に は,次 節 で 論 じ る 「罪 と 順 い 」 概 念 は 存 在 して い な い 。
2.2.2.2.Commitsuicideの 真 の 意 味 概 念
以 下(1)に 示 さ れ る よ う に,形 態 論 的 にcommitは[com‑+‑mit]の 構
(29)OEに は,指 示 詞se(男 性 ・主 格 ・単 数)が 存 在 し,Mod.Eのthe/that
に 分 化 し た(cf.OED(s.v.the,that))が,ラ テ ン語 由 来 のseと は 別 語 源 (thisはOEのtesか ら の 発 達)。OEのseとMod.Eのthe/thatと
の こ う した つ な が り は,OEで は 冠 詞 が 存 在 し な か っ た こ と,さ ら に 男 性/女 性 ・主 格 以 外 の 屈 折 形 で はth一 が 含 ま れ て い る こ と か ら も 観 察 さ れ,し た が っ て,seは 「限 定 」 概 念 を 包 含 し て い た と考 え ら れ る。
ま た,OEで は 指 示 詞seは 関 係 代 名 詞 と し て も 用 い ら れ て い た 。OEの 関 係 代 名 詞 に は 不 変 化 詞teも 存 在 し て い た が,13C頃 か らseの 中 性 形tat がteを 駆 逐 し た 。 と こ ろ が,こ の 不 変 化 詞teと は 別 語 で あ る 指 示 代 名 詞 seか ら 発 達 し たteは そ の 後theへ と 変 化 しMod.Eに 定 冠 詞 と し て 生 き 残 っ て い る 。 そ の 後,OEの 疑 問 代 名 詞 と して 使 わ れ て い たhwilc,hwaが そ れ ぞ れ 関 係 代 名 詞 と し て14c末 〜15cにwhich,16cにwhoと し て 用 い ら れ る よ う に な っ た(cf.OED)。 な おwhichはL.ME,whoはE.Mod.E
に 入 っ て か ら 関 係 代 名 詞 用 法 が 激 増 し た こ と に よ り,す で にhw一 か らwh‑/
成 素 で 形 成 され,そ の 原 義 は 「 す べ て の もの を 集 めて 一切 合 切 送 る 委 ね る」 概 念 に及 ぶ 。
(1)commitv.
◆MEcommute(n)□Lcoininitteretoputtogether,entrustLCOM一 一トmitteretosend(⇒MlssloN):cf
.coMMIssloN.◇OE加'函 ∂ an(⇒BE‑,TEACH).
一 寺 澤(編)(1999)(s
.v.commit)(下 線 筆 者)
こ の 通 時 的 捉 え 方 に 基 づ け ば,commitsuicideは 文 字 通 り は 「自 殺 に(自 身 を)委 ね る 」と解 釈 さ れ 得 る ⑳ の で あ ろ う が,2.2.1.の(4)で 述 べ た よ う に,
こ こ で の 問 題 は 「killoneself(ル ー マ ニ ア 語:saseomoarepesine)で は な くcommitsuicide(ル ー マ ニ ア 語:comitesinucidere)と い う 表 出 表 現 に しか 反 映 さ れ て い な い 概 念 を 通 して,社 会 通 念 上,な ぜ 『自 殺 』 は 罪 と して 捉 え られ て い る の か 」 と い う 認 識 メ カ ニ ズ ム を 言 語 学 的 に 分 析 す る こ と で あ っ た 。 こ の 点 を 明 らか に す る た め に,次 に,外 国 語 学 習 者 の 誰 し も が 初 修 表 現 と して 学 ぶ 「挨 拶 」 表 現 に 目 を 転 ず る こ と に す る 。
\ に 綴 り 字 転 換 を 起 こ し て い る 。
他 方,OEに お い てoneselfの 意 味 用 法 を 表 す 一 例 が 以 下(1)で あ る。
(1)turhmesylfne
throughmeselfの 形 容 詞 用 法
現 代 英 語 訳:throughmyself
[※OEで も形 容 詞 は 被 修 飾 名 詞 句 の 前 に 位 置 す る 語 順 形 式 が 無 標 で あ る が,人 称 代 名 詞 が 再 帰 的 に 用 い ら れ る 場 合 に はselfに 相 当 す る 語 は 形 容 詞 と し て 人 称 代 名 詞 の 直 後 に 置 か れ た 。]
こ こ で は,sylfneが 対 格 代 名 詞meと 結 び つ く こ と で,Mod.Eのmyself に 相 当 す る 事 物 が 指 示 さ れ て い る 。
⑳commitの 多 義 性 の メ カ ニ ズ ム に つ い て 詳 し く は 上 野 ・森 山 他(2006:937) 参 照 。
ま ず,次 の(2)一(3a‑c)に お け る ル ー マ ニ ア 語 の 挨 拶 表 現 に 着 目 して み よ う 。
(2)Noaptebung.(英 訳:Goodnight.) nightgood
(3)a.Bunadiminea'a.(英 訳:Goodmorning.) goodmorning
b.Bunaziva.(英 訳:Goodafternoon.) goodday
c.Bunaseara.(英 訳:Goodevening.) goodevening
こ こ で 注 目 す べ き は,英 語 の̀Goodnight'に 相 当 す る ル ー マ ニ ア 語 表 現 の (2)は,(3a‑c)に 見 られ る 他 の 時 間 帯 の 挨 拶 表 現 と 比 較 して そ の 語 順 が 逆 に な っ て い る こ と で あ る 。 実 は,こ の 語 順 概 念 に 西 洋 の 人 々 の 典 型 的 な 日 常 認 識 が 反 映 さ れ て い る。 た だ,そ の 内 的 構 造 を 明 ら か に す る た め に は,「 別 れ 」 に 対 す る 認 識,特 に,そ の 典 型 的 事 象 の 一 つ で あ る 「旅 立 ち 」 に 光 を 当 て な け れ ば な らな い 。
人 間 は 知 恵 に 富 み,古 く は 「脚 」 か ら始 ま っ た 移 動 表 現 を 時 間 と エ ネ ル ギ ー の 消 耗 か ら考 え,陸 上 で は 「車(automobile)」 や 「列 車(train)」, 海 上 で は 「船 舶(ship,boat)」,海 中 で は 「潜 水 艦(submarine)」,空 中 で は 「飛 行 機(airplane)」 と 様 々 な 移 動 手 段 を 発 達 さ せ て き た こ と で,他 の 地 へ の 移 動 も 随 分 容 易 で 安 全 に な っ た 。 そ して,現 代 の 人 々 が 抱 く 「旅 」 の イ メ ー ジ と は,そ の 多 くが 楽 しみ に 満 ち た 良 い モ ノ に 違 い な い 。 しか し な が ら,昔 の 人 々 が 陸 路 で 他 の 地 へ 移 動 す る 際 は 通 常 自 分 の 脚 に 頼 ら ざ る を 得 ず,そ の 道 中 に は 強 盗 や 森 の 獣,自 然 界 の 障 害 物 な ど 多 くの 危 険 が 潜