• 検索結果がありません。

市役所の業務 開 庁 日 月曜日 金曜日 開庁時間 午前8時30分 午後5時15分 閉 庁 日 土曜日 日曜日 祝日 年末年始 12月29日 1月3日 電 0566 76 1111 代表 話 土曜窓口 平成29年5月末まで 開庁時間 午前8時30分 正午 祝日 年末年始はお休みです 業務内容 各種証

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "市役所の業務 開 庁 日 月曜日 金曜日 開庁時間 午前8時30分 午後5時15分 閉 庁 日 土曜日 日曜日 祝日 年末年始 12月29日 1月3日 電 0566 76 1111 代表 話 土曜窓口 平成29年5月末まで 開庁時間 午前8時30分 正午 祝日 年末年始はお休みです 業務内容 各種証"

Copied!
30
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

安城市生活ガイドブック 

便利で重要な生活ガイドブック。大切に保管して下さい。

【注意事項】  このガイドブックでは、生活に必要な代表的な制度や申請などを紹介しています。ここで紹介したものが全てではありませんので、 詳しいことは各担当課にお問い合わせください。  制度の内容や金額などは平成 28 年4月1日現在のものです。

“Salvie” , o mascote da cidade de Anjo 安城市吉祥物”沙鲁比”

中国語・ポルトガル語版

安城市生活手册

Guia para morar

em Anjo

Guia para morar

em Anjo

Um guia útil e importante para morar em Anjo. Guarde-o em um local seguro.

(2)

・Dias de atendimento: De segunda a sexta-feira ・Horário de atendimento: Das 8h30min às 17h15min

・Dias de folga: Sábados, domingos, feriados e feriados de fim e início de ano (29/12 a 3/1) ・Telefone: 0566-76-1111 (central)

* Balcão de atendimento aos sábados (até o final do mês de maio de 2017)

Horário de atendimento: Das 8h30min ao meio-dia (folga nos feriados e feriados de fim e início de ano) Serviços disponíveis: Emissão de documentos (Atestado de residência, Atestado de Koseki (certificado

de registro civil), Certificado de registro do carimbo, Certificado de taxação de imposto de renda e pagamento de impostos, etc.) e registro do carimbo. * A partir de junho de 2017, será instalado o balcão de atendimento para emissão de documentos na Anforet

Horário de atendimento: Das 9h às 17h

Folgas: Toda 2ª terça-feira do mês, toda 4ª terça-feira dos mêses pares (exclui-se feriados) e, final e início de ano.

工 作 日 星期一~星期五 工作时间 上午8点30分~下午5点15分 休 息 日 星期六、 星期日、 节假日、 年末年初 (12月29日~1月3日) 电  话 0566-76-1111(总机) ※ 星期六业务窗口(2017 年 5 月月末为止)   工作时间 上午8点30分~正午(节假日、 年末年初休息)   业务内容 开各类证明资料(住民票、户籍证明、印章登录证明书、所得证明书、课税证明书、 纳税证明书等)、办理印章登记手续 ※ 从 2017 年 6 月开始、在 Anforet 开设窗口发行各类证明。   开馆时间 上午 9 点到下午 5 点   休馆日 每月的第 2 个星期二、偶数月第 4 个星期二 ( 除去休假日 )、年末年初。 開 庁 日  月曜日~金曜日 開庁時間  午前8時30分~午後5時15分 閉 庁 日  土曜日、日曜日、祝日、年末年始(12月29日~1月3日) 電  話  0566-76-1111(代表) ※土曜窓口(平成29年5月末まで)   開庁時間 午前8時30分~正午(祝日、年末年始はお休みです)   業務内容 各種証明書の発行(住民票、戸籍証明、印鑑登録証明書、所得・課税証明書        納税証明書など)、印鑑登録 ※平成29年6月からアンフォーレに証明等発行窓口を開設します   開館時間 午前9時~午後5時   閉 館 日  毎月第2火曜日・偶数月第4火曜日(休日を除く)、年末年始

市役所の業務

市政府的业务

A

ten

d

im

en

to

d

a P

refei

tu

ra

(3)

Ⅰ 手续 居民登记 ………  3 印章登录 ………  7 Ⅱ 生活 自来水与下水道 ………  9 垃圾 ………  9 市营住宅 ……… 11 街道居民会 ……… 11 公共交通机构等 ……… 11 宠物 ……… 13 生活中的规则 ……… 13 Ⅲ 医疗・养老金・社会福利 国民健康保险 ……… 15 介护保险 ……… 17 养老金 ……… 17 医疗费补助 ……… 19 养育医疗 ……… 21 后期高龄者医疗制度 ……… 21 高龄者的福利 ……… 21 残疾人的福利 ……… 23 Ⅳ 保健服务 保健服务 ……… 25 Ⅴ 育儿、教育 儿童补助 ……… 29 单亲家庭的补助 ……… 29 儿童俱乐部 ……… 29 保育园 ……… 31 幼儿园 ……… 31 学校 ……… 31 上学支援 ……… 33 安城市奖学金制度 ……… 33 私立高等学校等学费补贴 ……… 33 日语学习 ……… 33 Ⅵ 税金 税金 ……… 35 Ⅶ 安城市的设施 生活设施 ……… 37 教育、文化设施 ……… 37 体育设施 ……… 38 公民馆 ……… 38 Ⅷ 紧急情况 急诊 ……… 39 灾害 ……… 41 其他 Ⅰ 手続き 住民登録 ……… 46 印鑑登録 ……… 50 Ⅱ くらし 水道・下水道 ……… 52 ごみ ……… 52 市営住宅 ……… 54 町内会 ……… 54 公共交通機関等 ……… 54 ペット・動物 ……… 56 生活者のルール ……… 56 Ⅲ 医療・年金・福祉 国民健康保険 ……… 58 介護保険 ……… 60 年金 ……… 60 医療費の助成 ……… 62 養育医療 ……… 64 後期高齢者医療制度 ……… 64 高齢者の福祉 ……… 64 障害者の福祉 ……… 66 Ⅳ 保健サービス 保健サービス ……… 68 Ⅴ 子育て・教育 児童手当 ……… 72 ひとり親家庭の手当 ……… 72 児童クラブ ……… 72 保育園 ……… 74 幼稚園 ……… 74 学校 ……… 74 就学の援助 ……… 76 安城市奨学金制度 ……… 76 私立高等学校等授業料補助 …… 76 日本語の学習 ……… 76 Ⅵ 税金 税金 ……… 78 Ⅶ 安城市の施設 くらしの中の施設 ……… 79 教育・文化施設 ……… 79 スポーツ施設 ……… 80 公民館 ……… 80 Ⅷ 緊急のとき 緊急時の診療 ……… 82 災害 ……… 82 その他 Ⅰ 手続き 住民登録 ………  4 印鑑登録 ………  8 Ⅱ くらし 水道・下水道 ……… 10 ごみ ……… 10 市営住宅 ……… 12 町内会 ……… 12 公共交通機関等 ……… 12 ペット・動物 ……… 14 生活者のルール ……… 14 Ⅲ 医療・年金・福祉 国民健康保険 ……… 16 介護保険 ……… 18 年金 ……… 18 医療費の助成 ……… 20 養育医療 ……… 22 後期高齢者医療制度 ……… 22 高齢者の福祉 ……… 22 障害者の福祉 ……… 24 Ⅳ 保健サービス 保健サービス ……… 26 Ⅴ 子育て・教育 児童手当 ……… 30 ひとり親家庭の手当 ……… 30 児童クラブ ……… 30 保育園 ……… 32 幼稚園 ……… 32 学校 ……… 32 就学の援助 ……… 34 安城市奨学金制度 ……… 34 私立高等学校等授業料補助 ………… 34 日本語の学習 ……… 34 Ⅵ 税金 税金 ……… 36 Ⅶ 安城市の施設 くらしの中の施設 ……… 37 教育・文化施設 ……… 37 スポーツ施設 ……… 38 公民館 ……… 38 Ⅷ 緊急のとき 緊急時の診療 ……… 40 災害 ……… 42 その他 I. Trâmites

Registro de Residente Estrangeiro …… 45 Registro de carimbo pessoal ……… 49

II. Dia a dia

Água e esgoto ……… 51 Lixo ……… 51 Residências Municipais ……… 53

Chonaikai Associação de Moradores do Bairro ……… 53 Transporte Público ……… 53 Animais de estimação ……… 55 Regras do dia a dia para os cidadãos … 55

III. Serviço de Tratamento de Saúde e Assistência Médica・Previdência Social・Bem-estar

Seguro Nacional de Saúde ……… 57

Kaigo Hoken Seguro de Assistência à Terceira Idade ……… 59 Pensão ……… 59 Subsídio de Despesas Médicas ………… 61 Serviço de Cuidado Médico para Prematuro … 63 Sistema de do Seguro de Assistência Médica para Idosos ……… 63 Bem-estar do Idoso ……… 63 Bem-estar dos Portadores de Deficiência … 65

IV. Serviço de Tratamento de Saúde

Serviços de Saúde ……… 67

V. Cuidado Infantil・Educação

Auxílio Infantil ……… 71 Auxílio à Família Monoparental ………… 71 Clube da Criança ……… 71 Creche ……… 73 Jardim de Infância ……… 73 Escola ……… 73 Auxílio de Despesa Escolar ……… 75 Sistema de Bolsa de Estudos de Anjo … 75 Subsídio de Mensalidades de Escolas Particulares do Ensino Médio, etc. ……… 75 Aprendizado de Japonês ……… 75

Vl. Impostos

Impostos ……… 77

VII. Instalações de Anjo

Instalações para a vida cotidiana ……… 79 Instalações de Educação e Cultura …… 79 Instalações de Esporte ……… 80 Centros Comunitários ……… 80

Ⅷ. Em caso de emergência

Serviços Médicos de Emergência ……… 81 Desastre ……… 81

Outro

(4)

      

居民登记

1.

迁入手续

申请期限 从搬迁到安城市之日起 14 天以内 ( 不得早于搬迁 之日 ) 申请人(来窗口办理手续的人) ・迁入的本人 ・ 之前住所中同一家庭户口的成员(不包含住在同一 住所的其他家庭户口成员。) ※ 不属于上述情况者前来申请时,需要提交委任状。 所需材料 ・迁出证明书 ※ 前住所的市政府 , 町村政府出具的迁出证明书。 从日本之外的国家迁入时不需要。 ・ 在留卡或者特别永住者证明书(所有家庭户口成员 的在留卡或者特别永住者证明书。) ・ 能够确认来窗口办理手续者本人的证明资料。(在 留卡、护照等) ・ 户主为外国籍的家庭户口内,户主的外国籍亲属迁 入时,需要亲属关系公证。(用外文作成的亲属关 系公证需要附上翻译的曰文。) ・个人号码卡 ( 持有者 )

2.

迁居手续

申请期限 从搬迁起14天以内(不得早于搬迁之日) 申请人(来窗口办理手续的人) ・迁居的本人 ・ 之前住所中同一家庭户口的成员(不包含住在同一 住所的其他家庭户口成员) ※ 不属于上述情况者前来申请时,需要提交委任状。 所需材料 ・ 在留卡或者特别永住者证明书(所有家庭户口成员 的在留卡或者特别永住者证明书。)

Ⅰ.

手续

・ 能够确认来窗口办理手续者本人的证明资料。(在 留卡 , 护照等) ・ 个人号码卡(持有者)

3.

迁出手续

申请日期 可以在搬迁预定日的14天之前申请。 申请人(来窗口办理手续的人)  ・搬迁者本人 ・在安城市为同一家庭户口的成员(不包含住在同一  住所的其他家庭户口成员) ※ 不属于上述情况者前来申请时,需要提交委任状。 所需材料 ・ 能够确认来窗口办理手续者本人的证明资料。(在 留卡 , 护照等) ・个人号码卡 ( 持有者 )

4.

住民票副本

申请人 本人 , 同一家庭户口的成员 , 代理人(需要委任状。) 所需材料 ・ 能够确认来窗口办理手续者本人的证明资料。( 在 留卡 , 护照等) 手续费 每份 200 日元

5.

户籍申请

出生登记 请于出生之日起14天以内申请。请携带出生证明 , 母子健康手册 , 外国籍父母的护照。 死亡登记 请于知晓死亡事实之日起7天以内申请 , 申请者请携 带护照。 婚姻登记 结婚后请尽早办理。根据国籍或状况,所需材料有 所不同。

(5)

      

住民登録

1. 転入手続

届出期限  安城市に引越しをした日から14日以内(引越日より前 に届け出ることはできません。) 届出人(窓口にお越しの方)  ・転入した本人 ・前住所で同一世帯の方(同一住所であっても別世帯  の方は含みません。) ※上記に当てはまらない人が届け出る場合は、委任  状が必要です。 持ち物 ・転出証明書 ※前住所地の市役所・町村役場で転出届の手続をす  ると交付されます。日本国外から転入する場合は  不要です。 ・ 在留カード又は特別永住者証明書(転入される世帯全  員の在留カード又は特別永住者証明書が必要です。) ・ 窓口にお越しの方の本人確認書類(在留カード、パ  スポートなど) ・ 外国籍の方が世帯主になっている世帯に世帯主の親  族である外国籍の方が転入する場合は、続柄を証  する書類(続柄を証する書類が外国語で作成され  たものについては翻訳者を明らかにした訳文の添付  が必要です。) ・ マイナンバーカード(お持ちの方)

2. 転居手続

届出期限  引越しをした日から14日以内(引越日より前に届け出 ることはできません。) 届出人(窓口にお越しの方) 

Ⅰ.手続き

持ち物  ・ 在留カード又は特別永住者証明書(転居される世帯全  員の在留カード又は特別永住者証明書が必要です。) ・ 窓口にお越しの方の本人確認書類(在留カード、パ  スポートなど) ・ マイナンバーカード(お持ちの方)

3. 転出手続

届出期限 引越し予定日の14日前から届け出ることができます。 届出人(窓口にお越しの方) ・ 転出する本人 ・ 安城市で同一世帯の方(同一住所であっても別世帯  の方は含みません。) ※上記に当てはまらない人が届け出る場合は、委任  状が必要です。 持ち物 ・ 窓口にお越しの方の本人確認書類(在留カード、パ  スポートなど) ・ マイナンバーカード(お持ちの方)

4. 住民票の写し

請求できる人 本人、本人と同一世帯の人、代理人( 委任状が必要です。) 持ち物 窓口にお越しの方の本人確認書類(在留カード、パス ポートなど) 手数料 200円/1通

5. 戸籍届出

出生届 出生日を含めて14日以内に届けてください。出生 証明書、母子健康手帳、外国籍の父及び母のパスポ ートを持参してください。 死亡届

(6)

6.

想把通称(日本风格的姓名)记载在住民票上时

  外国籍人士如果想在日本的日常生活中起一个 日本风格的姓名,也可以把这个作为“通称”记录在 住民票上。(可以任意注册)。 具有申请资格的人 ・本人 ・ 在安城市的同一家庭户口成员(不包含住在同一住 所的其他家庭户口成员) ※ 不属于上述情况者前来申请时,需要提交委任状。 所需材料 ・ 能够确认来窗口办理手续者本人的证明资料(在留 卡、护照等) ・ 在日常生活中使用通称必须出示客观明白的证明资 料。如果不出示证明资料,就不能自由地在住民票 上记录通称。需要按照所出示资料上记录的通称 来记载。(根据本人意思做成的资 料不被认可)  (例如)工作单位的工作证 , 学校等的学生证等 【注意事项】 在留卡或者特别永住者证明书上不记载通称。 【咨询处】 市民课(电话:0566- 71- 2221)

(7)

6. 通称(日本風の氏名)を住民票に記載したいとき

 外国籍の方が日本での日常生活で日本風の氏名を 名乗っている場合、これを「通称」として住民票に記 載することができます(登録は任意)。 申出できる人 ・本人 ・安城市で同一世帯の方(同一住所であっても、別世  帯の方は含みません。)  ※上記に当てはまらない人が届け出る場合は、委   任状が必要です。 持ち物 ・ 窓口にお越しの方の本人確認書類(在留カード、パ スポートなど) ・ 日常生活において通称を使 用していることが客 観的にわかる立証資料を必ず提出していただきま す。立証資料の提示をせず、自由に通称を住民票 に記載することはできません。提示された資料に記 載されているとおりの通称を記載します。(本人の意 思により作成したと認められる資料等は不可) (例)勤務先の社員証、学校等の発行する身分証明書    など 【注意事項】 在留カード又は特別永住者証明書に通称は記載され ません。 【お問い合わせ】 市民課 (TEL:0566-71-2221)

(8)

1.

可以登录的印章

・ 在住民票上记载的姓名 , 姓或名 , 或包含姓名的一 部分。 ・ 在住民票上记载了通称名也可以登录印章。 ・印章的尺寸是大于8mm 小于25mm。 ・ 残缺的印章 , 磨损的印章 ,(胶皮)戳子式的印章 不能登录。 ・ 在同一个家庭户口已经登录过的印章(双重登录) 不能登录。 ※ 还有其他情况会导致印章无法登录。详情请向市 民课咨询。 【咨询处】 市民课(电话:0566- 71- 2221)   如果您的住民票上登录的姓名是 “LIU WEI”, 姓名用片假名表示是“リュウ イ”的话,可以登 录的印章有“LIU”, “WEI”, “LIU WEI”, “リュウ”, “イ”或者“リュウ イ”。 例如 )   如果您的住民票上登录的姓名是“LIU WEI 劉偉(通称 : 铃木 太郎)”的话,包含上面所述, 可以登录的印章有 “劉”, “偉”, “铃木”, “太郎” 或者汉语名字所对应的简体汉字 “刘”,“伟”。 例如)

印章登录

  在日本用石头或木头雕刻名字做的“印章”代替 签字。印章可分为在日常生活中所使用的“认可印章”, 开设银行账户时使用的“银行印章”以及在购买汽 车和房屋 , 借钱等法律文件中使用的需在市区町村 登记用的“正式印章”。   需要注意“正式印章”的使用,为了防止交给他 人或被他人盗走或遗失,请务必妥善保管好印章。   登记印章原则上本人直接去窗口办理。 可以登录的人 15岁以上,已在安城市住民基本台帐上登录的人 所需材料 ・在留卡 , 特别永住者证明书或者驾驶执照证等 ・要登录的印章

鈴木 太郎

鈴木

太郎

偉 劉 偉

LIU

WEI

LIU WEI

リュウ イ リュウイ

(9)

1. 登録できる印鑑の条件

・ 住民票に記載されている氏名、氏もしくは名、又は  氏名の一部を組み合わせたもの。 ・ 住民票に通称の記載がある方はその通称の印鑑で  も登録できます。 ・ 印鑑の大きさは8mm より大きく25mm より小さ  いもの。 ・ 欠けている印鑑やすり減ったもの、スタンプ式のも  のは登録できません。 ・ 同一世帯で既に登録してある印鑑(二重登録)は登  録できません。 ※その他にも、登録できない場合があります。詳   しくはお問い合わせください。 【お問い合わせ】 市民課 (TEL:0566-71-2221)  あなたの住民票の氏名が「LIU WEI」、氏名のカ タカナ表記が「リュウ イ」の場合、登録できる印 鑑は「LIU」、「WEI」、「LIU WEI」、「リュウ」、「イ」ま たは「リュウ イ」。 例)  あなたの住民票の氏名が「LIU WEI 劉 偉(通 称:鈴木 太郎)」の場合、上記に加えて登録でき る印鑑は「劉」、「偉」、「鈴木」、「太郎」又は漢字氏 名の簡体字等に対応する「刘」、「伟」です。 例)

印鑑登録

 日本では石や木に名前を彫った「印鑑」をサインの 代わりに使います。印鑑には、日常でよく使われる「認 印」、銀行口座を開くときに使う「銀行印」そして、自 動車や家屋の購入、お金の借り入れなどの法的な書 類に使う市区町村に登録した印鑑「実印」があります。  「実印」の取扱いには注意が必要であり、他人に渡 したり盗難や紛失しないように、大切に保管しなけれ ばなりません。  印鑑登録は、原則本人が直接窓口で行ってくださ い。 登録できる人 15歳以上で、安城市の住民基本台帳に記録されてい る人 持ち物 ・在留カード、特別永住者証明書又は運転免許証等 ・登録する印鑑

刘伟

鈴木 太郎

鈴木

太郎

偉 劉 偉

LIU

WEI

LIU WEI

リュウ イ リュウイ

(10)

自来水与下水道

1.

开始使用、停止使用的方法

  请于 3 天之前通过电话或是传真向水道业务课 申请。

2.

费用的支付方法

  自来水费为每两个月支付一次,请于核查月 的 月末之前支付费用。   可以银行转账或是现金支付。 银行转账   从指定的银行账户中自动转账支付水费等是非 常便利的。可以在金融机构或者市政府水道业务科 办理申请手续。而且市内各金融机构都放了申请书, 或者要求市政府水道业务科直接把申请书邮到家里。 现金支付   用量核查当月的 20 日左右邮的“水费缴纳通知 书”。可以在金融机构,临近的市农协,邮局,便利店, 市政府及支所和出张所支付。 【咨询处】 水道业务课收费系  (电话:0566- 71- 2249) (传真:0566- 76- 3436)

Ⅱ.

生活

垃圾

  根据居住区域,种类不同的垃圾可扔置的星期 和时间带是规定好的。不遵守规定的垃圾分类方法, 星期和时间带,垃圾可能不会被回收。而且,各个街 道居民会,公寓的管理组合有各自规定(垃圾袋上需 写上组号或班号等)时,也请遵守。   详细的垃圾分类方法、扔置方法请参照外语版 的《家庭垃圾和资源的分类方法和扔置方法简明手 册》,《垃圾收集日历》。   市政府的官方网站上也有相关介绍。 「家庭垃圾和资源的分类方法和扔置方法简明手册」 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/gomi/gomidashi/ gomiwakekata.html 「垃圾收集日历」 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/gomi/calendar/ index.html 【咨询处】 零 垃 圾 推 进 课( 清扫事业所内・堀内町西新田 2 番地)(电话:0566- 76- 3053) ※ 开始使用时 , 请告知  下列事项。 ①自来水的使用地点 ②希望开始使用日 ③使用者姓名 ④联络方式/电话号码 ⑤现在的住址 ※ 停止使用时 , 请告知  下列事项。 ①自来水道客户号码 ②自来水的停止使用地点 ③希望停止使用日 ④使用者姓名 ⑤联络方式/电话号码 ⑥搬迁后的住址 ⑦水费等的计算方法 受理时间 (星期六、星期日、节假日除外)上午 8 : 3 0 ~下午 5 : 15

(11)

水道・下水道

1. 使用の開始・中止の方法

 電話又は FAX で、3日前までに水道業務課へ申し 込んでください。

2. 料金の支払い方法

 料金は、2か月に一度検針した月の末日までに支払 ってください。  支払い方法は、口座振替と現金納付があります。 口座振替  指定された口座から水道料金等を引き落とす大変 便利な方法です。申し込みは、金融機関又は市役所 水道業務課にて手続きできます。なお、申込用紙は、 市内の金融機関にも置いてありますが、市役所水道 業務課から郵送することもできます。 現金納付  検針した月の20日頃に「水道料金・下水道使用料 納入通知書」を送ります。納付は金融機関、隣接市 農協、郵便局、コンビニ、市役所および支所・出張 所でできます。

Ⅱ.くらし

ごみ

 ごみは住んでいる地域によって、ごみの種類ごと に出す曜日や時間帯が決められています。決められ た分別方法、曜日や時間帯を守らないとごみは回 収されないことがあります。また、町内会やマンシ ョン管理組合等で決められたルール(ごみ袋に組・ 班番号を記載など)がある場合は、これにも従って ください。  詳しいごみの分け方や出し方は外国語版の「家庭 ごみと資源の分け方・出し方早わかりブック」、「ご みカレンダー」を参照してください。  市役所の公式ウェブサイトにも記載してあります。 「家庭ごみと資源の分け方・出し方早わかりブック」 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/gomi/ gomidashi/gomiwakekata.html 「ごみカレンダー」 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/gomi/ calendar/index.html 【お問い合わせ】 ごみゼロ推進課(清掃事業所内・堀内町西新田2番地) (TEL:0566-76-3053) ※使用開始の場合、  次のことを伝えて  ください。 ① 水道の使用場所 ② 開始希望日 ③ 使用者氏名 ④ 連絡先/電話番号 ⑤ 現在の住所 ※使用中止の場合、  次のことを伝えて  ください。 ① 水道番号 ② 水道の中止場所 ③ 中止希望日 ④ 使用者氏名 ⑤ 連絡先/電話番号 ⑥ 引越し先 ⑦ 水道料金等の精算方法 受付時間 午前8時30分~午後5時15分 (土曜日・日曜日・祝日を除く)

(12)

公共交通机构等

  安城市内的公共交通机构有铁道(JR 东海道新 干线 ,JR 东海道本线 , 名铁名古屋本线 , 名铁西尾线) , 巴士(名铁巴士 ,Ankuru 巴士 ,JR 高速大巴), 出租 车等。

1.

Ankuru 巴士

  Ankuru 巴士是作为前往市内的主要设施及市 中心区域的移动工具在运行。 ※ 在安城市进行过市民登记的,75 岁以上或者持有 残疾人手册的人,向巴士司机出示市的相关证明即 可免费乘车。详情请咨询。 费用 ・成人 , 儿童 ・・・100日元/一次乘车 ※ 但是学龄前儿童免费 ・ 一个月定期月票 ・・・1000日元,在 Ankuru 巴士 内进行销售。 「Ankuru 巴士」相关网页 https://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/dorokotsu/ bus.html 【咨询处】 都市计划课综合交通系(电话:0566- 71- 2243)

市营住宅

  市营住宅是为住房方面有困难的低收入者提供 的廉价出租房。   募集方法有随时接受申请即可入住的和每年进 行两次抽签决定入住的。

1.

搬入资格

・外籍人士在留期间超过1年。 ・已经同居或有要同居的亲属。 ・现住宅有明显的困难。 ・符合收入基准。 ・没拖欠市区町村民税。 ・不是暴力组织成员。 ・必须有一个连带保证人。 【咨询处】 建筑课市营住宅系(电话:0566- 71- 2240)

街道居民会

  街道居民会(自治会)是由街道的居民构成的组 织,大家协力进行地域防盗和福利活动,支持儿童会, 共同清扫街道并开展娱乐活动等。另外,街道居民 会也会传达来自市政府 , 地区政府的通知以及对日 常生活有用的信息,并举办对灾害的防灾训练。   为了您安全而舒适的生活,加入街道居民会是非常 重要的。可在各街道居民会办理加入手续。如果不 清楚街道居民会的联系方式,请向市民协动课咨询。 【咨询处】 市民协动课地域振兴系(电话:0566- 71- 2218)

(13)

公共交通機関等

 安城市内の公共交通機関には、鉄道(JR東海道 新幹線、JR東海道本線、名鉄名古屋本線、名鉄西 尾線)、バス(名鉄バス、あんくるバス、JR ハイウ ェイバス)、タクシーなどがあります。

1. あんくるバス

 あんくるバスは市内の主要施設や中心市街地への 移動手段として運行しています。 ※安城市に住民登録がある人で、75歳以上及び障害  者手帳保持者は、市が配布する証明を運転手に提  示すると無料で乗車できます。詳しくはお問い合わ  せください。 料金 ・大人、子ども…100円/一乗車  ※ただし、未就学児は無料 ・1 か月定期を1,000円で、あんくるバス車内で  販売しています。 「あんくるバス」 https://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/dorokotsu/ bus.html 【お問い合わせ】 都市計画課総合交通係 (TEL:0566-71-2243)

市営住宅

 市営住宅は、住宅に困窮する低所得者のために低 家賃で賃貸するものです。  募集は、随時受け付けを行っている待機型住宅と、 年2回程度募集を行う抽選型住宅があります。

1. 入居資格

・外国籍の人は、在留期間が1年以上であること。 ・現に同居し、又は同居しようとする親族があること。 ・現に住宅に困窮していることが明らかであること。 ・収入基準に適合していること。 ・市区町村税を滞納していないこと。 ・暴力団員でないこと。 ・連帯保証人を1人たてられること。 【お問い合わせ】 建築課市営住宅係 (TEL:0566-71-2240)

町内会

 町内会(自治会)は地域住民から構成される組織で、 地域社会の助け合いや親睦の場として防犯・地域福 祉活動、子ども会の支援、町内一斉清掃、レクリエ ーション等の活動をしています。また、町内会では市 役所や地域のお知らせ、日常生活に役立つ情報の提 供や、災害発生時に備えて防災訓練なども行っていま す。  安全で快適な生活をおくるために、町内会に加入す ることはとても大事なことです。加入の手続きは各町 内会で行っています。町内会の連絡先がわからない場

(14)

宠物

1.

宠物狗的登记

  宠物狗一生有一次登记注册的义务。登记后会 收到狗牌。狗牌必须戴在狗的项圈上。 登记费 每只 3000 日元 登记场所  集中注射疫苗会场,业务委托的宠物医 院,市政府环境都市推进课

2.

狂犬疫苗注射

  出生后 91 天以上的宠物狗,每年一次的狂犬疫 苗注射义务。   针对在安城市登记过的宠物狗,每年 4 月上旬 会邮寄提醒明信片到各户。 注射期间 4 月到 6 月底 注射场所 集中注射疫苗会场,宠物医院 【相咨询】 环境都市推进课 ( 电话:0566- 71- 2206)

1.

宠物的火葬

  宠物猫或狗死亡后,宠物主人希望火化时,请将宠 物的尸体放进塑料袋、纸箱等,送到综合斋院火葬场。 ※ 请勿装入泡沫塑料或塑料盒内。 受理时间 上午 8:30 ~下午 4:30 火葬料金 体重超过 10kg 的狗 , 猫 / 只 体重低于 10kg 的狗 , 猫 / 只 2,100日元 本市 1,570日元 4,200日元 3,150日元 【相资讯】

生活中的规则

步行者的规则 ・没有人行道时,请沿道路右侧行走。 ・ 无信号的道路时,横过马路时 , 需走人行横道。有 信号时,需停止,遵守交通信号。 骑自行车的规则 ・ 骑自行车时,需在车道行驶。特殊情况,可以使用人行道。 ・在车道行驶时,需在车道左侧行驶。 ・人行道是行人优先,所以自行车在车道侧行驶。 ・ 有信号的地方,需停车,遵守信号规则。另外,必 须遵守道标。 ・ 酒后骑车,骑车载人,夜晚骑车不点灯的行为,都 是不行的。 ・和其他自行车并排行驶,也是不行的。 ・十字路口,需停车,遵守信号灯规则。 ・家长有督促孩子戴安全帽的义务。 开车 , 坐车时的规则 ・严禁酒后开车。 ・ 坐车时,驾驶位、副驾驶位、后部座椅、全部座椅 必须系好安全带。 ・未满六岁的儿童乘车时,必须使用儿童座椅。 ・开车时,严禁使用移动电话。 ※ 日本基本上是不允许路上停车的。需要停车时, 确认好允许停车的场所,再停车。 生活中的规则 ・务必遵守所住街道的垃圾扔置规则。 ・勿将垃圾及使用过的食用油倒入下水道。 ・ 电视及乐器的声音,说话声等,特别在早、晚时, 注意不要超出日常生活的正常范围。 ・ 几乎所有的集体住宅的阳台,都是在紧急时有紧急 出口的,所以不能堆放太多物品。 道路上的禁烟区域 考虑到烟对健康的危害和对儿童有烫伤的危险,所 以在人群聚集的路面吸烟是非常危险的行为。 安城市的 JR 安城车站 , 三河安城车站(新干线 , 在 来线)和新安城车站的转盘附近 是路面

(15)

ペット・動物

1. 犬の登録

 犬は一生に一回登録をすることが義務づけられて います。登録をすると登録鑑札が交付されます。鑑 札は犬の首輪につけなければなりません。 登録手数料 3,000円/1頭 登録場所 集合注射会場、業務委託動物病院、      市役所環境都市推進課

2. 狂犬病予防注射

 生後91日以上の犬は、年に一度の狂犬病予防注射 をすることが義務付けられています。  安城市で登録済みの犬については、4月上旬に案 内ハガキを対象者にお送りします。 注射期間 4月~6月末日 注射場所 集合注射会場、動物病院 【お問い合わせ】 環境都市推進課(TEL:0566-71-2206)

1. ペットの火葬

 ペットの犬や猫が死亡し火葬を希望される場合は、 ペットの遺体をビニール袋、ダンボール箱等に入れて 総合斎苑へお持ちください。 ※発泡スチロールやプラスチックケース等は使用しな  いでください。 受付時間 午前8時30分~午後4時30分 10kgを超える犬・猫/匹 10kg以下の犬・猫/匹 市 2,100円1, 570円

生活者のルール

歩行者のルール ・歩道がないところでは、道路の右側を歩きます。 ・信号のない道路を横断するときは横断歩道を利用しま  す。信号機のあるところは、止まって信号を守ります。 自転車に乗る時のルール ・自転車に乗るときは、車道を通ります。歩道を通る  ことは特別です。 ・車道を通るときは、道路の左側を通ります。 ・歩道では、歩いている人が優先で、車道側を通ります。 ・信号機のあるところは、止まって信号を守ります。そ  の他、道路標識を守らなければなりません。 ・お酒を飲んだり、二人で乗ったり、夜はライトをつ  けずに自転車に乗ってはいけません。 ・他の自転車と横に並んで走ってはいけません。 ・交差点では、止まって、信号を守ります。 ・保護者は子どもに、ヘルメットを着用させる努力義  務があります。 車に乗る時のルール ・飲酒運転はしてはいけません。 ・車に乗るときは運転席、助手席、後部座席、全ての  席でシートベルトをしなければなりません。 ・6歳未満の子どもを乗せるときは、必ずチャイルド  シートを使わなければなりません。 ・車の運転をしながら携帯電話を使用してはいけません。 ※日本では基本的には路上駐車はしてはいけません。車を停める  ときは、車を停めてもよい場所か確認したうえで停めてください。 住まいのルール ・住んでいる地域のごみの出し方等のルールを守らな  ければいけません。 ・台所等の排水口にごみや油を流してはいけません。 ・テレビや楽器の音、大きな話し声等、特に夜間や早  朝、日常的に大きな音を出さないように、注意しな  ければなりません。 ・集合住宅のベランダは、ほとんどの場合、緊急時の  脱出用として使用されますので物を置かないように  注意しなければなりません。 路上喫煙禁止区域 人が多く集まる場所での路上喫煙は、受動喫煙によ る健康への影響や子どものやけど等が心配される大 変危険な行為です。

(16)

    

国民健康保险

  国民健康保险(国保)是在大家生病或受伤时 减轻负担,以确保安心接受治疗的重要制度。国保 负担的医疗费来自大家缴纳的保险税和国家等的补 助金。   另外,为了尽量减轻大家的负担,市政府也提供 了援助经费。

1.

加入国民健康保险的人

  在安城市居住的有住民登记的人(外国籍人士的 特定活动在留资格除医疗、观光、疗养目的以外)没 有加入公司、事业单位的健康保险等,必须加入安城 市的国民健康保险。下述情况必须办理相关手续。 ①迁入时 办理迁入手续的时候办理加入国保手续。 ②工作单位的健康保险停止时 所需文件等 ・健康保险脱离证明书或是退职证明书 , 离职票 ・在留卡或者特别永住者证明书 ・指定书(外国籍人士中在留资格为特定活动的情况)

2.

国民健康保险税

  保险税是以每个家庭户口为单位,按照加入国 保的家族人数以及前一年的收入所得等计算而来, 因此每年度会有所不同。   家庭户主需要缴纳保险金,一年的保险金分 8 次支付,可以现金支付和银行转账。银行转账需要 银行的存折和銀行印章。(预定加入3个月以上时, 原则上建议用银行转账)另外,超过65岁可从养老 里自动扣除。

Ⅲ.

医疗、养老金、社会福利

3.

付给制度

付给费   当生病或受伤时,在医疗机构挂号窗口出示保险 证,只需要个人负担 30% (20%,10%)治疗费,剩余 的 由国民健康保险负担。 疗养费   不得已在没带保险证的情况下接受治疗时或是在 日本国外接受治疗时,先由本人支付全部医疗费用,之 后保险将返还其中一定比例的费用。 高额疗养费   一个月内自己负担的治疗费超过一定金额的时候, 保险将会返还超出部分的金额。 分娩育儿一次性补助金    加 入 者 在 分 娩 时 可 得 到 420, 000 日 元 (404, 000日元)的补助。   一次性补助金由国保直接支付给分娩机构,因此请 在预约住院的同一分娩机构办理手续。如果分娩所花费 用少于一次性补助金额时 , 则需要向国保年金课国保系 申请领取相差的补助金。 埋葬费   加入者死亡时,支付给办理丧葬的人50, 000日元 的补助。

4.

退出国民健康保险时

  符合下列情况时必须办理国民健康保险的退出 手续。丧失国民健康保险资格后,安城市的国民健 康保险也失效。万一使用了保险,则要在日后返还 安城市所负担的金额。 ①迁出时 所需材料 国民健康保险证 ②加入公司或是事业单位的健康保险时 所需材料 ・您工作单位的健康保险证(加入的全体人) ・国民健康保险证处 【咨询处】 国保年金课国保系(电话:0566- 71- 2230)

(17)

    

国民健康保険

 国民健康保険(国保)は、皆さんが病気やケガを しても軽い負担で安心して治療が受けられる大切な制 度です。国保が負担している医療費は、皆さんから納 めていただく保険税と国等からの補助でまかなわれて います。  また、皆さんの負担を少しでも軽くするため、市の 財源からも援助しています。

1. 国民健康保険に加入する人

 安城市に住民登録がある人(外国籍の人は、在留 資格が特定活動で医療、観光、保養を目的とする人 は除く。)で、会社や事業所の健康保険など他の公的 医療保険の適用にならない人は、安城市の国保に加 入しなければなりません。次の場合は手続きが必要 です。 ①転入してきたとき 転入手続きのときに加入手続きをします。 ②勤め先の健康保険をやめたとき 持ち物 ・健康保険離脱証明書又は退職証明書、離職票 ・在留カード又は特別永住者証明書 ・指定書(外国籍の方で在留資格が特定活動の場合)

2. 国民健康保険税

 保険税は、世帯ごとに国保に加入している家族の人 数や前年の所得等から算出されるため、年度ごとに変 わります。  保険税は世帯主にかかり、1年間分を決められた8 回の納期ごとに分けて支払います。納付は現金納付と 口座振替等があります。口座振替の申し込みは、銀 行の通帳と通帳印が必要です。(3か月以上加入され

Ⅲ.医療・年金・福祉

3. 給付制度

給付費  病気やケガをしたとき、医療機関の窓口で保険証を 提示すれば治療費の自己負担分は3割(2割、1割)で、 残りを国保が負担します。 療養費  やむを得ず保険証を持たずに診療を受けたときや海 外で医療を受けたときなど、いったん全額を自費で払い、 一定部分が後で払い戻されます。 高額療養費  1か月の自己負担額が一定額を超えたとき、超過した 金額が後で払い戻されます。 出産育児一時金   加 入して い る人 が 出 産したとき420, 000円 (404,000円)が支給されます。  一時金は国保から分娩機関へ直接支払いますので、 入院予約時等に分娩機関にて、手続きをしてください。 分娩費用が一時金の額に満たない場合は、国保年金課 国保係にて差額の申請をしてください。 葬祭費  加入者が死亡したとき、葬祭を行った人に50,000 円が支給されます。

4. 国民健康保険を脱退するとき

 次に該当するときは国保の脱退手続きをする必要 があります。なお、国保の脱退後は、安城市国保は 使用できません。万一使用した場合、後日安城市が 負担した金額を返還していただきます。 ①転出したとき 持ち物 国民健康保険証 ②会社や事業所の健康保険に加入したとき 持ち物 ・お勤め先の健康保険証(加入者全員分) ・国民健康保険証 【お問い合わせ】

(18)

介护保险

  介护保险是在安城市有住民登记的人,原则上 40 岁以上的人均需加入,在卧床不起或者被认痴呆 症等需要护理的状态或者在日常生活中需要支援帮 助的状态时,可以利用护理支援服务的制度。

1.

保险费

65岁以上的老人的保险费   各年度缴纳的保险费的金额,根据前一年的所 得收入等共分为12个阶层,按照个人情况决定。刚 满65岁的人及第一年迁入者等,按月计算保险费。 40岁以上未满65岁的保险费   根据加入的健康保险,以规定的方法计算得出 介护保险费,并与原先的医疗保险费一同缴纳。

2.

支援服务

  介护保险有在家接受护理和支援服务 ( 在家人 护、定期去介护设施等 ),住进养老设施接受护理的 护理支援服务。   要利用护理支援服务时,申请后必须通过认定。 65岁以上的人的护理申请将不问原因直接接受, 40岁至64岁的人只限于因衰老而得病,需要护理 及支援时才可以申请。   而且,根据认定结果和个人所希望的服务,利用 者可以委托家庭护理支援企事业单位,根据自身的 状态制定护理支援服务利用计划 ( 时间、地点、何 种服务,何种程度的护理的计划 : 护理计划表 )。服 务利用者负担护理保险支援服务所需费用的 10%。 (65 岁以上,收入高于一定金额的人为 20%。) 【咨询处】 高龄福祉课(电话:0566- 71- 2226)

养老金

  日本的养老金制度是对高龄 , 残疾 , 死亡等情况 下,也能保障安定生活的制度。不论国籍,在日本国 内有地址的,20岁以上60岁以下的人都应该加入 此制度。官方的养老金制度不仅是指在市政府办理 的国民养老金,还指在公司办理的厚生养老金。

1.

保险费

  有基本的定额保险费和依据个人意愿,为了将 来能多领到养老金的附加保险费。保险费从20岁缴 纳到60岁,缴纳40年。 ※ 由于经济上的理由难以缴纳保险费的人,根据条  件可以免除。

2.

养老金的领取资格

老龄基础养老金   必须缴纳至少25年(包括认可的免除期间 及 合 算对象期间)保险金。从65岁开始领取。即使居住 在海外也能领到养老金。 残疾基础养老金   加入者因生病或受伤而致残的,根据残疾程度 领取。(需满足保险费的必要缴纳条件。) 遗族基础养老金   加入者死亡时,孩子或者抚养孩子的配偶可以领 取。(需满足保险费的必要缴纳条件。)

(19)

介護保険

 介護保険は、安城市に住民登録がある原則40歳 以上の全ての人が加入し、寝たきりや認知症などで 介護が必要な状態になったときや日常生活で支援が 必要な状態になったとき、介護サービスを利用できる 制度です。

1. 保険料

65歳以上の人の保険料  各年度に納める保険料の額は、前年の所得などに 応じて12の段階に分かれており、個人ごとに決まりま す。年度の途中に65歳になった人や転入した人など は、月割りで保険料を計算します。 40歳以上65歳未満の人の保険料  加入している健康保険で決めた算定方法で計算さ れ、医療保険分とあわせて納めていただきます。

2. サービス

 介護保険には、在宅で介護や支援を受けるサービス (訪問介護、通所介護等)や、施設に入所して介護を 受けるサービスがあります。  サービスを利用するためには、申請し認定を受ける ことが必要です。65歳以上の人の申請は、原因を問 わずできますが、40歳から64歳までの人の申請は 老化が原因の病気により介護や支援が必要になった ときだけできます。  また、認定結果をもとに希望するサービスに応じ て、居宅介護支援事業所等に依頼し、心身の状態に あった介護サービス計画(いつ、どこで、どんなサー ビスをどの程度利用するかという計画書:ケアプラン) を作成してもらいます。サービス利用者は介護保険サ ービスにかかった費用の 1 割(一定以上の所得のある

年金

 日本の年金制度は、老齢や障害、死亡などに対し て生活の安定を図るため、国籍を問わず、日本国内 に住所のある20歳以上60歳未満のすべての人が年 金に加入をすることになっています。公的年金制度に は、市役所で加入手続きをする国民年金の他に、会 社で加入手続きをする厚生年金があります。

1. 保険料

 一律に支払う定額保険料と、希望により上積みして 支払い、将来より多くの年金をうけるようにする付加 保険料があります。保険料は20歳から60歳になる まで、40年間納めます。 ※経済的な理由から保険料を納めることが困難な人  は、条件により免除される制度があります。

2. 年金の受給資格

老齢基礎年金  最低25年間(免除承認期間及び合算対象期間を 含む)保険料を納めることが必要です。65歳になっ たとき支給されます。海外に居住していても年金は受 けられます。 障害基礎年金  加入者が病気やケガで障害者になった場合、障害 の程度により支給されます。(保険料の納付要件があ ります。) 遺族基礎年金  加入者が死亡したとき、子のある配偶者又は子に支 給されます。(保険料の納付要件があります。)

(20)

3.

退出时的一次性退出金

  外国籍的人在缴纳了 6 个月以上的保险费并且 未领取过养老金就出国了,从出国之日算起 2 年内申 请的话,可以领到一次性退出金。 ※ 领取了养老金退出补助费后,补助费所对应的期 间将不再计入养老金加入期间。详情请向刈谷养 老金事务所咨询。 【咨询处】 国保年金课养老金系(电话:0566- 71- 2231) 刈谷养老金事务所(电话:0566- 21- 2110)

医疗费补助

  医疗费的补助对象是加入健康保险的人。   申请后可以领取受给者证,前往医院的时候出 示健康保险证以及受给者证,可以得到保险适用医 疗费中个人负担部分的补助。但是,涉及到爱知县以 外的医疗机构时,在出示个人健康保险证并支付个人 负担部分,之后,到市政府申请个人负担部分,事后 才能得到补助。详情请咨询。 ①儿童医疗   从出生到 15 周岁的孩子(满 15 周岁后的第一 个 3 月 31 日止)补助门诊及住院的医疗费。15 周岁 到 18 周岁的孩子(满 18 周岁后的第一个 3 月 31 日 止)仅补助住院的医疗费。 ②身心疾病患者的医疗   身体残疾者手册1级 ~ 3级的人,4级的肾脏 功能障碍者,4级 ~ 6级的进行性脊肌萎缩症的人, 有疗育手册A・B的人,诊断为自闭症候群的人,补 助医疗费用。 ③精神疾病患者的医疗 ・ 有精神疾病的人(精神病患者保健福利手册1级・ 2级的人),补助医疗费用。 ・ 诊断为精神病患者并住院治疗的人,补助个人负担 住院医疗费中二分之一的金额。 ・ 诊断为精神疾患并利用自立支援医疗(因精神病定 期前往医院),接受医院定期治疗的人,补助在指 定医院就医的门诊医疗费用。 ④单亲家庭的医疗    儿支援课认可的母子(父子)家庭,到孩子年 满18岁时的年度末为止,补助其医疗费。但是监护 人收入超过规定限額时没有补助。 ⑤后期高龄者福利医疗   符合以下条件者可成为后期高龄者被保险者的 对象。   符合②、③、④的人(和②、③、④同样的补助。)、 持有战伤病者手册的人根、依据精神保健福祉法住 院治疗的人、预防传染病而被住院隔离的人、符合 居民税非课税单身生活的人、卧床不起的人、痴呆 症的人,特合条件的补助医疗费用。 ※ 在回国时,迁出时,失去保险资格时,将失去领取 资格,请归还受给者证。如果在失去资格后还使 用安城市的受给者证,需在日后退还安城市负担 的金额。

(21)

・ 精神障害と診断され入院治療を受けている人は、   入院医療費の自己負担額の2分の1が助成されます。 ・ 精神障害と診断され自立支援医療(精神通院)を  利用して通院治療を受けている人は、対象病院の  通院医療費が助成されます。 ④母子・父子家庭医療  子育て支援課で認定された母子(父子)は、子が 18歳に達する年度末まで医療費が助成されます。た だし、保護者の所得が制限額以上であるときは、助 成されません。 ⑤後期高齢者福祉医療  後期高齢者被保険者で以下に該当する人が対象に なります。  ②、③、④に該当する人(②、③、④と同様の助成 になります。)、戦傷病者手帳を所持する人、精神保 健福祉法による措置入院の人、感染症予防による命 令入院の人、住民税非課税でひとり暮らし、寝たきり、 認知症の要件に該当する人は医療費が助成されます。 ※出国時、転出時、保険喪失時には、受給資格喪失  となりますので、受給者証は返却してください。  なお、資格喪失後に安城市の受給者証を使用した  場合、後日負担した金額を安城市に返還していた  だきます。

3. 脱退一時金

 外国籍の人で、保険料を納めた期間が6か月以上あ り、年金を受けずに出国した場合、出国してから2年 以内に請求すれば、脱退一時金が支給されます。 ※ 脱退一時金を受け取った場合、その該当する期間 は年金の加入がなかったことになります。詳しくは 刈谷年金事務所までお問い合わせください。 【お問い合わせ】 国保年金課年金係(TEL:0566-71-2231) 刈谷年金事務所(TEL:0566-21-2110)

医療費の助成

 医療費の助成は健康保険に加入している人が対象 になります。  申請して、受給者証を受け取り、医療機関にかかる 場合に健康保険証と受給者証を提示すると保険適用 医療費の自己負担分が助成されます。ただし、愛知 県外の医療機関にかかる場合は、健康保険証を提示 して自己負担分を支払い、その後、市役所へ自己負 担分を請求すると、後日助成されます。詳しくはお問 い合わせください。 ①子ども医療  出生時から15歳までの子(15歳到達後、最初の3 月31日まで)は、通院及び入院医療費が助成されま す。それ以降18歳までの子(18歳到達後、最初の3 月31日まで)は、入院医療費のみが助成されます。 ②心身障害者医療  身体障害者手帳1級~3級の人、4級のじん臓機能 障害の人、4級~6級の進行性筋萎縮症の人、療育 手帳 A・B 判定の人、自閉症と診断されている人は医

(22)

养育医疗

  身体未发育成熟就出生的早产儿,经医生判断有 必要住院养育时,向医疗机构出示市政府发行的 “养 育医疗券”,其中一部分医疗费由公费承担的制度。

1.

申请时所需材料

・养育医疗意见书(由主治医生来写的) ・孩子的健康保险证 ・印章 ・证明在一起生活的家庭户口全体成员所得税额的文件

后期高龄者医疗制度

  75 岁(属于厚生劳动省令所规定的疾病状况的 人是 65 岁)以上的人退出至今加入的医疗保险后, 需要加入后期高龄者医疗制度 , 接受付给的医疗。 每个人会领取到保险证,并请缴纳保险费。

1.

负担比例

  医疗费用的个人负担比例是与上一年的收入相 对应的,为 10% 或是 30%。

2.

保险费

  全体人员同等负担的“均等比例金额”是和“所 得比例金额”收入相对应的。合计金额是需要缴纳 的保险费金额。

3.

保险费缴纳方法

  在金融机构、临近的市农协、邮局、市政府及 支所和出张所的缴纳单支付或银行转账,或者从养 老中自动扣除 , 可以任意选择一种方式来缴纳。 【咨询处】 国保年金课医疗系(电话 : 0566- 71- 2232)

高龄者的福利

老年人福利中心 市内有 8 个“老年人福利中心”。专门为 60 岁以上的 人开办的,提供各种咨询,娱乐,健身的活动场所。 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/fukushikaigo/ koureisya/roujinfukusicenter.html 【咨询处】 社会福利课 ( 电话:0566- 71- 2262 ) 区域包括支援中心 市内高龄者在住惯的区域内,接受必要的看护服务 和保健福利服务咨询的 “区域包括支援中心”有7个。 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/fukushikaigo/ koureisya/sodankikan.html 【咨询处】 高龄福利课(电话:0566- 71- 2223)

(23)

養育医療

 身体の発育が未熟なまま生まれ、入院による養育 が必要と医師が判断した場合、市役所発行の「養育 医療券」を医療機関へ提示すると、その医療費の一 部が公費で負担される制度です。

1. 申請に必要なもの

・養育医療意見書(主治医が作成) ・お子さんの健康保険証 ・印鑑 ・生計を一にする世帯全員の所得税額を証明する書類

後期高齢者医療制度

 75歳(厚生労働省令の定める障害のある人は65 歳)以上の人は、それまで加入していた医療保険か ら脱退し、後期高齢者医療制度に加入し医療の給付 を受けることとなります。一人ひとりに保険証が交付 され、保険料についても一人ひとり納めていただきま す。

1. 負担割合

 医療費の自己負担割合は、前年の所得に応じて1割 又は3割です。

2. 保険料

 全員に等しく負担していただく「均等割額」と所得 に応じた「所得割額」を合計した額です。

3. 保険料納付方法

 金融機関、隣接市農協、郵便局又は市役所・支所・ 出張所での納付書による納付又は口座振替、年金か らの天引きのいずれかの方法です。 【お問い合わせ】 国保年金課医療係(TEL:0566-71-2232)

高齢者の福祉

老人福祉センター  市内には、60歳以上の方のための各種相談やレクリ エーション、健康促進の場を提供する「老人福祉センター」 が8つあります。 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/fukushikaigo/ koureisya/roujinfukusicenter.html 【お問い合わせ】 社会福祉課 (TEL:0566-71-2262) 地域包括支援センター  市内には、高齢者が住みなれた地域で必要な介護サ ービスや保健福祉サービスなどの相談ができる「地域包 括支援センター」が7つあります。 http://www.city.anjo.aichi.jp/kurasu/fukushikaigo/ koureisya/sodankikan.html 【お問い合わせ】 高齢福祉課 (TEL:0566-71-2223)

(24)

残疾人的福利

  身体有残疾的发给 “肢体残疾人证明”、智力发 育迟缓的发给 “疗育证明”、有精神疾病,日常或社 会生活受限制的发给 “精神残疾者保健福祉证明”。 持有此证明,根据残疾等级,治疗内容等可接受医疗 费的补助,购买辅助工具、修理费的补贴等,有许多 福利服务和补助。详情请咨询。 ①国际通用的残疾人标志 ②肢体残疾者标志 ③听力残疾者标志 ④国际通用的盲人标志 ⑤耳朵标志 ⑥协助犬标志 ⑦人工肛门、膀胱标志 ⑧脏器残疾标志 【咨询处】 残疾福利课(电话:0566- 71- 2225)

(25)

障害者の福祉

 からだの不自由な人は「身体障害者手帳」、知的な 発達の遅れがある人は「療育手帳」、精神疾患を持ち、 日常や社会生活に制約がある人は「精神障害者保健 福祉手帳」が交付されます。この手帳を持っていると、 障害の程度や治療内容等による医療費の助成や、補 装具の購入・修理費への援助等、いろいろな福祉サ ービスや手当を受けることができます。詳しくはお問 い合わせください。 ①障害者のための国際シンボルマーク ②身体障害者標識 ③聴覚障害者標識 ④盲人のための国際シンボルマーク ⑤耳マーク ⑥ほじょ犬マーク ⑦オストメイトマーク ⑧ハートプラスマーク 【お問い合わせ】  障害福祉課(TEL:0566-71-2225)

(26)

保健服务

1.

成年人保健

健康检查・检查身体   在安城市内有住民登录,在工作单位没有机会 接受身体检查的人。70 岁以上免费。市民税非课 税家庭和低保户,④~⑨的项目是免费的,需要事 先申请。 接受健诊期间…5月~第二年2月 检查身体地点…市内各指定实施机构 检查身体名称 内 容 检查対象 費用特定健康检查后期高龄者健康检查问诊、身体・血压测定、 检尿、血液检查等 40岁以上的人(※ 1) 免费 ② 青年健康检查 问诊、身体・血压测定、 检尿、血液检查等 20~39岁的人(※ 2) 500日元 ③(结核健康诊断)市民检查 胸部X线、测量血压、检尿 65岁~74岁の人(※ 3) 免费 ④ 宫颈癌检查 宫颈细胞检测、内科检查、視診、望诊 20岁以上的女性 1,000日元 ⑤ 乳腺癌检查 乳腺摄影、视觉、触觉诊察 40岁以上的女性 ⑥ 肺癌的检查 胸部X线(※ 4) 40岁以上 500日元 ⑦ 胃癌的检查 胃部X线 2,000日元 ⑧ 大肠癌的检查 粪便隐血检查 500日元 ⑨ 前列腺癌的检查 血液检查 40岁以上的男性 ⑩ 安城市民体检 《安城广报》4 月 1 日版。详情请参照市官方网站或 ⑪ 脑检查 头部MRI(核共振)、头部MRA(核共振造 管血影) 40岁以上(※ 5)10,000日元 ⑫ 牙周病患检查 问诊、口腔内部检查 40・45・50・55・60・65・70岁的人 (※6) 免费 ※ 1   国民健康保险、后期高龄者医疗保险的加入者,每年 4 月底前 会进行通知。 ※ 2  国民健康保险的加入对象,4 月底前通知。没有健康检查机会 的社会保险被扶养者,希望接受健康检查的,请 5 月以后咨询。 ※ 3  除去⑥和⑩の受診者。 ※ 4  有必要的话 ,还有咳痰细胞检查。※ 另付费 500 日元 ※ 5  详情请参照市官方网站,或者《安城广报》4 月 1 日版、9 月 1 日版。 ※ 6 5 月份向对象者发送通知。

Ⅳ.

保健服务

预防接种 疫苗接种的种类 对 象 通知个人的时间 实施场所 流行性感冒 65岁以上的人 10月 実施医疗机构 高龄者肺炎球菌 65・70・75・80・85・90・95・100岁的人 4月

2.

母子保健

发母子健康手册   诊断确认为怀孕的人发母子健康手册 所需材料… 妊娠登记书、个人号码卡的确认资料、在 留卡等 地  点…保健中心一楼 时  间… 星期一~星期五(节假日、年末年初除外), 从上午 8 点 30 分开始至正午 “你好”婴儿访问   在安城市,护士或保健师要对4个月的婴儿进行 家庭访问,教育孩子的信息, 并可以咨询。   市保健中心会在调整日程后联系访问。   生后3个月也没有接受访问的家庭,请联系市保健中心。 健康检查 健康检查名称 内 容 所需材料 孕产妇・婴儿健康检查 孕妇牙科健康检查 孕妇健康检查14回 宫颈癌检查1回 孕妇牙科健康检查1回 产妇健康检查1回 婴儿健康检查2回 母子健康手册 孕产妇・婴儿健康检查受诊票 ※ 受诊票会和母子健康手册一起发放。 ※ 对于迁入的人,要在保健中心更换 迁入前的受诊票。 4个月婴儿健康检查 测量身体、诊察、个别指 导等 母子健康手册、问询表、浴巾等 1 岁 6 个月婴儿健康 检查 问诊、诊察、测量身体、 齿科健康检查、个别咨 询等 母子健康手册、问询表 ※ 希望接受涂氟的,请携带牙刷 2 岁幼儿的齿科健康 检查和涂氟 齿科健康诊断和涂氟 母子健康手册 3岁幼儿的健康检查 问诊、诊察、测量身体、 检尿、齿科健康检查、 个别咨询等 母子健康手册、问询表、眼睛・耳朵 的问卷 ※ 希望接受涂氟的,请带牙刷

(27)

保健サービス

1. 成人保健

健診・検診  安城市に住民登録のある人で、職場等で検診を受け る機会のない人。70歳以上は無料。市民税非課税世 帯及び生活保護受給の方は、④~⑨の費用は無料です が、事前に申請が必要です。 受診期間…5月~翌年2月 検診場所…市内指定実施機関 ※1 国民健康保険、後期高齢者医療保険加入者に4月末までに通知します。 ※2 国民健康保険加入の対象者に4月末までに通知します。健診受診の 機会のない社会保険被扶養者で希望する人は5月以降お問い合わせ ください。

Ⅳ.保健サービス

予防接種 予防接種の種類 対 象 個人通知時期 実 施 場 所 インフルエンザ 65歳以上の人 10月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 65・70・75・80・85・90・95・100歳の人 4月

2. 母子保健

母子健康手帳交付  妊娠の診断を受けた人に母子健康手帳を交付します。 持ち物 ・・・ 妊娠届出書、マイナンバー確認書類、 在留カード等 場 所 ・・・ 保健センター 日 程 ・・・月曜日~金曜日(祝日・年末年始を除く) 午前8時30分から正午まで こんにちは赤ちゃん訪問  安城市では、生後4か月を迎えるまでの赤ちゃんのい る全家庭を対象に看護師や保健師が訪問を行い、子育 ての情報をお伝えしたり、相談をお受けします。  市保健センターから連絡し日程調整した上、訪問します。  生後3か月を過ぎても訪問を受けていない方は、ご連 絡ください。 健診 健診名 内 容 持 ち 物 妊産婦・乳児健康 診査 妊婦歯科健康診査 妊婦健康診査14回 子宮頸がん検診1回 妊婦歯科健康診査1回 産婦健康診査1回 乳児健康診査2回 母子健康手帳 妊産婦・乳児健康診査受診票 ※受診票は母子健康手帳交付時に お渡しします。 ※転入された方については、保健セ ンターにて転入前に受けた受診票と 交換をしてください。 4か月児健康診査 身体計測、診察、個別指導等 母子健康手帳、おたずね表、バスタオル等 1歳6か月児 健康診査 問診、診察、身体計測、 歯科健診、個別相談等 母子健康手帳、おたずね表、 ※フッ化物塗布を希望の場合は歯ブラシ 2歳児の歯科健診 とフッ化物塗布 歯科健診、フッ化物塗布 母子健康手帳 健 診 名 内 容 対 象 費 用 ① 特定健康診査後期高齢者医療 健康診査 問診、身体・血圧測定、 検尿、血液検査等 40歳以上の人 (※1) 無料 ② ヤング検診 問診、身体・血圧測定、検尿、血液検査等 20~39歳の人(※2) 500 円 ③ 市民検診(結核健康診断) 胸部X線、血圧測定、検尿 65歳~74歳の人(※3) 無料 ④ 子宮頸がん検診 子宮頸部細胞診、内診、視診 20歳以上の女性 1,000 円 ⑤ 乳がん検診 マンモグラフィ、視触診 40歳以上の女性 ⑥ 肺がん検診 胸部X線(※4) 40歳以上 500 円 ⑦ 胃がん検診 胃部X線 2,000 円 ⑧ 大腸がん検診 免疫便潜血検査 500 円 ⑨ 前立腺がん検診 血液検査 40歳以上の男性 ⑩ 安城市民ドック 詳細は市公式ウェブサイト又は、広報あんじょう4月1日号をみてください。 ⑪ 脳ドック 頭部MRI頭部MRA 40歳以上(※5) 10,000 円 ⑫ 歯周疾患検診 問診、口腔内診査 40・45・50・ 55・60・65・ 70歳の人(※6) 無料

(28)

预防接种  所需材料…接种券和母子健康手册  ※ 需要事先在实施接种的医疗机构预约。 预防接种的种类 个人的通知时间 费用B 型流感嗜血杆菌 第1~3次:出生后2个月第 4 次:1岁 在接种期间 内免费 ② 儿童用肺炎球菌 第1~3次:出生后2个月第 4 次:1岁(白喉・百日咳・破伤风・四种混合 小儿麻痹) 1期初种(3次):出生后 3 个月 1期加强:初种(3次)完成 1 年后 ④ 卡介苗 出生后 3 个月 ⑤ 小儿麻痹 1期初种:出生后 3 个月1期加强:初种(3次)完成 1 年后(白喉・破伤风)二种混合 小学校 6 年级:5月 ⑦ 麻疹及风疹 1期:1岁2期:小学校入学前一年的 4 月、5 月水痘 1岁 ⑨ 日本脑炎 1期初种(2次):3 岁 1 个月1期追加:初种(2次)完成 1 年后人乳头瘤病毒 中学1年生(申请者) ⑪ 轮状病毒 出生后 2 个月 费用有补贴 ⑫ 流行性感冒 从 12 月月底已满 1 岁的幼儿到为高中生的:9月 【注意事项】 迁入的人   对于未满 13 周岁的儿童,保健中心会提供「预防 接种过的登记书」。不提交此登记书时,将无法进行预 防接种的个别通知,希望大家务必提交至保健中心。 【咨询处】 健康推进课 (保健中心内、横山町下毛贺知106番地1) ( 电话:0566- 76- 1133)

参照

関連したドキュメント

平日の区福祉保健センター開庁日(開庁時間)は、ケアマネジャーが区福祉保健センター

 春・秋期(休校日を除く)授業期間中を通して週 3 日(月・水・木曜日) , 10 時から 17 時まで,相談員

令和4年10月3日(月) 午後4時から 令和4年10月5日(水) 午後4時まで 令和4年10月6日(木) 午前9時12分 岡山市役所(本庁舎)5階入札室

月〜土曜(休・祝日を除く) 9:00 9 :00〜 〜17:00

■実 施 日:平成 26 年8月8日~9月 18

    その後,同計画書並びに原子力安全・保安院からの指示文書「原子力発電 所再循環配管に係る点検・検査結果の調査について」 (平成 14・09・20

発生日時: 平成26年8月29日 12時45分頃 発生場所: 3号機原子炉建屋 使用済燃料プール.

ドリル 5 9/上 本社 情報フローFIX 版で、 ERC に対し必要事項を 確実に説明できることを確認する習熟訓練 総合訓練 9/中