• 検索結果がありません。

出 摂津高槻在東氏所蔵の切支丹遺物 京都帝國 研究 例 会 報 告 発表要旨 大學文學部考古學研究報告 京都帝國大學發行 第一回 二〇一七年五月十七日 恵崎麻美 非常勤研究員 銅版天使讃仰 大正十一年 十二年 図版第六に 口語聖書 における小磯良平の挿絵の特徴につ 図 として掲載された パリやウィー

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "出 摂津高槻在東氏所蔵の切支丹遺物 京都帝國 研究 例 会 報 告 発表要旨 大學文學部考古學研究報告 京都帝國大學發行 第一回 二〇一七年五月十七日 恵崎麻美 非常勤研究員 銅版天使讃仰 大正十一年 十二年 図版第六に 口語聖書 における小磯良平の挿絵の特徴につ 図 として掲載された パリやウィー"

Copied!
59
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

(1)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日

 

西

 

 

東西学術研究所々報

二〇一八年(平成三十年)  六月一日発行     編集発行人   沈           発   行   所  関西大学東西学術研究所 吹 田 市 山 手 町 三 丁 目 三 番 三 五 号 電話  〇六‐六三六八‐〇六五三 F A X  〇六‐六三三九‐七七二一

第九十三号

  

  目

     

巻頭言  沈国威    1頁 研    2~ 24頁 彙    報  25~ 59頁

デジタル時代の人文学研究

 

国威

  I o T と い う 語 を 目 に す る こ と が 増 え て き た。 I o T と は、 英 語 : Internet of Things の 略 で、 様 々 な 「 モ ノ ( 物 )」 が イ ン ター ネッ ト に 接 続 さ れ、情報交換することにより相互に制御する仕組 みである。つまり、すべてのものは、ネットに繋 がるということである。ネットに繋がる電気ポッ トから一人暮らしの親の状況が分かり、トースタ ーまでネットに繋がれば、美味しい焦げ加減が自 動的に実現される。IoTによって生活が一変す ることは、容易に想像できよう。ところで、もし 人 文 学 の 研 究 対 象 が、 も れ な く デ ジ タ ル 化 さ れ、 ネットに繋がるとなれば、研究自体は、どのよう に変容するだろうか。   まず脳裏に浮かぶのは書籍の電子化とそれに対 する検索であろう。大規模なコーパスは、その実 現形である。収録データ量一〇〇億字以上と唱え る漢籍等のコーパスは、中国で有料、無料の形で 公開されており、語彙研究、辞書編纂から、歴史 をめぐる諸研究まで広く利用されている。わたし も参与した台湾政治大学の研究チームは、大規模 なデータベース「中国近現代思想及文学史専業数 據庫 (一八三〇 -一九三〇) 」 を 構築 し、 近代思想 史、概念史の研究に応用しようとしている。用語 検索により近代キーワードの語誌記述に威力を発 揮した。そしていまは新しい研究手法を模索中で ある。キーワードは、概念のネットワークのノー ド ( node ) に 位置 し、 他 の 語 と リ ン ク さ れ て い る。 例 え ば、 「国家」 と い う 概念 を 支 え て い る の は、 「国 土、国民、政府、憲法……」などであるから、あ る文献、或いは文献群において高い相関関係で一 緒に使用されることが予想されるが、果たしてど うであるのか。キーワードを中心とした概念のネ ットワークのあり方は、新しい風景を見せてくれ る で あ ろ う と い う 発想 は、 手作業 に よ る 実現 で は、 大きな困難を伴うが、データベースでは容易に結 果が得られる。   つい先日、台湾中央研究院近代史研究所の黃克 武氏は、歴史研究における日記の史料性について 興味深い講演をした。日記は個人の日常を中心に 構築された記憶である。これを史料として使用す るには、当時の文脈に戻す必要があり、公刊され た日記に、人名、地名、事件名に関して大量の注 釈が施された所以である。もしデジタル環境で専 門 家 の 手 に よ っ て 写 真 、文 字 情 報 ま で ハ イ パ ー リ ン ク さ れ た ら 、史 料 的 価 値 が 飛 躍 的 に 高 ま る で あ ろ う 。   最後に筆者が最近行った研究を例に見よう。明 治二〇年(一八八七)代に入り、学術用語の整備 が一段落したのち、科学叙述の枠組みを支える叙 述語に在来の和語と同義の二字動詞(サ変動詞) 、 形容詞(形容動詞)を用意することが日程に上っ てくる。叙述語の整備はまた言文一致の実現にと っても避けて通らない問題である。二字語の確保 に日本人が自ら作成する、つまり和製漢語は一つ の方法であるが、中国の典籍から借用するほうが より簡便であるので借用のケースが多いが、漢籍 語 か ら 日 本 の 近 代 語 へ の 成 長 過 程 を 捉 え る に は、 意味用法の記述だけではなく、使用頻度の経時的 変化も調査しなければならない。しかしこれも手 作業では絶望的である。わたしはいまゼミの大学 院生の協力を得ながら、三、〇〇〇語規模の二字 語の使用頻度について調査を実施しているところ である。近代中国の文献資料を収めたコーパスが あってこそ可能な取り組みである。   デ ジ タ ル 化 さ れ た 文 献 を 利 用 す る こ と に よ り、 これまでに、時間、労力の面でできなかったこと を、いとも簡単にやってのけた。しかし、方法と してのデジタル化について、絶えず新しい利用法 の探索とデジタルリソースの限界を知ることは大 事であろう。   研究の本質は、思考である。それが人間の脳以 外ではまだできない。

(2)

2018年(平成30年)6 月 1 日 東 西 学 術 研 究 所 々 報 第九十三号(2)

研究例会報告

◇第一回   二〇一七年五月十七日

比較信仰文化研究班(一)

主幹   新谷英治 概要   本研究班 は 日本 お よ び 世界 の 様々 な 「祈 り の 場」 の 様相 と そ の 役割 ・ 意義 を 検討 す る こ と に よ り 人々 の「祈り」に見られる普遍性と個別性を探ろうと 試みている。今回は次のとおり、日本におけるキ リスト教理解のあり方と南アジアにおけるヒンド ゥー教信仰のあり方を中心テーマに四名が研究発 表を行い、それらを受けて質疑応答、討論を行っ た。 恵崎麻美(非常勤研究員) 「『口語聖書』における小磯良平の挿絵の特徴 について」 蜷川順子(研究員) 「茨木市の天使讃仰図にみる祈り」 ロトンラル   チャクラボルティ(東西学術研究 所招へい研究員、元ダッカ大学教授) 野間晴雄(研究員) [共同発表] 「イ ン ド ・ バ ン グ ラ デ シュ に お け る ヒ ン ドゥー 教 の聖地   Hindu Sacred Places of India and Bangladesh 」 発表要旨 恵崎麻美   非常勤研究員 「『口語聖書』における小磯良平の挿絵の特徴につ いて」   本発表では、画家小磯良平(一九〇三 -一九八 八)が、日本聖書協会からの依頼を受けて制作し た 『口語聖書』 (日本聖書協会   一九七一年) 挿絵 の特徴について考察を行った。   具体的には、挿絵制作に関する小磯の言葉を参 考にしながら、完成作を下絵と比較して見ること によって、その変更点や手法を明らかにし、制作 過程 に お け る 画家 の 意図 や 関心 に つ い て 分析 し た。 その上で、彼の所蔵したキリスト教関係の書物に 登場する西洋美術作品との比較を行うことによっ て、 『聖書』 の テ キ ス ト と 宗教絵画 の 知識 や イ メー ジを念頭に置きながらも、画家の視点から、聖書 の物語や場面を描くために必要なモティーフや構 図、色彩表現を工夫し、構図や表現の検討を重ね ていたことを指摘したのである。   以上のように、小磯の制作の意図や視点を探る こ と に よ り、 『口語聖書』 に お け る 挿絵 の 特徴 の 抽 出を目指した。 蜷川順子   研究員 「茨木市の天使讃仰図にみる祈り」   茨木市文化財資料館に保管されている《天使讃 仰図銅版画》では、天使のように羽をはやした人 物が天に祈りを捧げるように描かれている。本発 表ではここに描かれた祈りの意味について考察し た。八 枚 の う ち 五 枚 が 現 存 す る こ の シ リー ズ は、 一九一九年にキリシタン研究家藤波大超によって 千提寺周辺で発見された遺物の一つであり、新村 出 「摂津高槻在東氏所蔵 の 切支丹遺物」 『京都帝國 大 學 文 學 部 考 古 學 研 究 報 告 』 京 都 帝 國 大 學 發 行、 大正十一年 -十二年、 図版第六 に、 「銅版天使讃仰 図」として掲載された。パリやウィーンに残る類 似 シ リー ズ と 比較 し た 浅野 ひ と み は、 《天使讃仰図 銅 版 画 》 と い う 呼 称 に 疑 義 を 呈 し て い る。実 際、 ここに描かれている人物は天使ではなく、主禱文 にある七祈願に七秘跡と七美徳とが組み合わされ た、抽象的な内容を表す擬人像であることがわか る。このような内容が強調されたのは、十六世紀 の宗教改革後のカトリック側からの対抗意識に基 づくものだと思われる。 野間晴雄   研究員・   ロトンラル   チャクラボルティ(招へい研究員) 「イ ン ド ・ バ ン グ ラ デ シュ に お け る ヒ ン ドゥー教 の 聖地   Hindu Sacred Places of India and Bangladesh 」   宗教は一年という通常の時間のなかに聖なる時 間を生み出すのみならず、空間のなかにも特別の 聖なる場所を見出す。それは自然美に優れた場所 や 特 別 の パ ワー ス ポッ ト

洞 窟、 山、 川 な ど の ほか、歴史上における重要な宗教的イベントの場 所が聖地となる場合も多い。ヒンドゥー教の聖地 としては、クリシュナ神の誕生地などもあげられ る。しかしヒンドゥー教は一宗教というよりも一 つのコミュニティ、アイデンティティとしての性 格が濃厚である。原初的なヒンドゥー教では、仏 教のように寺院が重要な役割を果たさず、寺院の 記録 ・ 史料 も 多 く は な い。都市化 の 進展 の な か で、 寺院の重要性が仏教からヒントを得て増していっ た側面がヒンドゥー教には強い。ガンジス中流の 最も著名な聖地であるヴァラーナーシーも、個々

(3)

(3)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日 の寺院の役割は二義的にすぎず、聖なる川ガンジ スを沐浴する経験こそが人々の信仰と中心となっ ている。   本報告では、インドではガンジス流域の源流に 近いヒマラヤ山中のシャンクラチャヤ寺院(ジャ ム カ シ ミー ル 州 )、 ス リ ・ ベ カ ン テ ス ワー タ 寺 院 (ア ン ド ラ プ ラ デ シュ州) を は じ め、 南 イ ン ド の メ ナ キ シュ寺院 (タ ミ ル ナ ドゥ州) 、 シ ヴァ神 で 著名 な ソ ム ナ ト 寺院 (グ ジャ ラー ト 州) 、 エ ロー ラ 石窟 (マディアプラデシュ州) 、ジャグナタ寺院(オリ ッサ州)などを、バングラデシュではダッカのダ レシュワリ寺院をとりあげ、スライドを提示しな がら、その立地、信仰する神、建築史、意匠、美 術などについて詳細に解説した。 ◇ ◇ ◇第二回   二〇一七年六月三日

非典籍出土資料研究班(一)

主幹   玄   幸子 概要   浙江大学の方一新・王雲路両教授を招き講演を していただいた。そのあと本研究班非常勤研究員 の山本孝子氏が研究発表を行った。講演内容を紹 介すると次のとおりである。 方一新 (浙江大学教授) 「出土文獻與傳世文獻互證

讀北大簡《倉頡篇》 」   第 一 次 資 料 と し て の 出 土 文 献 の 重 要 性 を 説 き、 伝世文献の研究および解読に如何に有効に資する かを王国維・太田辰夫・裘錫圭などの著述から引 用、 そ の う え で 北京大学所蔵 の 西漢竹書 《倉頡篇》 を取り上げ、従来の校訂に関わるいくつかの問題 について検討を加えていただいた。同音音通字に 関 す る 問題 の 一 つ と し て 「嬰但」 の 例 を 挙 げ、 「但」 は「撣」であり「提持」の意味であることを検証 された。また、釈義に関しては多くの傍証を引い て詳細にその意味を解釈すべきであるとして「 悍」 「巧亟」 「 按」の三例を挙げて、その意味を 再検討してくださった。これらの例を通じて、出 土文献資料の解読がいかに重要かつ困難であるか を再認識しご講演を終えられた。 王雲路 (浙江大學教授) 「中古佛經寫本與刻本比較 漫議」   今回 の 講演 で は 《中本起経》 《出曜経》 の 二経 を 取り上げ、敦煌寫巻と比較することが伝世の刻本 の研究・校勘にいかに有効に資するかを具体例を 挙げて示してくださった。まずロシア藏敦煌寫巻 《中本起経》 の “ 我用母人 ” を 取 り 上 げ、 上海図書 館 藏 敦 煌 寫 巻 お よ び 《 中 華 藏 》 が 同 じ く “ 母 人 ” とするのに対して《大正藏》では “ 女人 ” と作っ ていることを紹介し、敦煌寫巻の出現状況を確認 した結果、 “ 母人 ”“ 女人 ” が混在しているのに対 し、刻本の《中華藏》ではすべて “ 母人 ”、 《大正 藏》ではすべて “ 女人 ” となっていることを指摘 さ れ た。こ れ は、 写本 に は “ 母人 ”“ 女人 ” が 混在 す る 実 際 の 言 語 状 況 が 反 映 さ れ て い る の に 対 し、 刻本では整理統一する意識が働いたことを明確に 示していると検証されたものである。   さらに、 “ 將來 ”“ 持來 ” では語彙出現の時代差 を検証され、また “ 興工立德 ” など四字成語の固 定的な書写方法を考証、 “ 直可 ”“ 宜可 ” では字形 近似による混同使用の実際を明らかに解説してい ただいた。   以上の四つの異文の検討から、写経資料を通し て行う仏典研究が今後しっかりと取り組む価値の ある分野であると強調しご講演をまとめられた。 発表要旨 山本孝子   非常勤研究員 「『五杉練若新学備用』巻中「論書題高下」に見え る待遇表現について」   『五杉練若新学備用』 巻中 に は 僧侶 に 関 わ る 吉凶 さ ま ざ ま な 手紙 の 文例 が 収録 さ れ る が、 「論書題高 下」では吉儀の手紙について、文例そのものや文 例 に 附 さ れ る 個 別 の 注 釈 で は わ か り に く い 内 容、 あるいは手紙全般に関わる作法などの説明がなさ れている。これは、敦煌発見の書儀で「凡例」と 呼ばれる部分に相当する。本発表では、駒澤大学 所蔵朝鮮刊本『五杉練若新学備用』巻中「論書題 高下」に見える待遇表現について、敦煌発見の書 儀と比較しつつ考察を加えた。その結果、僧俗の 別、出家者に対する用語の制約などにはあまり触 れられておらず、敦煌発見の書儀に見える俗人の 場合と同様に、主に尊卑を基準とした非対称な待 遇表現が用いられていることが確認できた。 ◇ ◇

(4)

2018年(平成30年)6 月 1 日 東 西 学 術 研 究 所 々 報 第九十三号(4) ◇第三回   二〇一七年六月三日

言語接触研究班(一)

奥村佳代子 概要   本会は中国語教育学会との共催による講演会と して開催した。フランス国立東洋言語文化学院教 授 ジョ エ ル ・ バ ル サ ン 先生 を 講師 と し て お 招 き し、 「 关 于 当 前 汉 语 二 语 教 学 论 学 科 的 认 识 论 障 碍 」 と いうテーマでご講演いただいた。   フランスをはじめヨーロッパで確立されつつあ る、第二言語としての中国語教育を専門とする学 科の設置に至る経緯、またそれに伴う問題点およ び 発想 の 転換 の 必要性 に つ い て 細 や か に 語 ら れ た。   ヨーロッパにおける第二外国語としての中国語 教育という観点ではあったが、日本の中国語教育 の将来を考える上で大いに参考にすべき視点を得 ることができた。また、バルサン先生の熱意あふ れる教育思想に触れることができたことは、幸い であった。   一〇〇人を超える来聴者があり、盛会のうちに 終了した。 ◇ ◇ ◇第四回   二〇一七年六月十六日

言語接触研究班(二)

 

『華英通語』をめぐって

清末英語事始

主幹   沈   国威 概要   今回の研究例会は、中国の英語語彙集『華英通 語』に特化したものである。内田研究員による研 究史、直近の進展に関する発表の後、大阪大学教 授の田野村忠温氏が、旧大阪外国語大学の図書館 にこれまでに言及されなかった『華英通語』の版 本 を 発見 し、 「新出資料 『華英通語』 道光本 と 中国 初期英語教材の系譜」と題する発表を行った。続 いて、京都産業大学教授の矢放昭文氏が『華英通 語』 の 音転写 の 問題 を 取 り 上 げ、 「『華英通語』 『狩 野本』の英漢対音と脱鼻音化」と題する発表を行 った。最後に言語接触研究班委嘱研究員で、成城 大学教授の陳力衛氏が十九世紀初頭、東南アジア に 来 ら れ た 宣教師、 メ ド ハー ス ト の 英華辞書編纂、 そ の 目的 と 継承 を 中心 に、 「辞書 は 伝道 へ の 架 け 橋 で あ る

W ・ H ・ メ ド ハー ス ト の 対 訳 辞 書 の 編 纂をめぐって」を発表した。それぞれの発表につ いて、参加者と発表者が時間をかけて、質疑応答 を 行っ た。第四回研究例会 に は、 学内外 の 研究者、 大学院生ら一〇〇人ほどが参加した。 発表要旨 内田慶市   研究員 「再論『華英通用雑話』 」   今回 は 「『華英通語」 を め ぐ っ て

清末英語事 始」を総合テーマとして開催されたが、報告者は 「再論『華英通用雑話』 」と題して発表を行った。   清末の中国における英語学習について、ごく初 期の「紅毛雑話」類のピジン英語から始めて、当 時極めて科学的に記述された英国人外交官ロバー ト・トームの『華英通用雑話』の英語学習史上の 位置、語学的価値等について詳しく論じた。   併 せ て、 『 華 英 通 語 』 と の 内 容 の 違 い 等 に も 触 れ、更には、他の英語教科書、たとえば「英話註 解」 「英字入門』等についても言及した。   力衛   委嘱研究員 「辞書 は 伝道 へ の 架 け 橋 で あ る

W ・ H ・ メ ド ハ ーストの対訳辞書の編纂をめぐって」   W ・ H ・ メ ド ハ ー ス ト( W al te r H en ry M ed hu rst, 1796-1857, 漢 字 名 : 麦 都 思 ) は ロ ン ド ン 伝 道 会 ( London Missionary Society ) の 一 員 と し て 一 八 一七年七月十二日にマラッカに渡り、その後ペナ ンへ、さらに一八二二年一月七日にバタヴィアへ と移り、そこで二十一年にわたる長き宣教活動に 従事しながら後続の宣教師のために六冊の対訳辞 書を編纂した。中には(二)を除いて彼自身の手 による印刷がほとんどであった。 (一)  An English and Japanese, and Japanese and English vocabulary. Batavia. ( 1830 ) (二)  A dict ionar y of the Ho k-kë èn di alec t of the Chinese language. Macao. ( 1832 ) (三)  Tr ansl ation of a co mpara tive voca bular y of the Chinese, Corean, and Japanese languages. Batavia. ( 1835 ) (四)  Dictionary of the Favorlang Dialect of the Formosan Language. Batavia. ( 1940 ) (五)  A Chinese and English Dictionary. Batavia.

(5)

(5)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日 ( 1842-43 ) (六)  English and Chinese Dictionary. Shanghai. ( 1847-48 )   メドハーストの辞書編集は基本的に最初に習得 し た 中 国 語 の 力 を 頼 り に 行 わ れ て き た。そ し て、 どの辞書も既成の底本があって、英訳からスター トしていくものであった。   (一) の 『英和和英語彙』 は 日本布教 を 見据 え て 作ったものであり、外国人による最初の英和和英 辞書として注目されているが、その底本に使われ ていた『蘭語訳撰』はまさに和蘭辞書として、そ の蘭語を英訳することで和英辞書に作り上げるこ と が 可能 と な る。二番目 に 刊行 さ れ た (二) の 『福 建方言字典』は画期的なもので、先輩のモリソン の『広東省土話字彙』もむしろその刺激を受けて 編集 さ れ た も の と も 考 え ら れ る。 (三) の 『朝鮮偉 国字彙』 も 同 じ く そ の 中国語 の 力 を 利用 し て い た。 『倭語類解』 に し て も 『千字文』 に し て も 漢字語 を 見出し語とする既成の字書であって、彼の中国語 力ではそれらを英訳することが可能だった。 (四) の 『 台 湾 虎 尾 壟 語 辞 典 』 だ け は や や 特 殊 で あ る。 既 成 の 辞 書 ( Favorlang Woord boek ) に 基 づ く 英訳からスタートしたことは前の辞書と共通して い る。た だ、 日 本 語 や 朝 鮮 語 の 辞 書 と も 違 っ て、 行ったことも話したこともなくても、少なくとも 漢字という共通項があった。その意味で(四)の 辞書は逆にそれすらなかったので、中国語の力が ど れ ほ ど 働 い て い た か は 不明 で あ る。 (五) の 『華 英字典』と(六)の『英華字典』はもちろん最終 的 な 目 的

中 国 布 教 を 達 成 さ せ る た め の も の で あ ろ う。し か も、 (二) (五) (六) の 辞書 の 底本 を 同じく『康煕字典』に求めることは先輩宣教師モ リソンの辞書との音声的、意味的な照合ができる という便宜上のメリットがあるだけでなく、一種 の権威性をもたらすことにも意義がある。   辞書編集は宣教師にとって必要不可欠な第一歩 で あ り、 「中国語 は 両民族 (朝鮮 ・ 日本) に と っ て は 通 用 し て い る ( Chinese Language is common to both nations )」 と い う ( 三 ) の 『 朝 鮮 偉 国 字 彙』におけるこの認識に立って、メドハーストは 突き進んで六種の辞書を作ってきた功績はいくら 褒めたたえてもすぎることはないと思う一方、ど れほどの問題点が潜んでいるかをも検証すべき課 題として避けて通れないであろう。 ◇ ◇ ◇第五回   二〇一七年六月二十四日

近世近代日中文化交渉(日中移動

播)研究班(一)

近代における日・中・米の文化

交渉の諸相

  陶   徳民 概要   「近代 に お け る 日 ・ 中 ・ 米 の 文化交渉 の 諸相」 の テーマで研究例会を開催した。例会の第一部「明 治大正期の日中文化交流」において、まず、南開 大学外国語学院教授・国際日本文化研究センター 外国人研究員劉雨珍氏が「漢文筆談で放った時論 の 精 彩

清 国 初 代 駐 日 公 使 館 員 と 明 治 漢 学 者 の 交流について」と題する報告を行い、晩清中国に おける「西学(西洋の学問)が墨子(古代中国の 思想家)に起源す」という珍説や、自由民権運動 に 対 す る 清 国 駐 日 外 交 官 の 理 解 な ど を 紹 介 し た。 続いて非常勤研究員辜承堯氏が「大正期の青木正 児 と 中 国 の 知 識 人

胡 適 ・ 呉 虞 ・ 魯 迅 と の 交 流 について」という報告で五四新文化運動に対する 青木の同調と紹介を評価した。第二部「アメリカ の大統領と中国・日本」において、台湾中央研究 院近代史研究所研究員・国際日本文化研究センタ ー外国人研究員潘光哲氏が「ジョージ・ワシント ン と 中国

人物像 と 政治文化 の 視点 か ら の 考察」 と 題 す る 報告 を 行 い、 「国父」 と 呼 ば れ る ア メ リ カ 合衆国のワシントン大統領と中華民国の臨時大統 領孫文 に 関 す る 神話 の 形成過程 と 問題性 を 論 じ た。 陶徳民研究員が「エイブラハム・リンカーンと日 本

ア メ リ カ 彦 蔵 お よ び 将 軍 家 茂 と の コ ン タ ク トについて」を報告し、一八五九年開港後の日本 とアメリカの繋がりを、漂流民出身の米国駐日通 訳官(後に『海外新聞』を発行したジャーナリス トとして有名)ジョセフ彦がホワイトハウスでリ ンカーン大統領に謁見したことや、二港二都開放 延期交渉をめぐる将軍家茂とリンカーン大統領と の往復外交文書を例に紹介した。 発表要旨   承堯   非常勤研究員 「 大 正 期 の 青 木 正 児 と 中 国 の 知 識 人

胡 適 ・ 呉 虞・魯迅との交流について」   本発表は大正期における青木正児(一八八七 - 一九六四)と同時代の中国知識人胡適・呉虞・魯 迅との交流を取り上げて考察したものである。彼 らの盛んな書簡往復を通じて、このような交際実 態を窺える。   「我素是一個専攻文学芸術之徒」 と 意識 し て い る 青木は、中国古典小説の考証に力を入れている胡

(6)

2018年(平成30年)6 月 1 日 東 西 学 術 研 究 所 々 報 第九十三号(6) 適 と と も に、 共同関心 を 基盤 と し て、 『水滸伝』 の 成立時間、 章実斎年譜 の 校訂、 崔東壁遺書 の 整理、 『紅楼夢』に関する研究、 「呉敬梓伝」をめぐる討 論、姚際恒著書の探し求めなど多方面に深い交流 を行った。   呉虞は諸子百家の研究しかに没頭していない理 由で、青木との思想交流は儒教批判に限られてい る。両氏の往復書簡を見ると、学術上の討論より 書籍寄贈に関するお世辞と褒め言葉が圧倒的に多 いため、時間が経つにつれて次第に疎遠になった のである。   青木と魯迅との往復書簡が二通しかないことか ら見ると、両氏は互いにあまり交流しなかったに も 関 わ ら ず、 「未来 が あ る 作家」 と 予言 し た 青木 の 鋭い眼力を評価すべきである。   徳民   研究員 「エ イ ブ ラ ハ ム ・ リ ン カー ン と 日本

ア メ リ カ 彦 蔵および将軍家茂とのコンタクトについて」 ①リンカーンと将軍家茂   一八六〇年春、幕府の遣米使節が日米修好通商 条約 の 批准書交換 の た め 首都 ワ シ ン ト ン を 訪 れ た。 その条約の規定により、横浜、長崎及び函館とい う三つの条約港がすでに一八五九年に開かれてお り、江戸と大坂の二大都市及び神戸と新潟の二つ の条約港をさらに開放することも義務付けられて いた。しかし、横浜の開港によって起きたインフ レーションと政治的混乱を見た将軍家茂は、これ らの二都二港の開放を期限より五年間延期するこ とを要請した。リンカーンは一八六一年八月一日 付の返事において、初代在日公使となったハリス が「我々自身の福利や名誉に対する考慮に劣らな いほどの其方の帝国の利益と繁栄のために公正な 立場から事を進める」ことを約束した。日本の支 配 者 を 対 等 者 と し て 見 な し て い る リ ン カー ン は、 次 の よ う な 慈悲心 に 富 む 文言 で 書簡 を 終 え た。 「有 り余る繁栄と時間が貴方の統治する大国にあるよ う、閣下に常に神のご加護があることをお祈りし ます」と。結局、アメリカ及び他の列強は、将軍 の 要求通 り 開港 を 五年間延期 す る こ と を 承認 し た。 ②リンカーンとアメリカ彦蔵   ア メ リ カ 彦蔵 ( Joseph Heco   1837-1897   本名 は浜田彦蔵)は播州出身、一八五〇年江戸観光か ら 帰 る 際、 乗っ た 船 が 暴風 で 太平洋上 に 飛 ば さ れ、 アメリカの商船に救助された。東海岸のミッショ ン ・ ス クー ル に 通 い、 十 七 歳 の 時 に 洗 礼 を 受 け、 二十一歳でアメリカに帰化した。一八六二年三月 十二日、江戸の米国公使館で通訳を務めている彦 蔵は米国海軍のポストを探したく、面識のあるウ ィリアム・シーワード国務長官の紹介により大統 領執務室でリンカーンに謁見した。その回顧録に よれば、大統領は「私と温かく握手を交わし、私 の国の状況に関して多くの質問をした」と。一八 六 三 年、 彦 蔵 は 米 国 公 使 館 通 訳 の 仕 事 を 辞 任 し、 ジャーナリストに転身し、その後は政府の事務系 役人や実業家ともなった。一八六四年最初の日本 語新聞『海外新聞』を創刊したことは、その生涯 の最大な業績と言えるかもしれない。多くの日本 人は一八六五年七月付の『海外新聞』を通して三 か月前のリンカーン暗殺という衝撃的な事件を知 ったのである。 ◇ ◇ ◇第六回   二〇一七年七月七日

非典籍出土資料研究班(二)

主幹   玄   幸子 概要   辛善惠韓国高麗大学校韓国史研究所研究教授を お 招 き し て、 「 三 国 遺 事 の 仏 教 金 石 文 引 用 事 例 分 析」と題するご講演を拝聴した。続いて本研究所 東アジア宗教儀礼研究班の宮嶋純子非常勤研究員 が「ベトナム仏教史研究における碑文資料活用の 模索」 、 篠原啓方研究員 が 「新羅僧 の 謡号 に 対 す る 一考察」と題して研究発表を行った。   辛善惠教授のご講演内容は、選者が確認採録し た史料を直接採録するため現存しない資料をも確 認しうるという『三国遺事』の書誌学的意味を明 らかにした上で、その中に引用される仏教金石文 資料を取り上げ、いくつかの事例について検討し たものである。文献を偏重し、かつ個別研究を中 心とする従来の研究の不足を補うために先ず全体 的視点からグループ化を行い、現存しない資料を も対象として高麗時代の金石文の全体的把握を試 みた。その上で、仏教金石文について全一四例の 個別の事例を詳細に検討し、先行研究における誤 釈訂正と並行して金石文を引用する態度について 考察 を 加 え、 『三国遺事』 に お け る 佛教金石文 の 引 用は、内容の亡失を防ぐためではなく、選者自身 の叙述の客観性を示すことを目的としたものであ ったと結論付けた。講演後の質疑応答では、活発 な意見交換がなされたが、九層塔の高さに関する 誤植について訂正があったことのみ付記するにと ど め る。な お、 講演通訳 は 송미경 (ソ ン ミ ギョ ン)

(7)

(7)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日 氏が担当した。 発表要旨 宮嶋純子   非常勤研究員 「 ベ ト ナ ム 仏 教 史 研 究 に お け る 碑 文 資 料 活 用 の 模 索 」   報告前半は、二十世紀初頭以来フランス極東学 院及びベトナム漢喃研究院が行ってきた碑文拓本 事業の概要と成果物の刊行状況について紹介する と共に、これらを研究に利用する際の問題点につ いて指摘した。   後半は、碑文資料を用いたベトナム仏教史研究 の試みとして、ハノイ市内の古刹・蓮派寺に伝わ る碑文類を取り上げた。十八世紀に創建された同 寺は、一時荒廃するが十九世紀半ばに福田和尚安 禅を住持に迎え再興される。福田和尚による蓮派 寺再興 の 事績 は 文献史料 (『禅苑統要継燈録』 福田 和尚伝)によって確認されるが、蓮派寺に伝わる 碑文類( 「重興蓮派寺離塵院記」 )やその製作年代 (い ず れ も 福田 に よ る 再興以後 に 建立 さ れ た も の = それ以前との状況の比較)からも、蓮派寺再興の 歴史について傍証されることを考察した。 篠原啓方   研究員 「新羅僧の諡号に対する一考察」   本発表 は、 主 に 九 -十世紀 の 禅僧碑文 に 基 づ き、 国家から僧侶へ贈られた諡号の成立と展開につい て検討したものである。新羅における最初の「諡 号」とされるのは六世紀の王に対するものである が、 こ れ ら は 高 麗 時 代 に 編 纂 さ れ た 『 三 国 史 記 』 の 記 述 で あ り、 こ の う ち 「 法 興 王 」 や 「 真 興 王 」 は、彼らの在位時に製作された金石文資料に登場 しているため厳密には諡号とは言えない。また七 -八世紀の高僧である元暁や義湘の諡号はいずれ も高麗時代の贈与である。したがって新羅におけ る僧侶への贈諡は、九世紀以降の禅僧のものが最 初 で あ る 可 能 性 が 高 い。禅 僧 の 諡 号 に は 「 禅 師 」 →「和尚」→「大師」という大まかな変遷が確認 さ れ る。こ れ は 「禅師」 と い う 個人 の 技術 ・ 能力、 あるいは特定の宗派を指す名称から、それらにと らわれない包括的な尊称への変化を意味するもの であり、新羅仏教界における禅宗の地位上昇を暗 示するものと思われる。 ◇ ◇ ◇第七回   二〇一七年七月二十日

日本文学研究班(一)

  山本登朗 概要   日本の平安朝文学と中世イタリア文学をテーマ にした下記の講演が行われ、終了後、活発な質疑 が行われた。 講演   エドアルド・ジェルリーニ氏(国際日本文 化 研 究 セ ン ター 外 国 人 来 訪 研 究 員   博 報 財 団 「国際日本研究フェローシップ」 ) 「 権 力 の 言 葉   平 安 朝 と 中 世 イ タ リ ア に お け る 歌、儀式、王権」   君主の政治が正しく行われていれば天もそれに 反応して順調に季節や気候が運行し、君主に欠点 があるせいで政治が正しくなければ天は災害や異 変を起こす。これは中国をはじめ東アジアの諸国 に広まった「天人相関思想」であり、儒教文治主 義を導入した平安初期の文学作品にもその痕跡を 残している。   しかし、同様の思想が中世ヨーロッパにも存在 し て い た こ と は、 日本 で は あ ま り 知 ら れ て い な い。 王権と自然の間に相互関係を持たせることによっ て君主の正当性を標榜する文学作品は、特に南イ タリアを領土とした神聖ローマ帝国のフェデリー コ 二世 の 朝廷 で 散見 さ れ る。十三世紀 の イ タ リ ア、 九世紀の日本、時空を越えて、宮廷という特殊な 環境で詠まれた歌、行われた儀式、創作された作 品には、さまざまな共通点が見出される。その共 通点に注目して、権力と想像力の緊張関係のあり かたを考えることが可能である。   そのことを考えるために、例として菅原道真の 漢詩 と ペ ト ル ス ・ デ ・ ヴィ ネ ア の 作品 を 取 り 上 げ、 具体的に比較した。 ◇ ◇ ◇第八回   二〇一七年七月二十二日

東アジア宗教儀礼研究班(一)

  吾妻重二 概要   二〇一七年度東西学術研究所の第八回研究例会 として、東アジアにおける儀礼を中心に、五名の 研究員が現在進めているテーマにつき研究発表を 行った。中国における厲鬼(悪霊)の祭祀、近世 日本における楽律の研究、荻生徂徠と葬礼、韓国 近代の宗廟制度、現代台湾における葬送と道教な ど、領域としては儒教や道教、民間信仰にかかわ

(8)

2018年(平成30年)6 月 1 日 東 西 学 術 研 究 所 々 報 第九十三号(8) り、地域としては中国、日本、韓国、台湾にまた が る と い う、 当研究班 に ふ さ わ し い 内容 で あ っ た。 いずれも最新の成果にもとづく有意義な研究例会 であり、活発な質疑応答もなされた。 発表要旨   伊莎   準研究員 「古代中国礼典における厲の祭祀に関する一考察」   本発表は礼典資料を中心に厲祭の記録を整理し てその歴史的な展開を考察した。関連資料からみ れば、厲の祭祀は漢と唐を切り目として三段階に 分けられる。まず、そういった祭祀は漢の前に七 祀や五祀の一部及び民間の風習として伝承されて きた。その後、唐までの祀典に見える限り行われ なくなった。そして、唐の開元年間に再び復旧さ れ、 後 の 時 代 に は 中 断 な く 行 わ れ て い た。ま た、 『左伝』 に お け る 厲 に 関 す る 記録 を 分析 し、 子産 か らはじめとする一部の人が「有功烈於民」という 儒教的な価値標準に従って厲を再定義したことを 明らかにした。一方、実に民間で厲鬼を祀る風習 が 継承 さ れ、 「秦中」 の よ う な 暴虐 な 人 で も 祭祀 さ れたこともあった。したがって、厲の祭祀につい て、礼典上の内容と実際の間にはズレがあったと 推定した。 榧木     非常勤研究員 「日本近世期 の 儒者 と 楽

楽研究 の 変遷 を 中心 と して」   本発表では、日本近世期の儒者と楽の関係につ いて、主に朱子学派の儒者たちによる楽研究の様 相と、日本の宮廷音楽の「雅楽化」における儒教 の影響について、基礎的な考察を行なった。   日本近世期の儒者による楽研究については、既 に先行研究において徂徠学派の儒者たちによる取 り組みが明らかにされているが、これまで日本近 世期の、ひいては東アジア近世期の思想界におい て中心的な存在であった朱子学派による楽研究の 様相については、明らかにされてこなかった。そ こで、発表者は中村惕斎から蟹養斎・中村習斎へ と 至 る 朱 子 学 派 に お け る 楽 研 究 の 実 態 を 解 明 し、 当 初 は 「 燕 楽 」 と さ れ て い た 日 本 の 宮 廷 音 楽 が、 最終的には儒者が理想とする「雅楽」と同等の評 価 を 得 る ま で に 変化 し て い く 過程 を 明 ら か に し た。 吾妻重二   研究員 「荻生徂徠 『葬礼考』 に つ い て

全集未収 の テ キ スト」   荻生徂徠(一六六六 -一七二八)の著作『葬礼 考』の諸問題と、徂徠における礼楽の意義につき 再検討を行った。主な論点は次のとおりである。 (一) み す ず 書房 『荻生徂徠全集』 第一三巻所収 の 『葬礼略』 (別名:葬礼考)は、版本調査に大き な不備があるため編集をやり直すべきである。 (二) 徂徠 と 朱熹 『家礼』 の 関係 に つ い て は、 宝永 二年(一七〇五)十月、妻休(三宅氏)の死去 にあたって『家礼』に忠実に葬儀を行なったこ とが注意される。しかしこの頃を境に徂徠は古 文辞学 に 転 じ、 朱子学 を 批判 す る よ う に な っ た。 (三) も っ と も、 徂徠 の 父 の 方庵 の 位牌 は、 荻生家 の家督を継いだ弟の北渓により『家礼』式の神 主 が 作 ら れ た。な お、 北渓自身 の 神主 は 『家礼』 以前の、唐代の形式(古い儒式)であり、とも に現在に伝わる。 (四) 抽象的な理ではなく、具体的な「礼楽刑政」 こ そ 先王 の 道 と し た 徂徠 で あ っ た が、 「制礼」 を なし得たのは「三代の聖人」のみであって、そ の実践( 「行礼」 )は国情や個人の好みによって 決めていけばよいとし、その結果、仏教式の葬 祭をも許容する。これは結局、儒者徂徠の意図 とは違って、儒教儀礼を解体する方向に向かう であろう。 (五) こ の よ う に、 中国三代 の 礼楽刑政 を 絶対視 す る徂徠は、その日本における実践を必ずしも意 図しなかった。このことは逆に、中国の礼楽の 客観的究明に道を開くことになったように思わ れる。   世絃   非常勤研究員 「近代韓国の宗廟について」   今回の報告では現在韓国のソウルにある朝鮮王 朝時代の宗廟研究の必要性と韓国中央研究院に所 蔵されている宗廟資料を紹介した。韓国の宗廟は ユネスコ世界文化遺産として指定され、それに関 する研究も盛んになっているが、近代の宗廟特に 日本植民地期における宗廟の研究は欠けている状 態である。   今回の調査により、韓国学中央研究院の図書館 である蔵書閣に近代宗廟に関する資料が最も多く 残っ て い る こ と が わ か っ た。 『宗廟日誌』 の よ う な 唯一本をはじめ、一九四五年から一九四六年まで の 宗廟 の 管理、 経営 の 状況 を 詳 し く 書 い て い る 『守 僕庁日記』のような日本植民地期から韓国の独立 直後の宗廟の事情を述べている記録も見つけた。   また、朝鮮総督府に所属していた儒教機関であ る「経学院」の大提学・明倫学院の総裁を歴任し た鄭萬朝も宗廟の管理者として参加していたこと や鄭が書いた『報告存案』という宗廟管理の記録 により、今後宗廟と経学院の人的交流や宗廟の経 営に関する本格的研究ができると思う。

(9)

(9)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日 山田明広   客員研究員 「台湾道教打城科儀についての初歩的考察」   台湾道教の功徳儀礼(死者救済・追善供養の儀 礼) を 構成 す る 儀式 の 一 つ に、 「打城科儀」 と い う 儀式がある。この儀式は、道士が実力行使により 地獄中の城門を打ち破り、そこから亡魂を救出す るということが演劇的に示される儀式であり、す なわち、亡魂を地獄より直接的に救い出すために 行われる儀式である。   本発表では、この台湾道教の「打城科儀」につ いて、実施される条件や儀式の内容、構造、地域 的差異などといった基礎的事項を考察した。   まず、台湾道教における打城科儀とはいかなる 儀式であるのか、その概要について説明した。次 に、 ど の よ う な 場 合 に 打 城 科 儀 が 行 わ れ、 ま た、 儀式において用いられる糊紙製の城にはいかなる ものがあるのかについて、台南地域と高雄・屏東 地域 と の 間 の 地域的差異 に も 留意 し つ つ 検討 し た。 最後に、台南地域と高雄・屏東地域の打城科儀そ れぞれについて、その内容と構造を分析し、さら に相互に比較することで、各地域の打城科儀の特 徴および両者の共通点と相違点を明らかにした。 ◇ ◇ ◇第九回   二〇一七年七月二十九日

身体論研究班(一)

主幹   三村尚彦 概要   研究員(二名)による調査報告、研究発表を行 った。また外部講演者として、システムアーティ ストとしてご活躍されている安斎利洋氏をお招き し、 「疑似 ア ト ラ ク ター の 森   セ ル オー ト マ ト ン 内 部 の 眺望」 と い う タ イ ト ル の ご 講演 を い た だ い た。 安斎氏は、単純な計算規則・プログラミング規則 の反復による振る舞いの中で、一定の秩序や生命 的活動が生み出される現象を考察する最前線の研 究紹介とご自身の作品制作、ワークショップ活動 をお話くださった。これは、荒川+ギンズが目指 した環境構築(住宅建設など)によって、生命が 変化生成していくという主張の基礎理論、原理論 を提供するものとして、ご講演後の質疑応答およ び懇親会にて活発な議論を行った。 発表要旨 三村尚彦   研究員 「荒川+ ギ ン ズ 遺稿 デー タ ベー ス 構築 に 向 け て (N Y出張報告) 」   二〇一六年度から発足した身体論研究班の活動 について紹介し、今年度四月から五年間の研究期 間で採択された日本学術振興会科学研究費基盤研 究 ( B )「 荒 川 修 作 + マ ド リ ン ・ ギ ン ズ 遺 稿 デー タ ベー ス 構築 に も と づ く 天命反転思想 の 研究 課題 番号一七H〇二二八九」の概要について話した。   また二〇一七年五月二十八日~六月三日に実施 したアメリカ・ニューヨーク出張について、写真 や資料を提示しながら報告した。ニューヨーク荒 川+ ギ ン ズ 財団 (RDF) と の 打 ち 合 わ せ の 模様、 荒川+ギンズの遺稿として現在倉庫に保管されて いる二二〇箱の資料のうち、一〇箱分を調査した その成果の一部を、具体的に提示した。荒川+ギ ンズについての論文を発表しているアメリカの臨 床心理学者ユージン・ジェンドリンについて、荒 川+ギンズが研究ノートを遺していることがわか り、その資料を閲覧することで、ジェンドリンと 荒川+ギンズ相互の思想的影響関係が考察できる ことを示した。 稲垣     委嘱研究員 「二重の自己

個体とその変容」   「二重 の 自己

個体 と そ の 変容」 と い う テー マ で発表を行った。荒川・ギンズの思想には、有機 体という一個の個体が、その環境の設定の仕方に 応じていくらでも別様に変容できるという確信が ある。この問題を吟味するにあたり、本発表はオ ートポイエーシス理論を発展的に前進させた河本 英夫の「二つの自己」の定式化を手がかりに個体 の 変 容 の 問 題 を 考 察 し た。こ の 二 つ の 自 己 と は、 システムの運動をきっかけにして、機能性を発現 する「作動的自己」と空間内に明確な物性を伴っ た「構造的自己」のことである。一つのシステム に二つの自己の運動が含まれていることを見抜く ことで、それら両者の力関係の不均衡が個体の変 容、構造の変容、機能の変容、システムの境界の 変容が起きることが明らかになる。本発表は、上 記の構想を基礎に据え、サイバネティクスのベイ トソンによる全体論的システム論との違いを判定 することで、荒川+ギンズの思想との繋がりを解 明するものとなる。 ◇ ◇

(10)

2018年(平成30年)6 月 1 日 東 西 学 術 研 究 所 々 報 第九十三号(10) ◇第十回   二〇一七年七月二十九日

語接触研究班(三)

中国語版ドチリナをめぐって

主幹   沈   国威 概要   第十回研究例会は、カトリック教理書の中国語 訳 に フォー カ ス を 当 て、 四名 の 研究発表 を 行っ た。    奥村佳代子(研究員)   「中国語版ドチリナキ リシタンをめぐって」    王雯璐 (東京大学大学院) 「明末天主教教理書 の 翻訳 と 変容

ロー チャ の 『天主聖教啓蒙』 を 中心に」    葛谷登(愛知大学教授) 「『天主聖像略説』に ついての覚書」    内田慶市 (研究員) 「『天主教要』 を め ぐ っ て」   発表後、盛んな質疑応答が行われた。 発表要旨 奥村佳代子   研究員 「中国語版ドチリナキリシタンをめぐって」   ドチリナとは教理説明のことであり、最大の特 色は対話形式であるという点である。また、ドチ リナは布教地の言語に翻訳される際に現地の現状 に応じて内容に変更が生じ得る流動的な側面を持 っ て い る。中国語 に 翻訳 さ れ た ド チ リ ナ と し て は、 一五九三年マニラ刊ドミニコ会版の閩南語ドチリ ナ、イエズス会版ドチリナとして『念経總牘』が 指摘されるのみであったが、王雯璐氏が指摘する よ う に、 『天主聖教啓蒙』 は 対話形式 の イ エ ズ ス 会 版中国語ドチリナである。本発表では、この三者 の 項目 を 比較 し、 『念経總牘』 は ド チ リ ナ と は 言 え ないということ、マニラ版ドミニコ会中国語ドチ リナと『天主聖教啓蒙』と日本語版『どちりなき りしたん』の対話部分を比較し、先行研究で述べ られている対話の「東洋化」に対する問題点、マ ニ ラ 版 ド ミ ニ コ 会中国語 ド チ リ ナ の 語彙 を 分析 し、 内容によって言葉を使い分けていることを報告し た。 内田慶市   研究員 「『天主教要』をめぐって」   今回は総合テーマを「中国語版ドチリナをめぐ って」とし、四人の発表が行われたが、そのうち 私は「天主教要をめぐって」というタイトルで報 告を行った。   「ド チ リ ナ ・ キ リ シ タ ン と は 何 か」 と い う こ と に 関しては広義と狭義で内容が異なるが、広く「キ リスト教理書」ということで、問答形式以外のも のをそれに含ませるという立場を報告者は採って いる。その意味で「天主教要」は中国で出された 最初のドチリナと考えられるが、本報告では、バ チカン図書館所蔵の各版を中心に、その版本間の 違いや、他の教理書の「天主聖教啓蒙」や「天主 教要解略」 「天主教要註略」 と の 関係等 に つ い て 論 じた。   今 回 は 詳 細 な 語 彙 の 使 用 状 況 や 音 訳 語 の 問 題、 文体論については準備が出来なかったが今後の課 題とする。 ◇ ◇ ◇第十一回   二〇一七年十月十八日

比較信仰文化研究班(二)

主幹   新谷英治 概要   本研究班 は 日本 お よ び 世界 の 様々 な 「祈 り の 場」 の 様相 と そ の 役割 ・ 意義 を 検討 す る こ と に よ り 人々 の「祈り」に見られる普遍性と個別性を探ろうと 試みている。   今回 の 研究例会 で は、 沖縄 ・ 日本 に お け る 信仰 ・ 風俗の特異性、絨毯や時祷書の絵画表現に託され た意図・願意の解釈を中心テーマに、次のとおり 四名 が 研究発表 を 行 い、 そ れ ら を う け て 質疑応答、 討論を行った。 毛利美穂 (非常勤研究員) 「潮 と 水 の 儀礼

沖 縄の聖水観念を中心に

」 松井幸一 (研究員) 「伝播 に よ る 信仰 の 変容

石敢當の形態・空間的分布を事例に

」 吉田雄介 (非常勤研究員) 「絵画絨毯 と ペ ル シ ア 絨毯のデザインの系譜」 田 辺 め ぐ み ( 非 常 勤 研 究 員 )「 祈 り の 風 景

「青衣 の 女」 か ら 辿 る マ ル グ リッ ト ・ ド ル レ ア ンの子宝祈願

発表要旨 毛利美穂   非常勤研究員 「潮と水の儀礼

沖縄の聖水観念を中心に

」   禊ぎ・沐浴・洗礼など、儀礼において「水」は 重要な役割を果たす。その背景には、生物の命を つなぐ水そのものに対する神聖視と、雨や海、井

(11)

(11)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日 戸を通じた異界との接点を見出す視点があるだろ う。本発表では、沖縄フィールド調査を元に、潮 と水の儀礼について考察する。   沖縄県久高島 の 神人 ・ M さ ん は 「(東御廻 り に お ける祈りの水は)水と潮が合わさらないといけな い」という。従来、水もしくは海に対する神聖視 は指摘されている。例えば、王には水旱を調節す る 機能 が 要請 さ れ て お り、 そ の た め、 王 を 水神 (竜 神)の子孫とする始祖説話も残されている。ただ し、従来の見解からは「水と潮」が合わさる必然 性は見出せない。しかも、石垣島白保の儀礼でも 「水 と 潮」 を 合 わ せ て い た。そ こ で、 沖縄本島 の 東 御廻りと、波照間島および石垣島白保の豊年祭を 検討し、潮と水を合わせる儀礼の意味を読み解く には、その共通点である来訪神の存在が重要であ ることを明らかにした。 松井幸一   研究員 「伝播 に よ る 信仰 の 変容

石敢當 の 形態 ・ 空間的 分布を事例に

」   石敢當は元々、中国発祥の信仰である。その起 源は岩石信仰や塞ノ神に求められ、岩石のもつ強 固さや神秘性を崇拝し、不幸や災難を禁ずること ができると信じられていた。中国から日本に伝播 し 最 も 普 及 し た の が 沖 縄 県、 当 時 の 琉 球 で あ る。 琉球の石敢當は中国伝来の意味をよく踏襲してい たが、その後日本各地に伝播・普及する過程で石 敢當の持つ意味や設置場所の空間的意味が失われ ていく。特に秋田県では現在、石敢當は信仰とし て設置されている箇所が非常に少なく、信仰が伝 播によって本来の意味を失っていく過程を垣間見 ることができる。 吉田雄介   非常勤研究員 「絵画絨毯とペルシア絨毯のデザインの系譜」   今回の報告では、従来のペルシア絨毯とは異な る タ ブ ロー絨毯 (日本語 に す れ ば、 「絵画絨毯」 「絵 画調絨毯」 ) を 対象 に、 伝統的 な 絨毯 と の 異同 を 確 認した。具体的には、タブロー絨毯の中で、現在 はどのようなデザインが好まれているのかを確認 し、さらに「風景画」デザインに関してはどのよ うなデザインが織られているのかを検討した。な お、今回の分析には絨毯商人が各地の業者に配布 している注文用のタブロー絨毯のカタログを利用 した。   検討の結果、タブロー絨毯のデザインには欧米 の絵画やイランのミニアチュール(細密画)がオ リ ジ ナ ル と し て 先行 す る こ と が わ か っ た。一方 で、 風景のデザインに関しては、欧米風とイラン風の 二種類に分けることが可能であるが、例外的にイ ラン風の風景(とくにタブロー絨毯の産地である サルドルードの風景)に関してはオリジナルの絵 画が存在しないものも存在することがわかった。 田辺めぐみ   非常勤研究員 「祈 り の 風景

「青衣 の 女」 か ら 辿 る マ ル グ リッ ト・ドルレアンの子宝祈願

」   世俗信者 の 日々 の 祈祷 に 用 い ら れ た 時祷書 に は、 写本注文主や所有主の「祈りのかたち」が多く認 められる。それらは従来、各写本に挿入された個 人的 な 祈祷文 や 祈祷者像 に よ っ て 確認 さ れ て き た。 しかし、伝統的なキリスト教図像や無意味な装飾 と見なされてきた欄外装飾を、写本の制作経緯や 当時の社会的・政治状況などから改めて捉え直す ことにより、具体的な祈念内容を把握し得ること が近年徐々に明らかになっている。かかる研究成 果を踏まえた上で、本発表では『マルグリット・ ド ル レ ア ン の 時祷書』 (フ ラ ン ス 国立図書館 ラ テ ン 語一一五六B番)の欄外装飾に頻出する「青衣の 女」を手掛かりに、当該写本の当初所有主であっ たマルグリット・ドルレアンの子宝祈願の様々な 表象を明らかにし、それらが彼女自身のみならず 娘マリの男児出産、さらにはブルターニュ公家の 繁栄を願うためものであることを報告した。 ◇ ◇ ◇第十二回   二〇一七年十月十九日

西洋文学

信仰

研究班(一)

西と東の訓読・訓点〈再訪〉

東西

文献

訓読

訓点

の比較

主幹   和田葉子 概要   三 年 前 の 二 〇 一 四 年 十 月、 「 西 と 東 の 訓 読 ・ 訓 点」と題して、コーネル大学教授のジョン・ホイ ットマン氏と在外委嘱研究員で、ノースカロライ ナ大学教授のパトリック・オニール氏二名の講師 によるコロキアムを開催した。これがきっかけと なって、ホイットマン氏は、私たちの研究班の在 外委嘱研究員 と し て 共同研究 を す る こ と と な っ た。 今回、この二名が、新たに展開させた共同研究の 成果を発表した。ホイットマン研究員は漢籍・仏 典のテキストに記された語句の発音や意味を注釈 した「音義」と、中世の西洋で作成されたラテン

(12)

2018年(平成30年)6 月 1 日 東 西 学 術 研 究 所 々 報 第九十三号(12) 語の語彙目録の編纂過程を比較した。オニール研 究員は、西洋における最も古い訓点を探し当てる という大胆な試みに挑戦した。さらなる新しい発 見を求めて、今後もこの共同研究は継続する。 発表要旨 ジョン・ホイットマン   在外委嘱研究員 「訓点資料 と 中世欧州 の 注釈資料 の も う 一 つ の 類似 点 : 訓点→音義→辞書 と gloss → glossae collectae → lexicon の編纂過程」   西洋文学における信仰とフィクション研究班で 行っている、漢文に見られる訓点と中世ヨーロッ パの注解の比較に関する共同研究の一つの成果と し て、 さ ら な る 東 西、 両 者 の 類 似 点 を 指 摘 し た。 すなわち、東洋のテキストに見られる、訓点から 音義、そして、辞書に至る編纂の過程と、西洋の ラテン語のテキストに見られる、個々の注釈から 注 釈 集 へ、 そ し て、 そ こ か ら 語 彙 集 に 至 る 過 程、 というこれら二つの伝統の間に相違点があること を明らかにした。今回の発表では、日本における 漢文だけでなく、韓国、チベット、その他のアジ ア の 地域 に お け る 漢文 の 訓点 と 音義 の 実例 を 挙 げ、 西洋の注解資料との類似点を示した。 パトリック・オニール   在外委嘱研究員 “The Earliest Evidence for Construe Marks in the West: a preliminary investigation ”   私たちの研究班で行っている、漢文に見られる 訓点と中世ヨーロッパの注解の比較に関する共同 研究の一部として、ホイットマン研究員はさらな る両者の類似点を指摘した。すなわち、東洋にお いては、訓点から音義、そして、辞書に至る編纂 の 過程 と、 西洋 に お け る 注釈 か ら 注釈集、 そ し て、 語彙集、の二つの伝統の間の類似点である。オニ ール研究員は、七世紀にアイルランドで書かれた 福 音 書 の 写 本、 Codex Usserianus Primus に 見 ら れ る 一 連 の ド ラ イ ポ イ ン ト の

す な わ ち、 イ ン クを使用せず、強く押してくぼみをつけることに よ っ て 記 さ れ た

注 解 に つ い て、 そ の い く つ か は文法と統語法を明らかにするために付けられた ものであり、また、その他のものは、テキストの 中で、非常に離れている語と語の関係を示すこと を目的としていることを解明した。ラテン語のテ キ ス ト の、 い わ ゆ る 訓 点 の 研 究 は 進 ん で お ら ず、 特 に、 西 洋 最 古 の 訓 点 を こ の Codex Usserianus Primus に発見した意味は世界的にも重要である。 ◇ ◇ ◇第十三回   二〇一七年十二月五日

東アジア宗教儀礼研究班(二)

  吾妻重二 概要   台湾・東呉大学の謝政諭教授を外部講演者とし て迎え、二〇一七年度東西学術研究所第十三回例 会 を 開 催 し た。講 演 題 目 は 「 歴 史 研 究 的 突 破

余英時先生論学的方法」 (歴史研究上 の 突破

余 英時先生 の 学問方法) と 題 し て 中国語 で 行 わ れ た。 司会進行役は吾妻重二研究員が担当した。   講演の対象となった余英時氏は現代を代表する 中国研究者として知られ、アメリカ・プリンスト ン大学名誉教授であるとともに本学名誉博士号授 与者でもある。中国政治思想研究を専攻する謝教 授は近年、余英時氏の学問につき盛んに紹介、研 究を行っており、今回の講演となった。   講演は配布資料およびパワーポイントを用いつ つ文化とは何か、文化研究はどうあるべきかとい ったトピックから始まり、余英時氏の生い立ちや 経歴、代表的研究とその特色等幅広い内容にわた り、中国の宗教や思想、歴史研究について示唆に 富む貴重な報告であった。   出席者は本学大学院生を中心に二十名を超える 盛会で、講演終了後、活発な質疑応答が交わされ た。 ◇ ◇ ◇第十四回   二〇一七年十二月八日

言語接触研究班(四)

主幹   沈   国威 概要   言語接触研究班は、十二月八日、今年度第十四 回研究例会を開催した。発表者は、テクストから 見る東西の言語接触という視点から、下記の題目 で研究発表を行った。 田野村忠温 (大阪大学教授) 「日本最初期英語研究 書 の 依 拠 資 料 と 編 集

『 諳 厄 利 亜 言 語 和 解 』 『諳厄利亜興学小筌』 『諳厄利亜語林大成』 」 沈国威 (研究員) 「荀子言語観 の 近代語研究 へ の 投 射」 乾善彦 (研究員) 「古代変体漢文体資料 に お け る 同 訓の一字漢語と二字漢語」

(13)

(13)第九十三号 東 西 学 術 研 究 所 々 報 2018年(平成30年)6 月 1 日   大学院生 を 含 め、 五〇余名 の 参加者 が 集 ま っ た。 特別 ス ピー カ と し て 大阪大学 の 田野村忠温教授 は、 日 本 最 初 期 の 英 語 学 習 書 を 三 点 取 り 上 げ、 書 志、 収録語彙項目等にわたって考察された。沈国威研 究員の発表は、荀子の言語に関する言説から中国 語の特質と十九世紀以降の新語創出との関係を論 じたものである。乾善彦研究員の発表は、日本語 の語彙体系と中国語のそれとの相違を文献資料に よって捉えるものである。発表の後、質疑応答が 行われた。 発表要旨   国威   研究員 「荀子言語観の近代語研究への投射」   本発表は、荀子の「正名」に見られる言語思想 と近代中国での荀子の受容を取り上げたものであ る。二十世紀初頭、荀子の「正名」は、翻訳、訳 語、新国語の創出にあたり、言語思想の資源とし て 注 目 さ れ、 章 太 炎、 黄 遵 憲、 胡 以 魯、 劉 半 農、 傅斯年らに頻繁に言及された。荀子が「正名」を 完成した戦国時代中期の社会と言語情況は、 19世 紀末のそれを彷彿させるためか?   発表者は、荀 子の言説は言語の本質と中国語の特質を端的に言 い当てたところに注目した。それは、言語能力と は、最低限にコミュニケーションを行う能力「辞 達則已矣」 の 他 に、 美 し く 表現 で き る 「言之無文、 行之不遠」の側面もある。いずれも孔子の言葉だ が、荀子は戦国時代の言語社会の現実と結びつけ て指摘していることに意義が大きい。そして中国 語の特質は、内容より形式が重要であると考えて いる点である。ここでの形式は、文字数のことで ある。二十世紀初頭の中国語は、まさに荀子の時 代と同じ問題に直面していると発表者は主張して いる。   善彦   研究員 「 古 代 変 体 漢 文 体 資 料 に お け る 同 訓 の 一 字 漢 語 と 二字漢語」   漢文訓読という「制度」が、和訓・和音を可能 に し、 「訓読 の こ と ば」 が、 変体漢文 と い う 表記体 を可能にした。漢文訓読は、ひとつの文字列にふ た つ の こ と ば を 走 ら せ る と い う、 複層性 を も つ。同 じ 文字列 が 中国語 で も 日本語 で も よ め る の で あ る。 その結果、古代の語彙を考える場合、とくに漢語 においては、それが音読されたか訓読されたかは 大きな問題となる。それは、字音語が生活語彙の 中 に ど の 程度含 ま れ て い た か と い う 問題 で も あ る。 そこで、万葉集と、正倉院文書、続日本紀宣命と の漢語を比較再検討し、以下のことを述べた。   万葉集に用いられたことばを「日常生活のこと ば」の典型とみるには問題も残るが、万葉集の二 字漢語は、基本的にひとつの語でよまれ、複合語 の割合は極めて少ない。それに対して、宣命の二 字漢語は二字一訓よりも逐字訓読される場合が多 い。正倉院文書では、ほぼ同じ表現が、一字語で も二字語でもあらわされる。それらが、逐字訓読 さ れ た こ と は 蓋然性 が 低 い と い わ ざ る を え な い が、 そ れ は 宣命 の 特殊性 を あ ら わ に す る も の で あ ろ う。 宣命では二字漢語を逐字訓読することで、より厳 かな表現を現出したのではなかったか。だとする と、日常語において、二字漢語がそのまま述語に はなりにくく、一字漢語にくらべて字音語が基本 語にはなりにくかったかたことになるということ であろう。述語部分の二字漢語は表記の上でのみ あった。   通時的に見れば、和漢混淆文成立期に二字漢語 が増大するのは、漢語を多く含む文体に応じるも のであったのだろう。 ◇ ◇ ◇第十五回   二〇一七年十二月八日

東アジア宗教儀礼研究班(三)

主幹   原田正俊 概要   今回の例会では、日本と東アジアの交流を検討 するものとして、鎌倉時代後期の南宋・元・日本 の外交交渉と日本から中国に渡った入宋僧の関与 についての報告が行われた。モンゴル襲来といっ た日本社会の危機に際して、禅僧がどういう立場 をとったのかは大きな課題であるが、史料の残存 も少なく十分な研究が進んでいない。個々の僧侶 の行動を深く掘り下げる必要性を参加者で共有し た。   信仰の面では、曹洞宗寺院に残る大権修理菩薩 像は、大陸の神が日本にどのような形態で受け入 れられるかについての事例であり、道教神や在地 の神々の転化という点でも注意しなければならな いテーマであり、事例の蓄積に関して意見が交わ された。   また、東アジア諸地域において人を祀ることが ど の よ う な 形 態 で 行 わ れ た か の 検 討 も な さ れ た。 日本における人神信仰が特殊なのか、中国・朝鮮 と同じなのか、各地の事例が挙げられて議論がな された。   儀礼の面では、密教儀礼と法流の拡散は日本で

参照

関連したドキュメント

︵人 事︶ ﹁第二十一巻 第十號  三四九 第百二十九號 一九.. ︵會 皆︶ ︵震 告︶

     第軸章 序 言

Utoki not only has important information about the Jodo Shin sect of Buddhism in the Edo period but also various stories that Shuko recorded that should capture the interest

(県立金沢錦丘高校教諭) 文禄二年伊曽保物壷叩京都大学国文学△二耶蘇会版 せわ焼草米谷巌編ゆまに書房

   ︵大阪讐學會雑誌第十五巻第七號︶

〔追記〕  校正の段階で、山﨑俊恵「刑事訴訟法判例研究」

〔付記〕

「地方債に関する調査研究委員会」報告書の概要(昭和54年度~平成20年度) NO.1 調査研究項目委員長名要