宝星陀羅尼経断簡
中 村 瑞 隆
ヵト・マンズのNa七ional Archivesの一階の陳列ケースの中に華厳経の断簡と表示のある5 枚のGilgit Mss・がある。断簡の文に,(1)一切衆生の身を一芥子の中に入れるに,衆生をして 芥子の広からず,座所の狭からず,而も芥子は本の如く増減の相がないのを見せしめる,とい
う喩例を始めとして,(2)一切の大地を一微塵の中に入れる,(3)一切世界の諸水を一微塵の中に 入れる,(4)一切世界の諸風を一毛孔の中に入れる,(5)一切世界の諸火を一毛孔の中に入れるも,
本の如く微塵・毛孔に増減の相がない警等をもって,釈迦如来は一切衆生の三世所有の三業・
① 三受・業所受の苦報・四大乃至一切の法器を一念の中に了々に通達することを説いている。華 厳経には一即一切の教理を芥子粒 一微塵・一毛孔によって喩説しているから,恐らく今の5 枚のMss.も華厳経の断簡であると所見したものと思われる。
しかし,5枚のMss・にはVajra−dharma−samatE−prati七ya−dharma−hrdaya−samucchraya−
vidhvamsani−dh巨rapi−mudr江一pada−prabheda−prave§a−vyakararpa(曇無識訳,金剛法心因縁 自在陀羅尼。唐波羅頗蜜多羅訳,金剛法等因縁法心推砕陀羅尼印句入差別記。Tib.訳, chos mfiam pa nid rdo rje lta bu brten pahi chos kyi sfiin pos lus hjoms pa shes bya bahi gzuns phyag rgya dah tshig rab tu dbye ba la hjug pa lun bstan pa)が数回見られ,宝 星陀羅尼経(:lah互sannipEta−ratnaketu−stttram)の断簡であることが知られる。
② MahEsannipata−ratnaketu−satramはDr. Duttによって公刊されている。漢訳は曇無識訳 大集経中の宝瞳分と波羅頗蜜多羅訳の宝星陀羅尼経があり,Tib・訳はSilendrabodhiとYe一
ξes sde (こよる E[phag pa hdus pa chen po rin po che to9 9i gzufis shes bya ba theg pa
chen pohi mdoがある。 5枚のMss・の最後の一葉の裏面にpamcamo laksarpa−parivartah
(相品第五)とあり,Dutt本には5枚のMss・相当部分が欠けている。曇無識訳大集経宝瞳分で は相品第五から陀羅尼品第六(正蔵13・143・上一下),波羅頗蜜多羅訳宝星陀羅尼経では相品 第五から陀羅尼品第六(正蔵13・561・中一562・下),Tib.は西蔵大蔵経32巻(201頁・N・
7行一203頁・1・2行)に相当している。5枚のMss・は内容としては波羅頗蜜多羅訳と西
蔵訳に台する。
宝星陀羅尼経は空思想を基調として種々の陀羅尼を説く経典である。諸陀羅尼の中では,
① 華厳経四四巻・入法界品三四一一,正蔵9・677・中,
② Mahasalmipata−ratnaketu−sOtram, ed. by N. Dutt, Gilgit Manuscripts, Vol. IV, Calcutta 1959.
14 法華文化研究(創刊号)
本事品第二(parvayoga−parivarta,旧訳往古品第二)に説く経名の宝星陀羅尼(ratnaketu−
dhEraロi,旧訳宝瞳陀羅尼)と,相品第五と陀羅尼品(dhararPl parivartah)第六に説く金剛 法等因縁法心擢砕陀羅尼印入差別記(旧訳,金剛法心因縁自在陀羅尼)とは三世諸仏所説の陀 羅尼として経の主柱をなし,その他に,月光童子菩薩・自在梵天・女人変化の妙音・息華魔,
梵天・僑 迦・毘楼勒叉・毘楼博叉・提頭頼陀・毘沙門等の四天王・会中の天魔不去・阿陀薄 倶大夜叉軍将の説く陀羅尼があり,この経所説の陀羅尼の受持を勧説し,説老聞者を擁護する ことを述べている。
宝星陀羅尼経は降魔品第一。本事品第二には転輪聖王の優鉢羅とは釈迦仏,誹諦正法の大臣 鳩摩羅とは魔波旬なり。魔王帰伏品第三。大集品第四には世尊よ,勿往勿往…魔境不思議なり。
相品第五に,四魔の境界を解脱する陀羅尼印あり。陀羅尼品第六に,応に此金剛法等○陀羅尼 を説いて一切の諸魔の悪境界を磨滅せしむべきが故に。摂受妙法品第七には十方より来集の菩 薩達が魔群を擢砕する未曾有の金剛法等○陀羅尼を聞く。授記品第八に,女形の魔息華が帰仏 護法して授記され,慈懲品第九に,魔波旬の春属の帰仏。擁護品第十は曼茶羅香仏がこの陀羅 尼を擁護すること。護法品第十一は四天王・梵天・夜叉・魔不去がこの法門を受持する者・説 く者・聞く者を護ることを誓い。阿託薄倶品第十二に,阿託薄倶夜叉が種≧の身形を現じて悪 鬼を調伏したことを述べている。
この経の品名或は各品の内容を見る時,この経は魔波句とその春属の魔衆を破することを第 ③
一義とする破魔経である。大日経疏具縁品の釈に,宝瞳是発菩提心義也。…以ニー切智願_為二
瞳旗一。於二菩提樹下一降二伏四魔軍衆一。故以為.名也。とあるのは宝瞳(新訳宝星)の義をよく 釈するものである。しかも,降魔は刃杖の執持によって行われるものではなくて,魔王帰伏品 第三に見られるように,諸魔をして心の調伏を得,調伏し終って礼拝償悔させ,菩提心を起し,
三宝に帰依し,一切の魔業を捨てしめることである。したがって,この経の所詮である宝星陀 羅尼も金剛法等○陀羅尼も降魔と発菩提心と三宝種不断に集約される。然し,この経の前半を 占める宝星陀羅尼と後半に説く金剛法等因縁法心建立擢砕陀羅尼印句入差別記との間には説相 に左右がある。
宝星陀羅尼を説く本事品第二によれば,若し女人が宝星陀羅尼の名を無心に請念すれば,児 力によって女身を離れて男子の身を受け,質直の行を具して大弁才があり,三業が和順し,現 未一切の怨嫌を退散し,悪業苦報を遠離し,五逆の重罪を滅することを得,種々の苦報・業障 を滅尽し善根を増長する。若し刹帝利王が宝星陀羅尼を受持すれば威徳高遠で諸仏に護念され る。その国土は無譲で兵革の起ることがなく,穀米豊熟し,一切の悪鬼羅刹虎狼も慈心を懐く。
若し他国の羅刹王が兵を興して攻略して来ても,此経を念ずれば敵王は降伏し,兵衆も自然に 退散する。若し二刹利王が交戦し,二王が此経を念ずれば和同して侵害することはない。また,
③ 大日経疏具縁品釈・正蔵39・622・下(続蔵1・36,74右・下)。
宝星陀羅尼経断簡(中村) 15 国土・城邑・村落に疫病がある時,此経を読み聞き至心に清浄な者は病も除滅する。若し女人 があって男女児を求めて此教典を恭教すれば福徳智恵の男女を産み,よく此経の一句一偏を聞
く者は不退の菩提心を得ることを説いている。宝星陀羅尼と魔王と魔波句の関係を説くのが,
次の第三と第四品である。魔王帰伏品第三は諸魔が集って仏を害そうとするが,舎利弗等の四 大弟子によって調伏され,却って魔衆は波旬に識悔を勧める。波句は「魔衆は窪曇に帰属した」
と声をあげて活実する。上下四方に遁走することも出来ず五繋に縛せられているのを見,詐り の心をもって「一切の悪を臓悔し,仏の春属となって更に造らず」と宣べる。これによって五 繋の縛より脱することを得るが,己が界に帰ろうとすると復縛される。繋縛は所有の福報を喪 失した波旬の性となって波句を苦しめる。大集品第四では,世尊は魔王達を破するために王舎 城に入る。波旬に遣わされた光昧仙人も仏と問答のすえ帰仏する。相品第五,十方仏刹の大衆 が世尊を拝し,仏は光昧菩薩の化作する宝階に昇り大蓮華の上に坐し,波旬の悪心を変じて蘇 摩那華蓋として十方仏刹を覆い,十方の諸仏は菩薩と共に釈迦仏から未曾有の金剛法等○提砕 陀羅尼を聞くために来集する。釈迦仏は所有の大地・諸水を一微塵の中に,所有の風・諸火を 一毛孔に入れ,微塵・毛孔をして増減の相なからしめることが出来る。それは釈迦仏の無限量 の智慧方便によると。これらの喩説によって金剛法等○推砕陀羅尼の中に如来の無限量の智慧 方便が入っていることを詮顕している。陀羅尼品第六,釈迦仏は過去の諸仏が五津の世界に出 興して一切の魔の悪境界を破し,三宝種不断絶,衆生の善根の増長,一切外道の言論を推伏,
衆生を飢塵・闘訟・疫病から守護し,怨敵退治,三業の諸悪業を滅し,国土を安楽,五穀薬草 を資養,四姓に善行を誇示し,衆生に菩提心を滋茂せしめ,諸波羅蜜を勧修させ,智度彼岸に 入らしめるため金剛法等○陀羅尼を説かなかった仏はなかったと説き,現在も前に広説した如 き衆生護念のためにこの陀羅尼を説くであろうといい,来集の諸仏と同声に金剛法等○握砕陀 羅尼をIIEしている。摂受妙法品第七以下は讃児と受持者・説者・聞者の擁護を説いている。
前述のように,経の前半の宝星陀羅尼の功徳は世俗的な利益論を主とし,発菩提心を従とす るものであった。多くの魔衆魔王は帰仏した,我れ三宝に帰せずという総帥魔波旬を如何にし て帰伏せしめるか。波旬の不帰を契機として経の後半の金剛法等○擢砕陀羅尼では魔心の調伏
・発菩提心・三宝種不断・分別説三乗へと出世間的に転廻し,世俗的な利益はその中に従属的 に包括されることになっている。従って,宝星陀羅尼には「女身を受けず」と変成男子思想を 力説しながらも,「自ら誓願する者を除く」と開会の光を投げかけた。この大悲発願者は,金 剛法等○推砕陀羅尼では妙音(旧訳,正語)や息華(旧訳,荘厳華)のように誓願の女ノ、とし てその活躍が瞠目されるものとなっている。
この経は大集経の日密分中菩薩集品第二の一・第二の二,日蔵分陀羅尼品第二の一・第二の
③大集経日密分菩薩集品第二之一・正蔵13・216・中,・218・上,・219・下。同品第2之2・正蔵13・221・上。大 集経日蔵分陀羅尼品第二之一・正蔵13・239・中.・242 ・上。同品第二之二・正蔵13・245・上,・ 247 ・中。
16 法華文化研究(創刊号)
二などに数度引用され,十方諸仏世尊悉於二彼土_宣二説敷三演宝髪陀羅尼_。分二別三乗_。破二魔 界一故堅二大法瞳一。為.欲。増二長仏正法_故広説二法聚_。不。断二三宝性_。法門論議教二化衆生_。
為三法久住不二滅尽_故。と取意しているのは宝星陀羅尼経の趣意を明説するものというべきで
ある。
Ratna−ketu−dhara! の名にっいては曇無i訳には宝瞳陀羅尼(同訳老の日密分四方菩薩集品 第二の一・正蔵13・216・中のみは宝髪陀羅尼)と宝橦陀羅尼門の訳がある。波羅頗蜜多羅訳に
は宝星陀羅と宝糀羅尼ll[]、,s s あり蓋星陀羅尼について黙⇔・⇔には宝星陀羅尼経槻られ
る。Dutt本にはRatna−ketu−dharapiの他にRatnaketu−dharaロLpus七akaが5ケ処見られ・趣
Tib.訳もpus七aka(経典・経巻)に相当するglegs bamが6ケ処を数える。
また,Vaj・a−dh・・ma−samat五一P・atity・−dh・・ma−hrd・y・−sam・cch・aya−vidhvaip・a・i−dha「a=
ni−m・d・互一P・da−P・abh・da−P・avega−vyaka・an・の訳語については曇無識訳は一様(こ(大集)金 剛法心因縁自在陀羅尼とあり,波羅頗蜜多羅訳は,(1)金剛推砕心高縁法等句陀羅尼印入差別記,
(2)金剛法等因縁法心建立一切法擢砕陀羅尼印句入差別記がある。(1)について⇔・⑤には(2)と同 様の訳語を示している。Tib・はSkt・に合している。また, Skt・にはVajra−dharma…pada−
Prabheda−prave9−・ −dharmaparyayaがあり,波羅頗蜜多羅訳は,(1)金剛○印句入差別記法門,
(2)金剛○印句差別門記大持法門,(3)金剛○印句差別門記法式,(4)金剛○印章句差別門記法門,
(5)金剛○印句門記法門とあり訳語が一定していないが,Tib.はすべてSkt・に一致することか ら,波羅頗蜜多羅の原典も漢訳語のような原典であったとは想定し難い。しかし,曇無識訳に 金剛法心因縁自在陀羅尼とのみあって,Skt.のpada−prabheda−pravega−vyakaral〕aの訳語 を欠いていること,Tib.訳にはこの陀羅尼名のvajradharma…mudraと曇無識訳の欠いた pada…vy駄aranaとの間にあるdanは西蔵訳にあたっての訳者の読解による挿入によるだけ
に止まるものか,先の宝星陀羅尼に見られたpustakaと共にこの経の成立史上一考を要する 点であると思われる。
・(御教示を賜った松濤誠廉教授ご御礼申し上げる)
宝星陀羅尼経巻二・正蔵13・543・下の註⑥。
⑥ Dutt本P.40−6,−7,−20. P.41−3,−7. Tib・西蔵大蔵経32巻・P・187一皿一8・N−6・−8 V−1・−3・−5・
宝星陀羅尼経断簡(中村)
Vl> 国 −﹀
17
18 法華文化研 究(創刊号)
1−A
(・).一一_….…...…一….__…..…一.一_..……一.一……_。_,.一一一__(d・9・)・udik§・b・ddha bh・g・vant・b
R,,hanti.yap。y。rP・i dh。,m。(rP)・a撫(a・・i・a・v・)
コ コ
(2)te buddha bhagavantas tam vajra−dharma−sa(ma)ta・pratitya−dharma−hrdaya−samuc=
chraya.vidhvatpsanim nama dharai −mudra−pada−prabheda−prave6a.vyakara垣rp bh互=
§arP=
(3) te dhiti珪hanty anyonyarp canumodante/ye py an2gate dhva皿i da6asu dik$v any=
onyasu lokadhatu§u tath2gatarhantab samyaksalpbuddha bhavi§yanti/te plmarp
(4)vajra−dharma−samatarp pratitya−dharma−hrdaya−samucchraya−vidhvarpsani叩nama dhAra!!i−mudra−prabheda−prave6a−vyakarapi耳p bha§igyante dhi§thasyarpty anyonyarp
ca=
(5)numodi§yante//
..③
atha khalu tegu buddhak§etre§u ye bodhisatvas te tan pratipratibuddhan bhaga・=
vatab pariprak§uh katamasau bhagavarpn asm2bhir a6ruta=
(、)iii−......._...・.,....一…..(dh・・m・.hrd・ya−sam・・ch・aya−・idhvam)
(波 羅 頗蜜多羅訳︶
現 在 十 方 諸 佛 佳 世 壽 命 將養︒一切諸佛亦説二 彼 金剛擢砕心高縁法等句陀羅尼印入差別
記↓現説受持互相随喜︒於二未來世一十方世
界︒諸除如來阿羅詞一三貌三佛陀︒所有諸佛
當レ出︐︐於世↓亦説 ︐︐此金剛擢砕心高縁法等句
陀 羅 尼印入差別記↓亦當二説受持互相随宣三 爾 時 彼諸佛刹所有菩薩各各請レ佛.︑白三口世
奪↓此是何法︒我昔未レ聞二金剛擢砕心高縁
法等句
① Tib.はbshugs te btsho shifi gshes(ti$thanti dhryanti yapayarpti).
② Tib.はston pa(de6ayanti)
③ Tib. bodhisatva mahasatvas.
④ shon ma thos pa_lus bjoms pa shes bya babi(a6ruta−pUrvam vajra・dharma_vidhvams=
anim nama?)
宝星陀羅尼経断簡(中村) 19
(201.IV.7)phyogs bcu na sahs rgyas bcoln ldan bdas gan dag bshugs te 阜tsho shih gshes la chos kyan ston(8)pahi sans rgyas bcom Idan bdas de dag thanls cad ky…h・・mfi・m,・fiid・d・r」,1・。 b。 ig,・an p。,h。, k,i,・i、 p。、1。,萱j。m,。、heS
bya b2hi gzuhs phy69・gy・dan t・hig・ab t・db・・1・a l・hj・g・・1・h b・t・n p・g・u・1
(V.1)no byin gyis rlob bo. gcig la gcig dgyes par mdsad do. ma bohs pabi dus na phyogs bcubi I〕jig rten gyi khams gshan dafi gshan dag tu de bshin g6igs pa dgra bcom pa yah dag p4.r rdsogs pabi sahs(2)rgyas gah dag hbyuh ba de dag kyah
ミユ らち
chos mnam pa ftid rdo rje lta bubi chos kyi s6ili pos lus S}ofis su垣oms pa shes bya
膓
babi gzuns dan phyag rgya dah tshig rab tu dbye ba la hjug pa luh bstan pa gsuh bar hgyur ro. byin gyis rlob(3)par hgyur ro. gcig la gcig dgyes par mdsad par bgyur ro.
de nas sahs rg}las kyi shih de dag na byah chub sems dpah selns dpah chen po
〔旦
gah dag yod pa de dag so sohi sahs rgyas bchorrl ldan bdas dag la yons (4) su shus pa, bcom ldan bdas bdag cag gis shon ma thos pal}i chos miam pa負id rdo rje
1ta bu brtan pa垣chos kyi sflifi pos lus hjoms pa shes bya bahi
白レ佛言︒
縁自在
世尊︒
我初未三曾聞二金剛法心因 諸佛世奪亦復如レ是︑
爾 時 諸方無量菩薩各 皆是金剛法心因縁自在陀羅尼也︑過去未來
(曇無議訳︶
現在十方諸佛世奪︒
佳 世 説法教化衆生↓
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
D版.brten.
D.版.hjoms.
P版はho byin__. D版1 二fio, byin__.
P版.rlob, D版. rlobs.
D版.rdo rje lta buhi brten.
D版はyohs suはない.
D版.gzufis phyag rgya.
D版はde dag gis.
20 法華文化研究(創刊号)
1−B
(1);.…,a,(、)m。d,、.P。da−,,abh,d。,,,av,9a−。y・k。・a,(・),i・),・m(・)va b・hu−・・i・(・)
k。,a(⑤.
eva)..,.、.….、...一...._(9。n。一、amanvag・・A・a・va−dha・ma・am)一
(2)=vad upaSama−karilp de≦ayatu bhagavarps tam vajra−dharma−samata−pratitya−dha−
rma−h;daya−samucchraya−vidhvalpsanilp dharapi−mudra−pada−prabheda−prave6a−vya=
③
k・・arp晦) 。 ⑥
(3) sarva−mara−bala−bramardana−karirp yavad anupadhi6e§e nirvarpa−clhatau parinirva=
papirp bahu−jana−hit亘ya bahu−jana−sukhaya lokanukanPPayai mahato
(4) janakayasyarthaya hitaya sukhaya deva−manuSyarparp//
atha te buddha bhagavantas tan bodhisatvan evarrl ahul〕 vayaln api kulaputras tam saham lo=
(・)ka−dha・・rP・9・mi$yam・y…a・aξaky・m・・i・t・thag・t°)魏ha「aty a「han samyak sarpbuddhab ye pi da6asu dik§u buddha bhagavanta etarhi ti§thanti yapa=
(6) _,..一一一,___,_一一一一._......一.,.__.__.._bodhi(satva).gal〕a−parivrta1〕saξravaka−saipgha−pura−
skrtah tam saham lo=
■ ● ● .
切菩薩前後固続︒井聲聞僧侠二侍於前↓ 世合苧葺可ム叩將著エ︑
諸 鹸 世界彼諸世尊
共
欲レ憐︐︐ M︷ 1切世間↓利二益安三樂無量天人衆
生聚一故︒時彼諸佛告二彼菩薩一作二如レ是言↓
善男子︒我亦共レ汝往二彼娑婆世界稗迦如來
阿羅詞三貌三佛陀之所住庭↓所有十方現在
浬喋︒
於工諸衆生一無量利盆無量安樂︒爲レ
切 魔力境界磨滅︒乃至於工彼無鯨浬薬一而般 心高縁法等句陀羅尼印入差別記一時︒
一 無 障 擬明乃至寂滅↓
諸 佛 世 奪説二此金剛擢 能具二足如レ是不可思議法利↓
能作二一切法
(波羅領蜜多羅訳︶
陀羅尼印入差別記↓能作二如k是無量利灸↓
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Tib.はshes bya bahi gzuhs(nama dharaOi).
Tib. gafi lpdi ltar(ye evaln eva?)
Tib. bdi ltar yon tan bsam gyis mi khyab pa_shi babi bar du bgyid pa(evam acintya・
gupa・samanv5gat五sarva−dharmanavara頭10ka−karilp y5(2)vad?).
vyAkararlirp.
Tib. bdud kyi stobs kyi yu1(m5ra・bala−viSaya).
Tib. mya fian las hdas_bgyid pa(parinirvapa−karirp)
Tib.はbshugs 6in htsho_byafi chub sems dpahi(ti§thanti dhyyanti yapayarpti te sarve bodhisatva?)
Tib. bjig rten gyi khams mi mjed du(saharp lo−(次頁)kadhaturp).
宝星陀羅尼経断簡(中村) 21
gzuhs phyag rgya dah tshig rab tu dbye ba Ia hjug pa lun bstan pa, gah (5)bdi ltar yon tan mah po bgyid pa, hdi ltar yon tan bsam gyis lni khyab pa dah ldan pa, chos thams cad la sgrib pa ma mchis pabi snafi ba bgyid pa nas shi bahi bar du bgyid pa
① *
de gan lags chos mham pa負id rdo rje(6)Ita bu brtan pal)i chos kyi sfiin pos lus bjoms pa shes bgyi pabi gzuns phyag rgya dan tshig rab tu dbye ba la hjug Pa lun bstan pa, bdud kyi stobs kyi yul thams cad rab tu hjoms par bgyid pa nas, phuh pobi lhag(7)ma mchis pabi yons su mya han las l〕das pal〕i dbyihs su mya nan las bdas pa垣bar du bgyid pa de skye bo mah po la sman pa dah, skye bo man po la
② t)
bde ba dan, bjig rten la thugs brtse ba dan, skye bo phal po che dan (8) lha dah
④
mi rnams kyi don dah, sman pa dan bde balユi slad du bcom ldan hdas kyis bξad du
5:.
gsol. de nas sahs rgyas bcorn ldan bdas de dag gis byan chub sems dpal〕de dag la hdi skad ces bkab stsal to,(202.1.1)rigs kyi bu dag ned kyan輌ig rten gyi khams mi mjed du de bshin g§egs pa dg1 a bcom pa yan dag par rdsogs pahi sans rgyas Sakya thub pa la bshugs pa der hdoh no, da ltar phyogs bcuりi 垣ig rten gyi(2)
khams gshan dag na, sahs rgyas bcom ldan 1〕das gah dag bshugsξin htsho la gshes
⑥
pa de dag thams cad kyan byah chub sems dpahi tshogs kyis bskor ci1i1 fian thos kyi dge bdun dan bcas pas mdun(3)du bdar nas bjig rten gyi khams mi mjed du
尼↓唯願如來分別解説︒乃至爲三令レ入大
浬薬↓利二盆無量人天雑類↓爾時十方諸佛 世奪︒各各告二其諸菩薩三=貝︒善男子︒我亦
欲下見二繹迦如來一
陀 羅尼↓
云 何名爲二金剛法心因縁自在陀羅
(曇無議訳︶
①
②
③
④
⑤
⑥ D版,
D版.
D版。
D版.
D版.
D版.
de gah lags,
che dah,
1ha dafi,
slad du,
byaΩchub sems dpah sems dpah chen po de dag.
bskor cifi,
22 法華文化研究(創刊号)
II−A
① .
(1).tt..,_..........._......_一__........_. ho samyak−sa(rp)buddhah tenaξakyamunma tathaga=
tena sardham imArp vajra−dharma.samata(pra−)
(2)titya−dharma.hrdaya−samucchraya.vidhvarpsanirp nama dhararpi.mudra−pada−prabhe・=
da・prave6a.vyakara取ilp bha§isyante dhi$thasyanti/anyonyarp canumodiSyante(sa=)
(3)rva−satva−hit2ya du§carita−karma−nivarap巨ya. bhadra−carya−prap亘rapaya anuttara−
[.?)
jfiana−paripロryai sarve te buddha bhagavanto dya tarp saharp lokadhaturp sarpni−
(4)patya bodhisatva−garpa−parivrt2b 6ravaka sarpgha−puraskXta imanl vajra−dharma−
samatalp pratitya−dharma−hrdaya−samucchraya−vidhvalpsani−dharaOi−1nudra−
(5) (pa)da・prabheda−prave§a−vyakararplqi bha§i§yante/tad yo yu§mAkam icchati tarp
③
vajra−dharma−samat互m pratitya.dharma−hr(da)ya−samucchraya.vidhvarpsani(tva?)
(6)_...._............__.__............__...._.._..、..........._.....、『『..........___,_.,...._.____..........._.,.........
(nlrn)6ro(ta可1)tarp6 caprameya(sarpkhyey巨n)
供下養無量無数恒河沙等之所二讐喩 句陀羅尼印入差別記↓鷹二往レ彼聴↓及欲レ 彼 佛所↓若汝欲レ得二此金剛推砕心高縁法等 與二諸菩薩聲聞僧等一園続爽侍︒今悉現前在
賢行一満中無上智▲故︒一切諸佛今悉集レ彼︒ 當二互随喜↓利二盆衆生一遮二悪業行↓爲下満ユ 高縁法等句陀羅尼印入差別記↓當二共受持↓
繹 迦如來共二諸佛7
亦當レ説二此金剛推砕心 彼 諸 世 奪 亦當レ往二彼稗迦如來大集會所↓彼
(波 羅頗蜜多羅訳︶
① Tib. de bshin g6egs pa_9akya thub pa ga la bshugs pa der g6egs te(loka−dhaturp gami§yanti〈gamtva?> yatra §akyamunis tathagato viharaty arhan?)
②Tib. adyaを欠く.漢訳は「今」とあり.
③ Tib.にょればvidhvarpsani(9nim)nama dh5rapt−mudra pada・prabheda−prave6a−vyakara−
@iIp).
宝星陀.羅尼経断簡(中村) 23 d・b・hi・gξ・g・p・dg・a b・・m p・yan d・g Par rd・・g・p・hi・ahs rgyas saky・th。b pa
§三1!三bshugs pa de「99egs te・de b・hi》・S・g・p・9・ky・・h・b・・(・)・・d・・lh・n・・g
・eln・can th・ms cad 1・ph・n p・d・n, h・n p・・py・d p・1・・b・1・9 P・d・h, bzah p・hi spy°d pa y°nsミ漂?gs p・・by・b・d・n・b1・n・m・dξ・垣y・ξ・・y・・s su・d・・9・p・・
bya baりi phyi「ch°・m五・m・・(5)丘id・d・.・j・1・・b・brtan P・hi・h・・k・i・漁p・・
lus垣oms pa shes bya bal〕i gzuhs plコyag最ya dan, tshig rab tu dbye ba la bjug pa lun bstan pa輌・h・d p・・頸〜, b・i・gyi・b・1・b…h・yn・…ig l・g・ig(・)・j・・
su dgyes pa「mdsad pa「bgyu「r…ans rgy・・b・・m ld・豊h…d・d・g・h・ms ca助j・g
蕊,蕊1濡g隠1膿ご。dl濃sl、㍑溜,㌫
chos kyi s丘in pos lus hjoms pa shes bya bahi gzuns phyag rgya dah, tshig rab tu dbye ba la垣ug−・・1・fi b・t・n p・h即・h・d p・・bgy・・gyi・, kh・・d cag(8)1・・g・n chos mfiam pa fiid rdo rje lta bu brtan palpi chos kyi sfiih pos lus bjoms pa shes by・b・fli・9・・h・phy・g・gy・d・fi・t・hig・ab t・dby・b・1・ bj・g P・1・fi b・t。n p。 mfi。n pa dafi, safis rgyas bcom ldan bdas(II。1)tshad med grahs med pa
(曇無識訳︶
聴中受是法且爲レ欲レ利工益一切衆生↓爲レ壊二
一切 衆 生 悪業↓乃至爲レ欲レ入︐︐大浬梁↓爾 時 十 方 諸 佛 世 尊告二諸菩薩三口︒善男子︒若
欲レ供二養一佛世界無量諸佛一
①
②
③
④
⑤
Skt・と波羅頗蜜多羅訳は〈2…chos mfiam pa fiid rdo rje_rjes su dgyes par mdsod par 笥灘蒜 sems can thams cad l・…・・f ・ ・u・d・・g・par by・b・h・ph・…−1>
D版.rgya dah tshig.
D版.sems dpahi.
911:膿誹告!C漂蕊留謬麗.gyi md−gyi・bl・as・・とあ・合す・
24 法華文化研究(創刊号)
II−B
(、);...,.._..,一一.一一一.一.一一........_,,.....一....一一.(b・ddha−k§…a)b・ddha・bh・g・・…h・iSth…b
p司ayitulp tarp(ca)dharmamξroturp tarp6 ca sarva−buddha・ ②
(2) (bo)dhi−satva.deva−vi§aya−mara−viSaya−buddha−k§etralarpkara−vy亘han dra吐um a6=
,。,。.P。,v。m、a 2。h・b。ddha−、amnnip…md・a§t・m ca e…hy・・m・bhilコ…dh・m aga=
(・)cch・・…m・ah副・ka−dh…rP・・t・a。・a 9a.ky・m・nis tathagat°viha「aty a「han samyak,sarpbuddho tha te bodhisatva mahasatv互rps tan buddhan bhagavata evam
ahu=
(・)・ev・帥h・d・・t・bh・gava・gaccham…y・甲・・thえ9・t・na sa・dh可・aharp 1°k㌻
dhatulp yatra sa 6akyamunis tathagato viharaty arh2n samyak−sarpbuddhas ta
……(ξruta)一 ⑥
(5)p亘rva叩vajra−dharma−samata−pratitya−dharma−hrdaya−(sa)Inucchraya−vidhva叩sanin dh5rarpl.mudra.pada.prabheda・(prave6a−vyakara)iiLiip 6ravapaya tatra ca
(、)?...…....(k§。・,e・am).........、(kh・yan b・ddha bh・)9・v…一,一......,,.一.一一一一一
敷 諸 佛 世尊︒
時一集
(波羅頗蜜多羅訳︶
一切 佛 刹 諸 佛 世曾︒一時現在口及欲レmR 11彼 昔所レ未レ見諸佛境界︒菩薩境界︒諸天境界︒
諸魔境界︒佛刹荘嚴之所二嚴飾↓及欲レ見二 彼 昔所レ未レ見無量佛集者↓今正是時︒可三 共 我 等往二彼世界稗迦如來所佳之庭大集法
會↓時彼菩薩摩詞薩各白レ佛言︒如レ是如レ
是︒大徳世奪︒我等當下與二如來︐倶往中彼虞
娑 婆 世界鐸迦如來所集法會蝸於二彼佛所一昔
所レ未レ聞︒爲レ聴二彼法金剛擢砕心高縁法等
句陀羅尼印入差別記一故︒我等於lt彼無量無
①②③④⑤⑥⑦
Tib.9。h gabi k1・n gi by・m・・fi・d d・・g・ig t・・afi・ ・gy・・kyi・hifi・9・ig na(9・hga nadi−valuka−saman ekada eka−(buddha−kSetre)?)
Tib. shon ma mthoh ma thos pa(adr§ta6ruta・ptirvam)
Tib. man po(bahu)
Tib.によればmahasatv5s.
taは不明瞭.昔所未聞は(tam agruta−pifrvarp ?)Tib.に相当の語がない.
vidhvamsanim.
Tib. bdag cag gis dus gcig tu safis rgyas_bcom ldan hdas tshad med grafis pa shig
(。。y。m・ka−ka1…ka−b・ddh・・k§・tre P・am・yasarPkhy・yan b・ddha・bh・g・v・t・h?)
宝星陀羅尼経断簡(中村) 25 gafi gabi kluh gi bye ma sfied dus gcig tu sahs rgyas kyi shih gcig na bshugs pa de dag la mchod pa bya ba dan, chos de yan fian pa dafi, safis rgyas dafi byan chub
① 7D
sems dpab thams cad dali(2)lhalユi yul dah, bdud kyi yul thams cad dafi,sahs rgyas kyi shin gi rgyan bkod pa de dag la bltan ba dafi, sahs rgyas mafi po 1)dus pa shon ma mthoh lna thos pa blta bar hdod pa de dag dan, ha Iled lhan cig tu bjig(3)rten gyi khams mi mjed du de bshin g§igs pa dgra bcoln pa yah dag pa rdsogs palユi safis rgyas 6akya thub pa ga la ba der りdoh ho.
de nas sa宜s rgyas bcoln ldan bdas de dag Ia byaii chub sems dpa1〕sems(4)dpab
l.sくい・.
chen po de dag gis Iユdi skad ces gsol to, btsun pa bcom ldan l〕das sahs rgyas kyi shifi der gzuhs bdi bchad pa na, gal te bdag cag gis gnas rfied cih saths rgyas bcom ldan hdas de dag dah,(5)byan chub sems dpab sems dpah chen po ji ltar tslユogs pa de dag la yah phyag bgyi ba dafi, bsfien bkur bgyi ba dafi, mchod pa dan, chos lllftaM
① … 1>く2…
par rho thog Pa blta na de bshin du bdag cag kyafi de bshin 99egs (6) pa dafi thabs
s)
cig tu de bshin g6egs pa dgra bcom yafi dag par rdsogs pahi sahs rgyasきakya thub
⑥ *
pa ga la ba der chos 111fiaM pa fiid rdo rje lta bu brtalユpabi chos kyi sfiiil pos lus bjoms pa she bya bahi (7) gzuns phyag rgya dall tshig rab tu dbye ba la l〕jug pa lun bstan pa mfian pabi slad du mchis te, der bdag cag gis dus gcig tu sahs rgyas kyi
⑦
shin gcig nas sans rgyas bcom ldan hdas tshad med grahs med pa(8)shig
(曇無識訳︶
各欲下聴二受無上正法所レ未聞法一︒見中大集
會且宜當レsu 11詣娑婆世界鐸迦如來所佳之庭↓
爾時無量諸菩薩等︒獣然而受昌佛之教勅↓各
作二是言↓我欲丁於二彼一佛世界一供乙養恭丙敬
無量諸佛甲︒
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
D版.thams cad dah, lhabi.
D版.thams cad dafi safis.
Skt.漢訳はぐ1…safis rgyas kyi shih der gzuhs_chos 111fiaM par rfio thogs pa blta na
…1?とく2…de bhin du bdag cag kyah_次頁 bkod pa de dag kyah blta bar bgyil〕o…2♪
を入替えている.
D版.rfio thogs pa lta na.
D版.dgra bcom po.
Skt.にsaham Iokamがある.
D版.gcig na.
26 法華文化研究(創刊号)
III−A
① (i.
(1)・一・・・… …・ ・・…(kad dharma)6roSyam(o)tatra ca vayam caturbhi y(da?)ddhi−vi§aya.
(vy面hai)s ta sahalp lokadhatu叩(sama)Iarp−
(2)krtan drakSyamab tamξca mahasannipata−vyOhanl drak§yamah sa ced vayarp tatra buddha−k§etre tasyam dhararpyarp bha§yamai〕ayarp sthanarp lapsyamahe tam6 ca bu=
(3)ddhan bhagavato vanditulp ξakSyamab paryupasitulp p亘jayitu叩 dharmarp ca §roturp tarp§ ca yatha sannipatitan bodhisatv2n mahasatvan ity atha te buddha bhaga=
(4)vantab prati−prati−buddha−kSetre tan svan svan bodhisatvan mahasatvarps tam6
③
ca maha.6ravak2n evam ahub m2 yUyalp kulaputra evarp kamk6ata maivam vi…・・
(5) ・・…・・…一・……・dh(varp)tatra lokadhatau prave6a−sthanavaka6arp pratib tat kasya hetob
④
ananto buddhana耳l bhagavatalp buddha−vi§ayavatara−samata.jfiana−kauξa=
⑤
(6) 1 ・………一・一・…・・hvistirOa…・・ ・・……・・ ・6ab sa kulap……
(波羅頗蜜多羅訳︶
住 世 將養者得二供養一故︑及聞二彼法↓我等
於ll娑婆世界↓ 得レ見二彼四種祠通境界厳飾
普 荘 嚴事↓及見二彼大集法會荘嚴↓我等若
往二彼佛刹一説二陀羅尼一時︒得工容止庭一不︒
及得下承二事供冨養彼佛一聴゜法以不一︒又彼如レ 是所レ集徒衆菩薩摩詞薩得昌供養不o 時彼 諸 佛 各 各告昌彼諸大菩薩摩詞薩及大聲聞
作如レ是言↓諸善男子︒汝等莫レ疑下$︷ tl彼
世界一有工容止庭一不ぷ何以故︒諸佛境界入
無邊牢等智一巧︒無邊成二熟衆生↓無邊廣博
空庭︒諸善男子︒
①
②③④
⑤
Tib. bshugs 6in htsho la gshes pa...de dag las chos(tiSthato dhryato yapayato paja=
yi§yamah tebhyo dharmam ?)
Tib. rdsu hphrul gyis yul bkod bshi(caturbhi rddhi−vi§aya・vy亘hais?)
Tib. de ltar nem nur ma byed cig(maivarp vimati〈vicikitsa>−kurudhvarp ?)
Tib. mkhas pas sems can yohs su smin par mdsad pa ni mthah yas so(kau§alyena satva−parip5canah?)
Tib. rigs kyi bu dag_go skabs yahs so(vistir垣vaka6ah sa kulaputrah ?)
宝星陀羅尼経断簡(中村) 27
bshugs 6ih htsho Ia gshes pa rnams la mchod par bgyibo. de dag las chos kya6 mfian par bgyiho. der bdag cag gis rdsu llphrul gyis yul bkod pa bshis bjig rten gyi
①
khams mi mjed Iegs par rgyan pa de yah blta bar bgyi, bdus pa chen(202. III.1)po
…2>
bkod pa de dag kyafi blta bar bgyibo. de nas safis rgyas bcom ldan hdas de dag gis safis rgyas kyi shih so so na rafi rafi gi byah chub sems dpah chen po de dag dah,
②
fian thos chen po de dag la hdi skad ces (2) bkab stsal to, rigs kyi bu dag khyad
③
cag bjig rten gyi khams dar hjug pahi gnas dan, go skabs kyi phyir de Itar the tshom ma za shig, de ltar nem nur ma byed cig, de cihi phyir she na, safis rgyas
④
bcom ldan bdas(3)rnams kyi shih du bjug pa mfiarn pa ftid kyi ye Ses la mkhas pas sems can yohs su smin par mdsad pa ni mthah yas so, rigs kyi bu dag de bshin g§egs paξakya thub pa mkhas pa chen po dah ldan pas(4)go skabs yaΩs so.
議︒爲レ欲レ調二伏一切衆生↓善男子︒
以故︒諸佛境界不可思議︒智慧方便不可思 子o汝等不レ膿下於昌如來所一生中疑慮心加何 聴二受正法↓爾時諸佛告昌諸菩薩一言︒善男 知彼土有工座虚二不o
若有二座慮一則得三供養
亦欲レ観二見無量祠通及以無量不思議事↓不レ (曇 無 誠訳︶
亦欲下於二彼無量佛所一聴中受種種無量法義加
① D版.brgyan.
② D版.khyed.
③ D版.der.
④ D版.rnams kyi saΩs rgyas kyi shin.
28 法華文化研究(創刊号)
III−B
(1) (6akya)munis tathagato Inahopaya−kauξalya.samanvagatab ye ke.cit kulaputr帥
①.
(satvah satva.dhatu.sa(m)graha−sa(rp)grh亘tab) dh5tv−a(ya) .._.._....
(2) (nni)6ritss te等a叩satvarparp sa ced ekaikasya sumeru−pramarpa atmabhavo bhavet
②
parikalpam up5dayah§aktal〕saξakyalnunis tathagatas t5n sa=
(3)rva−satvan evaql−rOpatmabhav亘n ekasmirp sarSapa・phale praveξayitum ekaikaξca
③
satvo vistirOa−vi§ayavaka6ah syan na ca paraspararp te cakSusa
(4)5bhasam agaccheran na ca tasyai(?)kasya sar§apa−phalasya sarva−satva.mahatma=
①
bhava−praveξenonatva耳1 va p〔irrpatvarp va prajf輌ayeta eva耳1−r[ipepa ku−
(5)___.,...,..6akyamunis tathagata iti//punar aparaln kulaputrah yavat karkaξatvaip tat sarvarp tat sarvarp Prthivi−dha=
⑤
(6)tuh§aktab sa 6akyamunis tathagatas tarp sarvarp prthivi−dhat(t1).____._..
迦如來︒能令三一切無量衆生︒如レ是等身入昌 芥 子中↓ 一一衆生所居之庭.︑皆得二廣博空
庭↓遠不二相見二切衆生︒如レ是大身入二
芥子↓而不レ畳三知有二増減相↓復次善男子︒
所有地界是堅柳者︒稗迦如來︒ 生︒若
衆生︒
侵 使如二須彌等身↓
彼 稗
生 衆 生界所囁者.
但界入所一一依説w?彼諸衆
(波 羅 頗蜜多羅訳︶
彼 澤 迦 如 來 大 巧 方便具足︑善男子︒所有衆
①②③④⑤
Tib. skye mched las gnas pa(ayatana・salpni§ritas)
Tib. bzuh ste(upad5ya)
Tib. mig_gis(cak§usa)
Tib. rigs kyi bu dag_thabs mkhas pa de lta bu dah ldan Ilo(evalp−r6peOa kulapu=
trah upaya−kau6alyena samanvagatah)
dhatum.
宝星陀羅尼経断簡(中村) 29 rigs kyi bu dag yahs su brtag pa bzuh ste sems can gafi Ia la sems can gi khams
①
su bsdu bar bsdus pa khams dah skye mched las gnas pahi sems can de dag gal te re rehi lus kyan(5)ri rab tsam du gyur tu zin kyafi de bshin gξegs pa 6akya thub pa des Sems can lus de lta bur gyur pa de dag tham cad yuns bbru gcig gi nafi du chud par nus so. sems can re re shih yah yul dafi gnas (6) kyi skabs yafis te,§ems ② ③
can de dag phan tshun du mig rgyafi gis kyafi mi slobs so. yuhs bbru gcig tu sems
.①
can thams cad kyi lus bcug kyan dri ba dafi gafi bar mi mhon te, rigs kyi bu dag de bshin g6igs pa(7)6akya thub pa de ni thabs mkhas pa de lta bu dafi ldan no.
rigs kyi bu dag gshan yah sra ba ftid ji sfied pa de dag thams cad ni sahi khams te, de bshin bshigs pa 6akya thub pa des sabi khams thams cad
復 次
善男thn 1切世界所有大地︒ 座不レ迄︑而草藤子其質如レ本無老増減相軍︒ 名工如來智慧方便↓亦令了衆見丙菩三歴不レ寛所 皆如二須彌山王司能令茎苧藤容二其座庭↓是
善男子︒鐸迦如來一切衆生陰所撮身︒ ( 曇無議訳︶
娑婆世界稗迦如來︒智慧方便不レ可二限量↓
版 版 版 版
DD DD
①②③④ bsdus pa, khams.
mi slebs so.
hbru de gcig tu.
bar yan mi nl fi on te,
30 法華文化研究(創刊号)
IV−A
① ② ③
(1) ._(ka−raj5gra prave)6ayatu va(na?)ca nasya(i)ka−rajagrasya sarva−prthivi−dhatu・
A
pravesenonatva耳1 va pOrrpatvarp va prajfiayet/anenaiva耳1−r6pe奪6paya,(kau)一
(2)ξalyena samanvagata sa Sakyamunis tathagatab//punar apararp kulaputra yat kirp・ci dravatvalp prajfiayate tat sarvam ab−dhatuhきaktab sa Sakyamu−
(3)nis tathagatas tarp sarvam ab−dhatum eka−balagre prave6ayiturp na ca tasyaikasya balagrasya sarvab−dhatu−praveξen6natvarp va parrpatvarp va praj亘aye−
(4) t//punar apararp kulaputrab yah kaξ一cid vayu−dhatub prajfiayate/ξaktab sa ξak−
yamunis tathagatas talp sarvalp vayu−dhatum ekasmin romakape pra一
①
㈲。k§eptu叩tat「a ca sa sa「v°vayu−dhatu・t・・mimn・ka−・・m・kifp・vi・ti・rPavaka9・h sva−vエ§ayava samcaret//punar apararP kulaputra yavad (u§Oa)
火界所有暖相︒ 悉能令三彼一切三世所有火
界入昌一最細隣虚塵中↓而彼火界入二細微塵一
行昌自境界↓猶如二廣博虚空之庭づ復次善男
子︒所有風界可レ畳者︒稗迦如來悉能令三彼
一切 風界入二一毛孔↓ 彼一切pt於is 1毛孔一
行二自境界↓猶如二廣博虚空之虎↓
亦不 .ee︐知有二増減相↓復次善男子
切
(波羅頗蜜多羅訳︶
悉 能令三彼一切地界入二最細隣虚塵中↓彼 大 地 微 塵 亦不レ畳三知有二増減相↓是名二如來 巧 方 便智一如レ是具足︑復次善男子︒一切水
界所有津潤︒稗迦如來︒悉能令三彼一切水
界 入 二 最 細 毛 端 之中↓彼l毛端一切水界︒
①②③
④⑤
Tib. rdur gcig gi steh du(eka・rajagare).
prave6ayiturp(?).
va ca nasyaと読めるがTib.はrdul de gcig_mi mhon te(na ca tasyaika・raja...pra=
jfiayeta)
Tib. spuhi khu血bu de gcig tu bcug kyafi(tasmirpn eka・romaktipe prak§ipto pi?).
T▲b.ra6 gi yul bshin du (sva−viSayavat).
宝星陀羅尼経断簡(中村) 31
rdul gcig(8)gi stefi du垣og nus la, rdul de gcig gi steh du sahi khams thams cad bshag kyah bri ba bam gafi bar mi mhon te, de bshin gξegs paξakya thub pa de ni thabs
①
mkhas pa de lta bu dah ldan no. rigs kyi bu dag gshan (9) yah gan chufi zad g6er bar snafi ba de thams cad ni chubi khams te, de bshin gξegs pa§akya thub pa des chubi khams de thams cad skrahi rtse mo gcig tu chud par nus Ia skrabi rtse mo de gcig tu chubi khams de(IV.1)thams cad bcug kyafi bri be bam gafi bar mi mfion
②〈1…
no. rigs kyi bu dag gshan yan ji tsam du dro bar snah ba de thams cad ni mehi
●
khams te mehi khams gah shon byuh ba dafi, hbyufi ba dah, hbyufi bar bgyur ba(2)
de thams cad rdul phra rab gcig tu chud par nus la mebi khams de thams cad rdul
… 1>〈2…
phra rab de gcig tu bcug kyah gnas ξin tu yahs te, rafi gi yul bshin du rgyuho. rigs ③
kyi bu dag gshan yah chufi zad rlufi(3)gi khams su snan babi rluΩgi khams de thams cad de bshin gξegs pa 6akya thub pa des ba spubi khuh bu de gcig tu h jug nus la, rlufi gi khams de thams cad ba spu垣khuh bu de gcig tu bcug kyafiξin tu
…2>
(4) yahs te, raD gi yul bshin du rgyubo.
悉令レ入工於1毛孔中↓亦令巳毛孔無昌増減相↓
是名工如來智慧方便↓ 微 界所有諸水︒悉能令レ入二微塵中↓亦令亘 是名昌如來智慧方便↓復次善男子︒ 一切世 悉令レ入t於一微塵中↓亦令宣微塵無二増減相↓ (曇無議訳︶
塵無工増減相↓是名ユ如來智慧方便↓復次 善男子︒一切世界所有諸風︒悉能令レ入二 毛 孔中↓亦令三毛孔無二増減相↓是名二如來
智慧方便↓復次善男子︒一切世界所有諸火︒
① D版.cuh zad.
② Skt.は〈1…rigs kyi bu dag gshan yah ji tsam_ra立gi yul bshin du rgyubo…1>と〈2…
rjgs kyi bu dag gshan yafi cuh_rafi gi yul bshin du rgyuho…2>を入替,曇無識訳は Skt・と同じく地水風火の順.波羅頗蜜多羅訳はTib.の地水火風の順である.
④ D版.yafi cun zad.
32 法華文化研究(創刊号)
IV−B ① ②
∵1=瓢竃二⊇;慧,lt二:隠::霊麗lats蕊
(2)tasmin paramapau vistirpavaka6ah sva−vi§ayavat sarPcaret//punar apararp kula−
putra yani kani−ci(d) da6asu dik§u buddha−kgetrapi tani sarvapi sa(r)va ⑥
(3)taib sarva−satvaih tai6 ca caturbhir mahabhtttaill saξakyamunis tathagatab eka−
rajagre praveξayiturpξaktas tasmirPξca paramaOu−ralasi te sarva・
(4)satvab saha tair mahabh亘taib sva−vi§aya−karmanta−carirpo vistirrpavaka6a vicareyuh
⑦
na ca paraspara−vihetha bhaveta ca tasyaika−rajagrasyo
(,)..(。、p、),,an,val。。、 p,ajfi、y。,。/。v。rP−,、P。,。P・(,;)顕na−kau9。1,。。a,am。・
nvagatah sa 6akyamunis tath互gatab//punar aparam kulaputra
(波羅頗蜜多羅訳︶
復次善男子︒十方佛刹一切衆生及彼四大︑
晋 迦 如 來 悉 能令三彼入︐二最細隣虚塵K﹈? 1 切 衆 生 井 彼 四大︒行二自境界所用之事︒猶
如三虚︷H不 ︐︐相嶢観↓ 亦不レ畳三知彼一微塵
有昌増減相一是名昌如來巧方便智一如レ是具足︑
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Tib. dro bar snah ba(u§Oatvarp pra°)
Tib.はtejo−dhatuh.
Tib.はde(tarp).写本はtarpかcalpか明かでない, tarpを取る.
Tib. rdul phra rab gcig tu(ekasmin pramaOau).
Tib. mebi khams(tejo・dhatuh)
Tib. sems can thams cad bbyufi ba chen po bshi po de dag thams cad dah,1han cig tu.(s5rdharp sarva・satvaib tai≦ca caturbhir mah5bhittaih ?)
Tib. bri ba(6natvarp)
Tib. jfianaを欠く.
宝星陀羅尼経断簡(中村) 33 rigs kyi bu dag gshan yafi de bshin gきegs pa 69kya thub pa des ni gah phyogs bcuhi safis rgyas kyi shiΩde dag thams cad kyi sems can thams cad hbyu血ba chen po
①
bshi(5)po de dag thams cad dah, lhan cig tu rdul gcig gi ston du bjog par nus te,
②
rdul gcig la sems can de dag thams cad hbyuh ba chen po de dag dafi bcas par rah gi yul gyi las kyi mthah rnams spyod(6)kyah gnasξin tu yahs par rgyu ste, phan
③.
tshun gnod pa yafi med la rdul gcig gi rtse mo de yah med la rdul gcig gi rtse mo de yah bri ba bam gafi bar yafi mi mΩon te, de bshin g6egs pa 6akya thub pa de ni ④
(7)thabs mkhas pa de lta bu dah Idan no.
(曇 無 議訳︶
復次善男子︒十方所有一切衆生︒悉能令レ
入二微塵中↓亦令三微塵無二増減相↓是名昌
如來智慧方便↓
①
②
③
④
D版.stefi.
rdul gcig IaはSkt.にtasmirpg ca ParamarPu・「ajasi・
D版.med la rdul gcig gi rtse Ino de yafiを欠く.
thabs mkhas pa de lta bu dan Idan noはSkt.にevarp・rtipe40pa(ya)・jfiAna・kauSalyena.
34 法華文化研究(創刊号)
V−A
①(1) 一一一.一__._,...一.._...一___.,.caryopadana−pranidhanadhi§thana−vak・patha・rutak§ara・vag一 ②
vyahara・tri・sarpskfi.karmanta−kriya.skandha.vic5−
(2) ropacaya−nana karapani ye ca sarva−satvanarp P口rv巨nta−kotirn upadaya try−adhva=
包
nugate§a《]−gatike sarps言re bhava−nirvrtti−cyuty−upapatti−pradurbhavalj (ga)=
(3)vantaξca sarva−satvan5rp try−adhv5nugat亘narp kSaOa.lava.muh亘rta atikrant砲 yavanta6 ca sarva−satvanarp try−adhvanugata romak亘pa yavantaξca sarva−satvanarp
(4) try.adhvanugata upabhoga−paribhogab sukha.duhkha−pratisarpvedaniya tan sarvan eka−ksanena sa 6akyarnunis tathagataりprajanati/evarp−r句e−
書 .④
⑤
(5) pa lak§aρa−vikurvarPa−jfianena sa tathagatalj akalpo nirvikalpab anabhogalj try・
喧
adhva・koローparijfiatavi evarp−r亘paib (kulapu)…
及下一切衆生三世所二撮受↓所受苦樂上畳知o
彼l切l刹那頃︑彼稗迦如來悉能畳知︒若
干 諸 相 悉 具 足知︒而如來不︐︐分別↓無昌分別・
$︷ 11思念↓Sl ︐︐111世ss︐悉知昌是相↓善男子︒ 牟忽多一者︒
乃至一切衆生三世所轟︒
乃 至
乃至一切衆生三世所撮︒過二刹那・羅婆・
(波 羅 頗 蜜多羅訳︶
復 次 善男子︒乃至三世所撮衆生︒六入・行
・取・願持・語言音聲文字・言説.三
行作業・陰・界︒分別・長養種種所作︒彼
一切 衆 生 往 昔 已來︒三世所撮六趣生死起滅︒
①
②
③
④
⑤
⑥
Tib. dus gsum du gtogs pahi sems can rnams kyi skye mched drug da6(try・adhva−i nUgat5n5rP SatVanarP§a(]・ayatana?)
Tib. hdu byed(salpskara).
Tib. ji sfied pa (yavanta≦).
Tib. mnon par ges pahi ye ges(abhijfia・jfianena).
Tib. de bshin g§egs pa 6Akya thob pa de(sa 6akyamunis tatha°).
Tib. rigs kyi bu dag(kulaputrab).