• 検索結果がありません。

Índice JORNALZINHO DE MANAKA/MAIO 2017 しお知らせ INFORMAÇÕES ごつうやくしゃポルトガル語の通訳者について ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ばん MANAKA の WEB 版を見るには PARA LER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Índice JORNALZINHO DE MANAKA/MAIO 2017 しお知らせ INFORMAÇÕES ごつうやくしゃポルトガル語の通訳者について ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ばん MANAKA の WEB 版を見るには PARA LER"

Copied!
24
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

MAIO

2017

Edição nº110

Informativo de Chuo-shi

(2)

お知

らせ

INFORMAÇÕES

ポルトガル語 ご の 通 訳 者 つうやくしゃ について

ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ・・・・・・ P 1 「MANAKA」のWEB 版

ばん

を見

るには

PARA LER O MANAKA NA VERSÃO DA WEB ・・・・・・ P 1 外 がい 国 籍 こくせき 住 民 じゅうみん のための日本語 に ほ ん ご 教 室 きょうしつ 生徒 せいと 募 集 ぼしゅう

CURSO DE LÍNGUA JAPONESA INSCRIÇÕES ABERTAS ・・・・・・ P 2 中 央 市 ちゅうおうし 国 際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい 会 員 かいいん 募 集 ぼしゅう

ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE CHUO / RECRUTANDO MEMBROS ・・・・・・ P 3 5 月 がつ は固定 こてい 資 産税 しさんぜい 第 だい 1期 き の納期 のうき です

MAIO É O MÊS DE PAGAMENTO DA 1ª PARCELA DO IMPOSTO SOBRE BENS IMÓVEIS ・・・・・・ P 3 5 月 がつ は軽 自 動 けいじどう 車 税 しゃぜい の納期 のうき です

MAIO É O MÊS DE ENVIO DO IMPOSTO DE VEÍCULOS LEVES (KEIJIDOOSHA) ・・・・・・ P 4 軽 自 動 けいじどう 車 税 しゃぜい の 身 体 障 しんたいしょう がい 者 しゃ 等 とう 減 免 げんめん 制度 せいど について

SISTEMA DE REDUÇÃO/ISENÇÃO DO IMPOSTO DE VEÍCULOS LEVES PARA PESSOAS DEFICIENTES

・・・・・・ P 4

マイナンバーカード 休 日

きゅうじつ

交付

こうふ

ENTREGA DO CARTÃO DE PESSOA FÍSICA EM FINAIS DE SEMANA ・・・・・・ P 5

相 談

そうだん

CONSULTAS

市民 しみん と 市 長 しちょう の対 話 室 たいわしつ

DIÁLOGO ENTRE O PREFEITO E O CIDADÃO ・・・・・・ P 5 5 月 がつ の 行 政 ぎょうせい 相 談 所 そうだんじょ

CONSULTAS ADMINISTRATIVAS DO MÊS DE MAIO ・・・・・・ P 5 特 設 とくせつ 人 権 じんけん 相 談 所 そうだんじょ

CONSULTA ESPECIAL DE DIREITOS HUMANOS ・・・・・・ P 6

イベント・ 教 室

きょうしつ

EVENTOS E CURSOS

ひまわりの 種 たね を 一 緒 いっしょ にまきましょう

VAMOS PLANTAR JUNTOS SEMENTES DE GIRASSOL P 6

農産物 のうさんぶつ 直 売所 ちょくばいじょ た・から創 業 そうぎょう 祭 さい

FUNDADO O FESTIVAL TA・KARA LOCAL DE VENDAS DE PRODUTOS AGRÍCULAS

・・・・・・ P 6

アクアフィットネス 教 室

きょうしつ

CLASSE DE AQUA FITNESS ・・・・・・ P 7

がんばれ子育

こそだ

て “DANDO DURO” NA CRIAÇÃO DOS FILHOS

Índice

(3)

児 童 館 じどうかん からのお知 し らせ AVISO DO JIDOOKAN ・・・・・ P 8 未 就 みしゅう 園児 えんじ のお子 こ さんへ 体 験 たいけん 保育 ほいく 「ほほえみ」を 開 催 かいさい

< MAIO > REALIZAREMOS A CRECHE EXPERIMENTAL “SORRISO” PARA AS CRIANÇAS QUE NÃO FREQUENTAM A CRECHE

・・・・・ P 8 <5 月 がつ >子育 こそだ て支援 しえん 事 業 じぎょう スケジュール

< MAIO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE APOIO À CRIAÇÃO DE FILHOS ・・・・・・ P 9

健 康

けんこう

ライフ

VIDA SAUDÁVEL

子 宮 頸 しきゅうけい がん・ 乳 にゅう がん・ 大 腸 だいちょう がん 検 診 けんしん 無 料 むりょう クーポン 券 けん の配布 はいふ

DISTRIBUIÇÃO DA FICHA PARA EXAME GRATUITO DE CÂNCER DE COLO DO ÚTERO, CÂNCER DA MAMA E CÂNCER DE INTESTINO

・・・・・ P10 子 宮 しきゅう 頸 けい がん 検 診 けんしん 受 診 票 じゅしんひょう の 発 行 はっこう について

SOBRE A SOLICITAÇÃO PARA EXAME DE CÂNCER DE COLO DO ÚTERO ・・・・・ P11 <5 月 がつ >保健 ほけん 事 業 じぎょう スケジュール

< MAIO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE SAÚDE ・・・・・・ P11 30 歳 代 さいだい の 女 性 じょせい の 方 かた へHPV検査 けんさ 受 診 じゅしん 無 料 券 むりょうけん 発 行 はっこう について

MULHERES DE 30 A 39 ANOS : EMISSÃO DE CUPOM PARA EXAME GRATUITO DE HPV

・・・・・ P13

環 境 課

かんきょうか

から INFORME DA DIVISÃO DO MEIO AMBIENTE

<5 月

がつ

>ごみ 収 集

しゅうしゅう

スケジュール

< MAIO > CALENDÁRIO DA COLETA DE LIXO ・・・・・・ P14 狂 犬 病 きょうけんびょう の予防 よぼう 接 種 せっしゅ はお 済 すみ ですか?

JÁ VACINOU SEU CÃO COM A VACINA PREVENTIVA CONTRA RAIVA? ・・・・・・ P15 販 売中 はんばいちゅう !中央市 ちゅうおうし のおいしい「命 めい 水 すい 」~地下 ち か の恵 めぐ み~

VENDAS ! ÁGUA SABOROSA DO MUNICÍPIO DE CHUO “MEISUI” ~DÁDIVA SUBTERRÂNEA~ ・・・・・・ P16

中央市

ちゅうおうし

国際

こくさい

交流

こうりゅう

協 会

きょうかい

ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE

CHUO

募 集 ぼしゅう RECRUTAMENTO ・・・・・ P16

免責

めんせき

事項

じ こ う

TERMO DE IMUNIDADE

・・・・・ P18

(4)

ブログの一番下いちばんしたに添付て ん ぷしてあるファイルを開ひらくと観みることができます。 Abra os arquivos em anexo na parte inferior da página do blog.

市し役所や く し ょの玉穂た ま ほちょうしゃ庁舎へ来らいちょう庁した時と きや、市し役所や く し ょに問とい合あわせをしたい時ときなどに、日本語に ほ ん ごが分わからなくて お困りこ ま の人ひ とは、中央市ち ゅ う お う し役所や く し ょ玉穂た ま ほ庁舎ちょうしゃの市民課し み ん かに一声ひ と こ えおかけいただくか、下記か きのお問とい合あわせ先さ きにご連絡れ ん ら く ください。ポルトガル語ごの通つ う訳者や く し ゃが対応た い お うします。

Se você não entende o idioma japonês ou tem dificuldade para se comunicar nessa língua e precisa resolver algum assunto na prefeitura de Chuo em Tamaho, ou mesmo fazer uma consulta sobre algum procedimento na prefeitura, procure a intérprete no Shiminka (balcão 9) em Tamaho. As consultas também podem ser feitas por telefone, no número abaixo.

●通訳者つうやくしゃのいる時間じ か ん 毎 週まいしゅう月曜日げ つ よ う び~金曜日き ん よ う び 午前ご ぜ ん8時じ30分ふん~12時じ、午後ご ご1時じ~5時じ15分ふん ※ただし、市役所し や く し ょが休やすみの日ひは除のぞきます。

Horário: das 8h30 às 17h15 de segunda a sexta, exceto feriados, sábados e domingos (Caso venha entre 12h00 e 14h00, confirme a presença da intérprete antes)

OBS: Confirme a presença da intérprete antes de comparecer à prefeitura para evitar desencontros.

お問とい合あわせ:市民し み ん課か ☎274-8541

Informações: Shiminka (Divisão de Registro Civil) Tel: 274-8541

外国語版が い こ く ご ば ん画面が め んからCotidiano - Meio Ambiente - Urbanismo内ないのSobre intercâmbio internacionalを クリック。 文 章 中ぶんしょうちゅうの “Yamanashi no Heso Blog” をクリックするとブログの画面が め んへ。

Clique Sobre Intercâmbio Internacional na página em língua estrangeira sobre Cotidiano - Meio Ambiente - Urbanismo. Clique o Yamanashi no Heso Blog e vá para a página do blog.

お問とい合あわせ:政策せいさく秘書ひ し ょ課か秘書ひ し ょこうちょう広 聴広報こうほう担当たんとう ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka Hisho Koochoo Koohoo Tantoo Tel: 274-8512 (Divisão de Secretaria e Política, Encarregado de Ouvidoria e Relações Públicas)

お知

らせ

INFORMAÇÕES

ポルトガル語

の通訳者

つうやくしゃ

について

ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS)

「MANAKA」の

WEB版

ばん

を見

るには

PARA LER O

MANAKA

NA VERSÃO DA WEB

タイトルをクリック。 Clique em cima do título.

(5)

中央市ちゅうおうし国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では、4月がつ~9月がつ、10月がつ~3月がつの期間き か んに、「外がい国籍こくせきじゅうみん住 民のための日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室」を開校かいこう しています。日本語に ほ ん ごを勉 強べんきょうしたい外がい国籍こくせきの人ひとを対 象たいしょうとし、中央市ちゅうおうしにお住すまいでない方かたの参さん加かも受うけ付つけ ています。受 講 料じゅこうりょうは 1期きあたり最大さいだい5,000円えん(6 か月げつ在籍ざいせきした場合ば あ い)。申もうし込こまれた月つきによって受 講 料じゅこうりょうが 変かわります。当日とうじつは事務局じ む き ょ くを 2階かいに設置せ っ ちしていますので、見けん学がくやお申もうし込こみを希き望ぼうの方かたは、一いち度ど立たち寄よっ てみてはいかがですか。

A Associação Internacional de Chuo está com as inscrições abertas para o “Curso da Língua Japonesa” para os residentes estrangeiros nos períodos de abril à setembro, outubro à março. Visando o público estrangeiro interessado em aprender japonês, como também estamos recebemos a participação de estrangeiros não residentes de Chuo. Com o valor máximo de 5 mil ienes de uma parcela (No caso de seis meses de matriculado). Pode variar o valor da taxa dependendo do mês que se inscreveu. Como disponibilizaremos a secretaria geral no segundo andar no dia do curso, que tal nos visitar alguma vez aqueles interessados e os que gostariam de se inscrever!..

日時に ち じ 毎 週まいしゅう日曜日に ち よ う び 午前ご ぜ ん10時じ~12時じ

Dia / Hora Todos os domingos de 10h00 ao meio-dia. 場所ば し ょ 田富た と み総合そうごう会館かいかん2階かい

Local Tatomi Soogoo Kaikan piso superior. 第だい20期きの予よ定てい 20° REALIZAÇÃO

受 講 料

じゅこうりょう

TAXA DAS AULAS 4月がつ Abril 16 ,23 ,30 日にち(日にち) 16 ,23 ,30 (dom) 5,000円えん ien 5月がつ Maio 14 ,28 日にち(日にち) 14 ,28 (dom) 4,000円えん ien 6月がつ Junho 4 ,11 ,18 ,25 日にち(日にち) 4, 11 ,18 ,25 (dom) 3,000円えん ien 7月がつ Julho 2 , 9 ,23 ,30 日にち(日にち) 2, 9 ,23 ,30 (dom) 2,000円えん ien 8月がつ Agosto 6 ,20 ,27 日にち(日にち) 6 ,20 ,27 (dom) 1,000円えん ien 9月がつ Setembro 3 ,10 日にち(日にち) 3 ,10 (dom) ― 申込 もうしこ み もうし申込こみ書しょに必要ひつよう事項じ こ うを記入きにゅうし、政策せいさく秘書課ひ し ょ か窓口まどぐちまで提ていしゅつ出してください。 申 込 書 もうしこみしょ は中央市ちゅうおうし役所やくしょ田富た と みちょうしゃ庁 舎(中央市ちゅうおうし臼井う す い阿原あ わ ら301-1)にあります。日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室当日とうじつ の会 場かいじょうにもあります。

Inscrição Preencha os campos necessários no formulário e entregue-o no balcão da Divisão de Secretaria e Política em Tatomi (Seisaku Hishoka).

Pegue o formulário de inscrição no prédio da prefeitura de Tatomi

(Chuo-shi Usui Awara 301-1), porém poderá pegar também no dia do curso.

お問とい合あわせ:政策せいさく秘書ひ し ょ課か(中央市ちゅうおうし役所やくしょ田富た と みちょうしゃ庁 舎) ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria e Política) Tel: 274-8512

がい

国籍

こくせき

住 民

じゅうみん

のための日本語

に ほ ん ごきょうしつ

教 室

生徒

せ い と

募集

ぼしゅう

(6)

市し国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では、個人こ じ んまたは企業きぎょうの会員かいいんを随時ず い じ募集ぼしゅうしています。

A associação internacional de Chuo está recrutando membros individuais ou empresas para algumas atividades.

おも

な活動かつどう As principais atividades são : ・日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室(毎 週まいしゅう日曜にちよう開催かいさい)

Ajuda nas aulas de nihongo (Japonês, realizadas todos os domingos). ・中央市ちゅうおうしふるさとまつりへの出 展しゅってん

Participação nas barracas no Festival da Cidade de Chuo Furusato. ・国際こくさいこうりゅう交 流イベントの企画き か く運営うんえい(フレンドシップちゅうおう)

Planejamento e gestão em eventos de intercâmbio (Festa da amizade em Chuo)”.

お問とい合あわせ 政策せいさく秘書課ひ し ょ か ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria) Tel: 274-8512

だい

1期き納期の う き:5月がつ1日に ち(月げつ)~5月がつ31日に ち(水すい)

Prazo do pagamento da 1a parcela: de 1 (seg) à 31 (qua) de maio.

平成へいせい29年度ね ん ど固定こ て い資産税し さ ん ぜ いの納税のうぜい通知書つ う ち し ょを 5月がつじょうじゅん上 旬に発送はっそうしますので、期限内き げ ん な いでの納付の う ふをお願ねがいします。 また口座こ う ざ振替ふりかえをご利用り よ うの人ひとは 5月がつ31日に ち(水すい)が振替ふりかえ日びです。残高ざんだかの確認かくにんをお願ねがいします。

O carnê com os boletos do imposto sobre bens imóveis do ano financeiro 28 será enviado no começo de maio, portanto solicitamos o pagamento dentro do prazo determinado. Aqueles que utilizam o serviço de débito automático pela conta bancária devem verificar o saldo, pois o valor será descontado no dia 31 de maio (qua).

お問とい合あわせ 税務ぜ い む課か 資産税し さ ん ぜ い担当たんとう ☎274-8546

Informações: Zeimuka Shisannzei Tantoo (Divisão de Impostos) Tel: 274-8546

納期の う き 5月がつ12日にち(金きん)~5月がつ31日にち(水すい)

O prazo de pagamento é do dia 12 (sex) ao dia 31 de maio (qua).

平へい成せい29年ねん度どけい軽自じ動どう車しゃ税ぜいの納税のうぜい通知書つ う ち し ょを5月がつちゅうじゅん中 旬に発送はっそうしますので、期限内き げ ん な いでの納付の う ふをお願ねがいします。口座こ う ざ 振替

ふりかえ

をご利用り よ うの人ひとは、5月がつ31日にち(水すい)が振替ふりかえ日びです。再振替さいふりかえはありませんので、残高ざんだか等とうの確認かくにんをお願ねがいします。 O carnê com o boleto do imposto de veículos leves do ano finaceiro 28 estará sendo enviado no meio de maio, portanto solicitamos o pagamento dentro do prazo determinado.

Aqueles que ultilizam o serviço de débito automático pela conta bancária devem verificar o saldo pois o valor será descontado no dia 31 de maio quarta-feira e não será descontado novamente por conta bancária.

中央市

ちゅうおうし

国際

こくさい

交 流

こうりゅう

協 会

きょうかい

会員

かいいん

募集

ぼしゅう

ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE

CHUO

/ RECRUTANDO MEMBROS

5月

がつ

は固定

こ て い

資産税

し さ ん ぜ い

だい

1期

の納期

の う き

です

MAIO É O MÊS DE PAGAMENTO DA 1ª PARCELA DO IMPOSTO SOBRE BENS IMÓVEIS

5月

がつ

は軽自動

け い じ ど う

車税

しゃぜい

の納期

の う き

です

(7)

毎年

まいとし

4月がつ1日にち現在げんざいに原動機付自転車げ ん ど う き つ き じ て ん し ゃ、軽自動車け い じ ど う し ゃ、軽二輪車け い に り ん し ゃ、二輪に り ん小型こ が た自動車じ ど う し ゃおよび小型こ が た特殊とくしゅ自動車じ ど う し ゃをお持もち の人ひとが 対 象たいしょうです。なお、4月がつ2日にち以降い こ うに廃車はいしゃした場合ば あ いは、今年度こ ん ね ん どまで課税か ぜ いあつか扱いとなります。

Atualmente todo o ano em primeiro de abril os proprietários de motonetas,veículos leves, veículos leves de duas rodas, veículos leves de pequeno porte de duas rodas, veículo leve especial de pequeno porte, que possuiam esses veículos até dia 2 de abril, terão imposto a pagar.

お問とい合あわせ:税務ぜ い む課か 市民税し み ん ぜ い担当たんとう ☎274-8546

Informações: Zeimuka Shiminzei Tantoo (Divisão de Impostos, Setor de Imposto Residencial) Tel: 274-8546 身体 しんたい もしくは精神せいしんに 障しょうがいがあり、歩行ほ こ うが困難こんなんな人ひとが所有しょゆうしている軽自動車け い じ ど う し ゃ(原付げんつきを含ふくむ)には、 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいの減免げんめん制度せ い どがあります。 障しょうがい者しゃ本人ほんにんまたは 障しょうがい者しゃの通勤つうきんつうがく通学などのために生計せいけいを一いつにする家族か ぞ くや介護か い ごをする人ひとが運転うんてんす る軽自動車け い じ ど う し ゃは、一定いっていの要件ようけんを満たしたみ 場合ば あ い、1台だいに限りかぎ 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいが免除めんじょされます。

Pessoas com deficiências físicas, metais ou que tenham dificuldades para caminhar e que possuem veículos leves (Incluindo motonetas), há o sistema de redução/isenção do imposto de veículos leves. Pessoas deficientes proprietárias dos veículos ou familiares e pessoas que trabalham com o cuidado de deficientes levando e buscando que transitam com os veículos, caso correspondam para certos requisitos, somente um veículo leve pode ser reduzido/isento do imposto.

申請

しんせい

期間き か ん 5月がつ12日にち(金きん)~25日にち(木もく)

Data de atendimento a partir de 12 (sex) até o dia 25 (qui) de maio. ※平日へいじつの業務ぎょうむ時間内じ か ん な いのみ

※Somente no horário de funcionamento nos dias da semana.

受付

うけつけ

場所ば し ょ 税務課ぜ い む か(玉穂た ま ほちょうしゃ庁 舎)

Local de atendimento Zeimuka (Divisão de imposto em Tamaho choosha) 持ち物も も の 印鑑いんかん、運転うんてんめんきょしょう免 許 証、障 害 者しょうがいしゃ手帳てちょう、車しゃけんしょう検 証、軽自動け い じ ど う車税しゃぜい納税のうぜい通知書つ う ち し ょ

Trazer Carimbo(inkan), carteira de motorista, carteira de deficiência, certificado de inspeção do veículo(Shakensho), boleto do imposto do veículo.

※減免げんめん申請しんせいは毎年度ま い ね ん ど必要ひつようです。

※ 障しょうがいの程度て い どや運転うんてんじょうきょう状 況によっては減免げんめんの対 象たいしょうとならない場合ば あ いがあります。

※その構造こうぞうが専 らもっぱ しんたいしょう身 体 障がい者しゃ等とうの利用り よ うに供 す るきょう ためのものである軽自動車け い じ ど う し ゃも減免げんめんの対 象たいしょうとなります。 ※自動じ ど う車税しゃぜい(県税けんぜい)の減免げんめんを受うけている場合ば あ いは、軽自動け い じ ど う車税しゃぜいの減免げんめんは受けう られません。

※É necessário todos os anos solicitar aredução/isenção.

※Dependendo do grau de deficiência a condição, pode não atender aos requisitos necessários para redução/isenção do imposto do veículo.

※Veículos leves cujo propósito seja unicamente o de uso para prestar serviços a portadores de deficiência fisíca, também podem receber redução/isenção do imposto.

※Caso já tenha tido redução/isenção do imposto de carro de placa branca (imposto vindo pela província) não poderá ser isento do imposto do veículo leve.

お問とい合あわせ:税務ぜ い む課か 市民税し み ん ぜ い担当たんとう ☎274-8546

Informações: Zeimuka Shiminzei Tantoo (Divisão de Impostos, Setor de Imposto Residencial) Tel: 274-8546

軽自動

け い じ ど う

車税

しゃぜい

の身 体 障

しんたいしょう

がい者

しゃ

とう

減免

げんめん

制度

せ い ど

について

SISTEMA DE REDUÇÃO/ISENÇÃO DO IMPOSTO DE VEÍCULOS

LEVES PARA PESSOAS DEFICIENTES

(8)

市しからマイナンバーカードの「交付こ う ふ通知書つ う ち し ょ」が届とどいている人ひとは、毎月まいつき1回かいへいちょう閉 庁日びに各 庁 舎かくちょうしゃで交付こ う ふ事務じ む を 行おこないます。

Para as pessoas que já receberam o “Aviso de Entrega” do Cartão De Pessoa Física (Aqueles que optaram em trocar para o Cartão do My Number com foto mediante a inscrição) enviado pela prefeitura de Chuo, cada uma das prefeituras estarão atendendo uma vez por mês para entrega do Cartão De Pessoa Física.

日時に ち じ 5月がつ28日にち(日にち) 午前ご ぜ ん9時じ~正午しょうご

Data / Horário : 28 (dom) de maio / Das 9h00 às 12h00. ※交こう付ふ通つう知ち書しょに記き載さいされている日ひ付づけを過すぎても受うけ取とれます。

※Estaremos entregando mesmo passando a data descrita no aviso de entrega. (Aviso de entrega = Hagaki que tem um coelhinho)

お問とい合あわせ 市民課し み ん か ☎274-8541

Informações: Shiminka (Divisão de Registro Civil) Tel: 274-8541

●対 象 者たいしょうしゃ:市内し な いに在 住ざいじゅう、在勤ざいきん、在学ざいがくの個人こ じ んまたは団体だんたい

Podem se inscrever : Moradores, trabalhadores ou estudantes da cidade, individualmente ou em grupo.

●対話た い わ時間じ か ん:1人にん(1 組 くみ) 概おおむね 30分ふんです。

Tempo de diálogo : Para uma pessoa (grupo) - 30 minutos.

★24日にち(水すい)までに、都合つ ご うの良いよ 時間じ か んを予約よ や くしてください。 ★Marcar horário até dia24 (qua).

★来月らいげつの開設かいせつ日びは 6月がつ29日にち(田富た と みちょうしゃ庁 舎)を予定よ て いしています。

★No mês que vem, o diálogo com o Prefeito está previsto para o dia 29 de junho, na Prefeitura de Tatomi.

お問とい合あわせ:政策せいさく秘書ひ し ょ課か ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria e Política) Tel: 274-8512

●主おもな相談そうだん内容ないよう Conteúdo das consultas

年金ねんきん、医療いりょう保険ほ け ん、老人ろうじん保健ほ け ん・福祉ふ く し、交通こうつう安全あんぜん、雇用こ よ う保険ほ け ん、労災ろうさい保険ほ け ん、登記と う き事務じ む、道路ど う ろ、環 境かんきょう衛生えいせい、郵便ゆうびん・ 貯金ちょきん・簡易か ん い保険ほ け ん、消費者しょうひしゃ保護ほ ご、行政窓口ぎょうせいまどぐちサービス等とうについての苦情くじょうや困こまっていること。

日ひ Data 時間じ か ん Horário 場所ば し ょ Local 5月がつ29日に ち(月げつ) 29 / Maio (seg) 午前ご ぜ ん9時じ30分ふん~11時じ 9h30 às 11h00 豊富とよとみ庁舎ちょうしゃ Prefeitura deToyotomi

相談

そうだん

CONSULTAS

5月

がつ

の 行 政

ぎょうせい

相談所

そうだんじょ

CONSULTAS ADMINISTRATIVAS DO MÊS DE MAIO

市民

し み ん

と市長

しちょう

の対話室

た い わ し つ

DIÁLOGO ENTRE O PREFEITO E O CIDADÃO

マイナンバーカード 休 日

きゅうじつ

交付

こ う ふ

(9)

Aposentadoria, Seguro de Assistência Médica, Seguro e Assistência para Idosos, Segurança no Trânsito, Seguro Desemprego, Seguro contra Acidentes, Serviços de Registros, Vias de Trânsito, Limpeza Ambiental, Poupança e Seguro de Vida dos Correios, Proteção ao Consumidor, assuntos administrativos em geral. Neste balcão é possível fazer reclamações e tirar dúvidas sobre os serviços acima citados.

日ひ Data 時間じ か ん Horário 場所ば し ょ Local 5月がつ10日に ち (水すい)

10 / Maio (qua)

午前ご ぜ ん9時じ30分ふん~正午しょうご 9h30 às 12h00

田富た と み総合そうごう会館かいかん

Tatomi Soogoo Kaikan

5月がつ22日に ち(月げつ) 22/ Maio (seg)

午後ご ご1時じ30分ふん~午後ご ご4時じ 13h30 às 16h00

大鳥居お お と り いふれあいプラザ

Ootorii Fureai Praza

お問とい合あわせ:総務そ う む課か ☎274-8511 Informações: Soomuka Tel: 274-8511

日時に ち じ 6月がつ1日にち(木もく)午前ご ぜ ん10時じ~午後ご ご3時じ Data / Hora : 1o (qui) de junho / 10h00 às 15h00.

場所ば し ょ 玉穂た ま ほ総合そうごう会館かいかん Local : Tamaho Sogoo Kaikan. 相談 そうだん 内容 ないよう 身近 み ぢ か な人権 じんけん 問題 もんだい に関 かん すること

Tipo de consulta : Assuntos que envolvem questão familiar.

お問 と い合 あ わせ : 総務課そ う む か ☎274-8511 甲府こ う ふ地方ち ほ うほうむきょく法務局人権じんけん擁護課よ う ご か 山梨県やまなしけん人権じんけん擁護よ う ご委員い い んれんごうかい連合会 ☎252-7239 Informações: Soumuka Tel: 274-8511

Kofu Chihoho Mukyoku Jinken Yōgo-kaYamanashi-kenJinken Yōgo iin Rengo-kai Tel:252-7239

耕作こうさくが 行おこなわれていない農地の う ちにひまわりの種たねをまきます。一いちめん面に咲さくひまわり 畑ばたけを一いっ緒しょに作つくりましょう。 Plantaremos sementes de giralssol em terreno sem cultivo no momento. Vamos cultivar juntos um jardim de girassol

日時に ち じ 5月がつ28日にち(日にち) 午前ご ぜ ん9時じ30分ふん~

Data / Horário : 28 de maio (dom) Das 9h30 ~ . ※雨天う て ん延期え ん き(小雨こ さ めの場合ば あ いは決行けっこう)

※Caso esteja com mau tempo (chuva), será adiado (Caso esteja apenas chuviscando, faremos o plantio).

場所ば し ょ 田富南たとみみなみしょうがっこう小 学 校 北側きたがわゆうきゅう遊 休農地の う ち

Local : Tatomi Minami Shoogakko / Terreno ocioso do lado norte.

お問とい合あわせ 西花輪に し は な わ地域ち い きかつどうきょう活 動 協議会ぎ か い ☎090-3008-0968 ☎090-3008-8187 Mais informações : Nishi-Hanawa Chiiki Katsudou Kyoogikai

イベント・ 教 室

きょうしつ

EVENTOS E CURSOS

特設

と く せ つ

人権

じ ん け ん

相談所

そ う だ ん じ ょ

CONSULTA ESPECIAL DE DIREITOS HUMANOS

ひまわりの種

たね

を一緒

いっしょ

にまきましょう

(10)

Tel: 090-3008-0968, 090-3008-8187

新しん鮮せん野や菜さいの販はん売ばいを始はじめ、毎まいとし年好こうひょう評のトマト・きゅうりの詰つめ放ほう題だいや食たべ物ものコーナー、風船ふうせん・おもちゃ コーナーなど、ご家族か ぞ くで楽たのしめるイベントです。

Além das vendas de verduras frescas, todos os anos temos o popular empacotamento até o limite de tomates e pepinos (“Empacotamento até o limite” é de que a própria pessoa empacote os legumes definidos até o limite de entrar no saquinho, sem quantidade determinada) e também temos a categoria de alimentação, bexigas, brinquedos e mais, um evento para diversão com toda família.

日時に ち じ 5月がつ20日にち(土ど) 午前ご ぜ ん9時じ~

Data / Horário : 20 de maio (sáb) A partir das 9h00 ~. ※詰つめ放ほう題だいは午ご前ぜん10時じ、11時じ、 正しょう午ご、午後ご ご1時じに実じっ施し

※ O empacotamento até o limite é realizada às 10h00 e 12h00.

お問とい合あわせ 農産物のうさんぶつちょくばいじょ直 売 所た・から ☎274-0831

Mais informações : Noosanbutsu Chokubaisho TA・Kara Tel: 274-0831

音楽

おんがく

に合あわせて水みずの中なかでのびのび 体からだを動うごかしましょう。

Vamos nos exercitar movimentando o corpo dentro da água conforme a música.

日時に ち じ 6月がつ5日にち~7月がつ10日にち 毎 週まいしゅう月曜日げ つ よ う び 午ご後ご1時じ30分ふん~2時じ30分ふん 全ぜん6回かい

Data / Horário : Dia5 de junho ~ 10 de julho. Toda segunda-feira. De 13h30 à 14h30, Total de 6 vezes.

場所ば し ょ 玉穂た ま ほB&G海洋かいようセンタープール Local : Tamaho B&G Kaiyoo Center Pool.

対 象

たいしょう

・定員ていいん 市内し な いざいじゅう在 住の人ひと 40人にん

Público Alvo・Quantidade de participantes : Residentes do município de Chuo, 40 pessoas. 参加料

さんかりょう

300円えん(教 室きょうしつ初日しょにちに 徴 収ちょうしゅう)

Taxa de participação : 300 ien. (Será recolhido no primeiro dia de aula.) 申

もうし

込こみ期間き か ん 5月がつ9日にち(火か)~5月がつ24日にち(水すい)

Período de inscrição : Até o dia 9 de maio (ter) ao dia 24 de maio (qua).

お申もうし込こみ・お問とい合あわせPara inscrições e mais informações: 生 涯

しょうがい

教育課

きょういくか

☎274-8522 Shoogai Kyooikuka (Divisão de Educação Continuada) Tel: 274-8522

アクアフィットネス 教 室

きょうしつ

CLASSE DE

AQUA FITNESS

農産物

の う さ ん ぶ つ

直売所

ち ょ く ば い じ ょ

た・から創業

そ う ぎ ょ う

さ い

FUNDADO O FESTIVAL

TA・KARA

LOCAL DE VENDAS DE

PRODUTOS AGRÍCULAS

(11)

お問い合わせと あ Informações: 玉穂 た ま ほ 中 央 ちゅうおう 児童館 じどうかん

Tamaho Chuo Jidookan Tel: 273-8271 田富た と みすぎ杉の子こ児童館じどうかん Tatomi Suginoko Jidookan Tel: 273-1818 玉穂

た ま ほ

北部ほ く ぶ児童館じどうかん Tamaho Hokubu Jidookan Tel: 273-7967 田富た と みひまわり児童館じどうかん Tatomi Himawari Jidookan Tel: 273-0751 玉穂

た ま ほ

西部せ い ぶ児童館じどうかん Tamaho Seibu Jidookan Tel: 274-0097 田富た と みつくし児童館じどうかん Tatomi Tsukushi Jidookan Tel: 274-3260 田富 た と み 中 央 ちゅうおう 児童館 じどうかん

Tatomi Chuo Jidookan Tel: 274-2221 田富た と みすみれ児童館じどうかん Tatomi Sumire Jidookan Tel: 274-2353 田富

た と み

わんぱく児童館じどうかん Tatomi Wanpaku Jidookan Tel: 273-0588 豊富とよとみ児童館じどうかん Toyotomi Jidookan Tel: 269-3043 田富

た と み

ひばり児童館じどうかん Tatomi Hibari Jidookan Tel: 273-1417

お子こさんの年齢ねんれいにあわせた内容ないようで、紙芝居か み し ば い、絵本え ほ んの読よみ聞きかせ、リズム遊あそび、わらべうた遊あそび、手て遊あそ びなど、保育ほ い く園えんの楽たのしさやお友達ともだちとの関かかわり方かたを体験たいけんすることができます。

Estaremos realizando o conteúdo das atividades conforme a idade de cada criança como : teatrinho de papel, leitura de livros infantis, brincadeira com ritmo, antigas cantigas, brincadeiras com as mãos e mais, será possível ter experiência com a diversão da creche e de relacionar-se com outros amiguinhos. 園 えん の様子よ う すを知しってもらうため今年度こ ん ね ん どより平日へいじつに開かいさい催します。実施じ っ し回数かいすうも増ふえたので、ぜひ親子お や こで保育ほ い く 園 えん に遊あそびに来きませんか。

Estaremos realizando na semana com a finalidade de que este ano também possam conhecer a creche. Como aumentamos as vezes que será realizado, participem sem falta pais e filhos !

日時に ち じ 午前ご ぜ ん9時じ30分ぷん~11時じ / Data/ Horário : Das 9h30 ~ 11h00. 5月がつ17日にち(水すい)、6月がつ21日にち(水すい)、7月がつ20日にち(木もく)、

17 de maio (qua), 21 de junho (qua), 20 de julho (qui), 9月がつ20日にち(水すい)、10月がつ19日にち(木もく)、11月がつ15日にち(水すい)、

イベントのお知しらせ Informações sobre eventos

5月がつ16日にち(火か)~20日にち(土ど)

Do dia 16 (ter) à 20 (sáb) de maio.

鑑賞会

かんしょうかい

Exibição (filmes, desenho)

対 象

たいしょう

は児童じ ど う。日 程にっていや 詳 細しょうさいは参加さ ん か児童館じどうかんにお問い合わせと あ ください。 Voltado para crianças. Para datas e maiores informações, dirija-se ao jidookan que costuma frequentar.

いきいきふれあい広場ひ ろ ば Sala “Iki Iki Fureai”

各 かく 児童館 じどうかん にて実施 じ っ し しています。65歳 さい 以 上 いじょう の人 ひと お待 ま ちしています。 Será realizado em cada jidookan. Aguardamos a vinda de pessoas acima de 65 anos.

5月がつ16日にち, 23日にち, 30日にち(火か) 午前ご ぜ ん10時じ~正 午しょうご

16, 23, 30, de maio (ter), das 10h00 às 12h00.

おやこふれあい広場ひ ろ ば Sala “Oyako Fureai”

乳 幼 児

にゅうようじ

を 対 象たいしょうにあそびや工 作こうさくなどをおこないます。あそびにきてね! Serão realizadas brincadeiras e trabalhos manuais para bebês e crianças pequenas, participem !

5月がつ11日にち(木もく), 18日にち(木も く), 25日にち(木も く) 午前ご ぜ ん10時じ~正 午しょうご

11, 18, 25, de maio (qui), das 10h00 às 12h00.

がんばれ子育

こ そ だ

“DANDO DURO” NA CRIAÇÃO DOS FILHOS

児童館

じ ど う か ん

からのお知

らせ AVISO DO

JIDOOKAN

未就

み し ゅ う

園児

え ん じ

のお子

さんへ 体験

た い け ん

保育

ほ い く

「ほほえみ」を開催

か い さ い

REALIZAREMOS A CRECHE EXPERIMENTAL “SORRISO” PARA AS CRIANÇAS QUE NÃO FREQUENTAM A CRECHE

(12)

20 de setembro (qua), 19 de outubro (qui), 15 de novembro (qua), 12月がつ20日にち(水すい)、1月がつ17日にち(水すい)、2月がつ21日にち(水すい)

20 de dezembro (qua), 17 de janeiro (qua), 21 de fevereiro (qua).

場所ば し ょ 市し立りつ保育園ほ い く え ん(各保育か く ほ い く園えんの保育室ほ い く し つ)/ Local : Creches Municipais (Sala de cada creche). 対 象

たいしょう

市内し な いざいじゅう在 住の 3歳さいまでの未就みしゅう園児え ん じと保護者ほ ご し ゃ / Crianças alvo : Crianças que não frequentam a creche e seus responsáveis residentes do município de até 3 anos de idade.

定員

ていいん

各園かくえん10組くみ程度て い ど / Quantidade de participantes : Cerca de 10 crianças para cada creche. 申 込

もうしこみ

方法ほうほう / Formas de inscrição :

参加さ ん か希望き ぼ うする各保育か く ほ い く園えんへ電話で ん わしてください。

Esteja comunicando por telefone a creche que deseja ir participar. ・玉穂た ま ほ保育園ほ い く え ん / Tamaho Hoikuen : ☎273-2205 ・田富た と み第一だいいち保育園ほ い く え ん / Tatomi Dai Ichi Hoikuen : ☎273-3557 ・田富た と み第二だ い に保育園ほ い く え ん / Tatomi Dai Ni Hoikuen : ☎273-3072 ・田富た と み第三だいさん保育園ほ い く え ん / Tatomi Dai San Hoikuen : ☎273-6220 ・田富北た と み き た保育園ほ い く え ん / Tatomi Kita Hoikuen : ☎273-6301 ・豊富とよとみ保育園ほ い く え ん / Toyotomi Hoikuen : ☎269-2011 日 にち dom 月 げつ seg 火か ter 水 すい qua 木も く qui 金 きん sex 土ど sáb 1 2 3 4 5 6 親子 お や こ 教 室 きょうしつ

Curso para pais e filhos 玉穂た ま ほ総合そ うごう会館かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

7 8 9 10 11 12 13

親子お や こきょうしつ教 室

Curso para pais e filhos 玉穂 た ま ほ 総合 そ うごう 会館 かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

親子お や こきょうしつ教 室

Curso para pais e filhos 玉穂た ま ほ総合

そ うごう

会館

かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」 Espaço “Emi” 玉穂 た ま ほ 総合 そ うごう 会館 かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

14 15 16 17 18 19 20

親子お や こきょうしつ教 室

Curso para pais e filhos 玉穂た ま ほ総合そ うごう会館かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

ちいちゃいちいちゃいおはなし会かい Leitura de historinhas 玉穂た ま ほしょうがい生 涯がくしゅうかん学習館

Tamaho Shoogai Gakushukan

つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」 Espaço “Emi”

玉穂た ま ほ総合そ うごうかいかん会館

Tamaho Soogoo Kaikan

21 22 23 24 25 26 27

親子

お や こ

教 室

きょうしつ

Curso para pais e filhos 田富た と み総合

そ うごう

会館

かいかん

Tatomi Soogoo Kaikan

親子

お や こ

教 室

きょうしつ

Curso para pais e filhos 玉穂 た ま ほ 総合 そ うごう 会館 かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

つどいの広場 ひ ろ ば 「笑 えみ 」 Espaço “Emi” 田富た と み総合 そ うごう 会館 かいかん

Tatomi Soogoo Kaikan

28 29 30 31

ベビラ (P12)

<5月

がつ

>子育

こ そ だ

て支援

し え ん

事業

じぎょう

スケジュール

< MAIO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE APOIO À CRIAÇÃO DE FILHOS

トミーくんのおはなし・あそびタイム

CONVERSA COM O TOMMY ・ TEMPINHO PARA BRINCADEIRAS 田富 たとみ 図書館 としょかん ( 対 象 たいしょう 6か 月 げつ

(13)

つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」イベント情報じょうほう Espaço “Emi” Informações sobre eventos ~ 昔むかしの遊あそびで遊あそぼう~ ~Vamos brincar com brincadeiras antigas ! ~ “ゆうゆうゆう子 こ 育 そだ てランド 峡 中 きょうちゅう ”のみなさんと、「 昔 むかし の遊 あそ び」で元気 げ ん き いっぱい遊 あそ ぼう!その他 た 、手遊 て あ そ び・絵 え 本 ほん の読 よ み聞 き かせな ども 行 おこな います。ぜひ、遊 あそ びに来 き てください。

Vamos brincar com muita alegria “Brincadeiras Antigas” juntamente com o “Yuyuyu Kosadate Land Kyoochuu”. Entre outras brincadeiras, como também brincar usando as mãos, leitura de livros de estórias infantis. Venham brincar conosco!!

日時に ち じ:5月がつ26日にち(金きん)午前ご ぜ ん10時じ30分ふん~11時じ30分ふん Data/ horário: 26/ maio (sex), das 10h30 às 11h30. 会 場

かいじょう

:田富た と み総合そ うごうかいかん会館 Local : Salão Multiuso no 2° andar do Tatomi Soogoo Kaikan.

対象者

たいしょうしゃ

:乳幼児に ゅう よう じ親子お や こ Participantes : Pais e crianças de 0 a 3 anos.

※26日にち午前ご ぜ んはイベント 会 場かいじょうのみ開 所かいしょし、 午後ご ごからは、 通 常つうじょうの「笑えみ」を開 設かいせつします。

Dia 26 pela manhã estará aberto somente para esse evento, porém atarde, será realizado normalmente o “Espaço Emi”.

対 象 たいしょう 年齢 ねんれい の人ひとは、無料むりょうで検診けんしんを受うけることができます。対 象 者たいしょうしゃには 5月がつに「がん検診けんしん無料むりょうクーポン券けん」 等 とう を個人こ じ んへ郵送ゆうそうしますので、届とどきましたら、早はやめの受診じゅしんをお勧すすめします。

Aqueles com idade na faixa etária estabelecida podem se submeter ao exame gratuitamente. A ficha para exame gratuito será enviado pelo correio em maio àqueles na faixa etária indicada. Faça o exame o quanto antes assim que recebê-la .

検診名

け ん し ん め い

Tipo de exame 対象たいしょう年齢ねんれい Idade estabelecida 子宮頸し き ゅ う け いがん検診け ん し ん(女性じ ょ せ いのみ)

Exame de câncer de colo do útero (somente para mulheres)

平成

へいせい

29年ねん4月がつ2日に ち現在げんざいの年齢ねんれいで、20歳さ いの人ひ と

Aquelas que na data de 2/ 4/ 2017 estiverem com: 20 anos. 乳

にゅう

がん検診け ん し ん(女性じ ょ せ いのみ) Exame de câncer da mama (somente para mulheres)

平成

へいせい

29年ねん4月がつ2日に ち現在げんざいの年齢ねんれいで、40歳さ いの人ひ と

Aqueles que na data de 2/ 4/ 2017 estiverem com: 40 anos.

健康

けんこう

ライフ VIDA SAUDÁVEL

■親子 お や こ 教 室 きょうしつ

Curso para pais e filhos 【開設かいせつ時間 じ か ん 】午前 ご ぜ ん 10時 じ 30分 ふん ~11時 じ 30分 ふん Horário: 10h30 às 11h30 年 間 ねんかん 利用券 りようけん (1,000円 えん )を 各 教 室 かくきょうしつ の 会 場 かいじょう で受 う け付 つ けています。参加 さ ん か を希望 き ぼ う される人 ひと は、開催日 かいさいび に 直 接 ちょくせつ 会 場 かいじょう へお越 こ しください。※予約 よ や く 不要 ふ よ う

Os tickets dos cursos (período de 1 ano – ¥1.000) podem ser adquiridos no local das aulas. Aqueles que desejarem participar podem ir diretamente ao local. * Não é necessário fazer reserva.

お問 と い合 あ わせ:子 こ 育 そだ て支 し 援 えん 課 か ☎274-8557

Informações: Kosodate Shienka (Divisão de Apoio à Criação de Filhos) Tel: 274-8557

■つどいの広場 ひ ろ ば 「笑 えみ 」 “Espaço Emi” 【開 設 かいせつ 時間 じ か ん 】午前 ご ぜ ん 10時 じ ~午後 ご ご 4時 じ (正 午 しょうご から午後 ご ご 1時 じ 休 憩 きゅうけい ) Horário: 10h00 às 16h00 (intervalo das 12h00 às 13h00) つどいの広場 ひ ろ ば 「笑 えみ 」は乳 幼 児 にゅうようじ (0~3歳 さい )とその親 おや が気軽 き が る につどい、一 緒 いっしょ に遊 あそ ぶ 交 流 こうりゅう の場所 ば し ょ です。子育 こ そ だ ての不安 ふ あ ん や悩 なや みなども話 はな せる場 ば として小 ちい さなお子 こ さんでも安 心 あんしん して遊 あそ ぶ ことができます。

* Espaço “Emi” é um espaço/ local de intercâmbio onde crianças de 0 a 3 anos e seus pais podem brincar livremente. É também um espaço onde as mães (pais) podem falar das preocupações, inseguranças, trocar idéias quanto à criação dos filhos e mesmo crianças pequenas podem brincar em segurança.

お問

い合

わせ:みらいサポート・ちゅうおう ☎274-3232 Informações: Mirai Support Chuo Tel: 274-3232

子宮頸

しきゅうけい

がん・ 乳

にゅう

がん・ 大 腸

だいちょう

がん検診

けんしん

無料

むりょう

クーポン券

けん

の配布

は い ふ

DISTRIBUIÇÃO DA FICHA PARA EXAME GRATUITO DE CÂNCER DE COLO

DO ÚTERO, CÂNCER DA MAMA E CÂNCER DE INTESTINO

(14)

※受診じゅしん有効ゆうこう期限き げ んは平成へいせい30年ねん1月がつ31日にち(水すい)です。詳 細しょうさいは個人こ じ ん通知つ う ちにおいて確認かくにんしてください。

O prazo para realização do exame é até final de janeiro de 2018. Maiores detalhes serão enviados para cada pessoa.

※無料むりょうで受診じゅしんできるがん検診けんしんはそれぞれ年度ね ん どで1回かいです。複ふく数回すうかい受診じゅしんする場合ば あ いは実費じ っ ぴになります。 Somente uma vez ao ano pode ser feito exames de cancêr gratuitamente. Caso queira fazer mais vezes o interessado terá que pagar o custo.

お問とい合あわせ:健康けんこう推進すいしん課か ☎274-8542 Informações: Kenkoo Suishinka Tel: 274-8542

子宮しきゅう頸けいがん検診けんしんじゅしんひょう受 診 票の発行はっこうを 行おこないます。20歳さい以上いじょうの女性じょせいは、健康けんこう推進課す い し ん かまたは各 庁 舎かくちょうしゃの窓口課ま ど ぐ ち かへ 取とりに来きてください。

Estaremos emitindo o requerimento para exame de câncer de colo do útero. Mulheres acima de 20 anos de idade devem ir à seção Kenkoo Suishinka em Tamaho ou em uma das outras prefeituras (Divisão do Balcão de Atendimento – Madoguchika ) para retirá-lo.

子宮しきゅう頸けいがんのピークは 20代だい後半こうはんから 30代だいです。早期そ う きがんでは 症 状しょうじょうがないため、定期的て い き て きな検けん診しんが必要ひつよう です。

Estima-se que o maior número de ocorrência do cancêr de colo do útero é entre 20 a 30 anos. Como no início não há sintomas, regularmente é necessário fazer o exame.

対 象たいしょう : 20歳さい以上いじょうの女性じょせい

Faixa etária : mulheres acima de 20 anos.

自己じ こ負担ふ た ん : 1,000円えん(医療機関い り ょ う き か んでお支払し は らいください) Taxa : ¥1000 (a ser pago na instituição médica). 受 診 票じゅしんひょう発行はっこう期間き か ん:5月がつ1日にち(月げつ)~平成へいせい30年ねん1月がつ31日にち(水すい)

Período de emissão do requerimento para exame: 1 de maio (seg) a final de janeiro de 2018.

お問とい合あわせ:健康けんこう推進すいしん課か ☎274-8542 Informações: Kenkoo Suishinka Tel: 274-8542

●健 診 けんしん は午後 ご ご 1時 じ からの受付 う け つ けとなります(母子 ぼ し 手 帳 てちょう だけを置 お いておくことはできません)。時間 じ か ん は厳 守 げんしゅ してください。

A inscrição para os exames de saúde começa às 13h00. Não será possível deixar somente o boshi techoo. Favor cumprir o horário.

●医師い しの診 察しんさつ開始か い しは午後ご ご1時じ30分ふんの予定よ て いです。

A previsão de início do exame com o médico é às 13h30.

●多 少たしょう時間じ か んがかかりますので、余裕よ ゆ うをもってお出でかけください。

Pode ocorrer uma pequena demora no atendimento médico, assim pedimos sua colaboração e

paciência quanto ao tempo de espera.

●菓子類か し る いの持もち込こみはご遠 慮えんりょください。

Não é permitido levar comestíveis (doces, bolachas, etc) ao local do exame de saúde.

●乳 幼 児にゅうようじけんしん健 診時じ、体 調たいちょうふりょう不 良や都合つ ご うとう等で欠 席けっせきをする場合ば あ いは、 必かならず健 康けんこう推進課すいしんかに、欠 席けっせきの連 絡れんらくをお願ねがいします。また、 翌 月よくげつの健けん診しん日びに受 診じゅしんしてください。

Em caso de falta no dia do exame por motivo de indisposição ou compromissos, avise sem falta

(15)

o Kenkoo Suishinka e leve seu filho para fazer o exame no mês seguinte.

●Boshi techoo é a caderneta da mãe e filho, com anotações importantes sobre a saúde e o desenvolvimento da criança.

○玉穂た ま ほ健康け ん こ う管理か ん りセンター Local: Tamaho Kenko Kanri Center * é necessário fazer reserva.

事業名 じぎょうめい Tipo de exame 実施 じ っ し 日 び Data 受付 うけつけ 時間じ か ん Horário p/ inscrição 対 象 たいしょう など

Participante/ data de nascimento べビラ~はじめてのおともだち~

(ママとベビーのあそび場

) Be bira ~fazendo os primeiros

amiguinhos do bebê~ (Espaço para mamãe e o bebê)

29日にち(月げつ) 29(seg) 午前ご ぜ ん10:15~10:30 Das 10h15 às 10h30 H29年ねん3月がつ生うまれの乳児に ゅ う じと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em Março / 2017 e seus responsáveis. 【持もち物もの】赤あかちゃんに必要ひつようなもの(オムツ、ミルク等と う)・写真しゃしんが 撮とれるもの

Levar: O necessário para o bebê(fralda,leite em pó, etc,.) máquina fotográfica (Celular ou câmera).

母親 ははおや 学 級 がっきゅう Curso para Gestantes ※申込制もうしこみせい マタニティーライフ 教 きょう 室 しつ *Aula sobre maternidade 22日にち(月げつ) 22(seg) 午後ご ご1:15~1:30 Das 13h15 às 13h30 妊婦に ん ぷ Gestantes 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳てちょ う・筆記ひ っ き用具よ う ぐ・手鏡てかがみ・普段ふ だ ん使用し よ う している歯はブラシ

Levar: boshi techoo, material para anotação, espelho, escova de dente usada normalmente

※申 込 制もうしこみせい 赤 あか ちゃんとの ふれあい体験たいけん *Aula experimental de contato com bebês

26日にち (金きん) 26 (sex) 午前ご ぜ ん9:45~10:00 Das 9h45 às 10h00 妊婦に ん ぷと 夫おっと Gestante e o esposo 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳てちょ う・筆記ひ っ き用具よ う ぐ

Levar: boshi techoo, material para anotação

育児い く じがっきゅう学級 Aulas de cuidados infantis ※申 込 制もうしこみせい 離乳食りにゅうしょ く教室きょうしつ *Aula sobre alimentação semi-sólida (papinha) para desmamentação 26日 にち (金きん) 26 (sex) 午前 ご ぜ ん 9:45~10:00 Das 9h45 às 10h00 生 せい 後ご4 か月げつ~6 か月げつ児じの保ほ護ご者し ゃ Responsáveis e bebês de 4 à 6 meses 【持もち物もの】筆記ひ っ き用具よ う ぐ・バスタオル

Levar: material para anotação, toalha de banho. ※赤あかちゃんを抱だかせていただく場合ば あ いがあります。 ※Há casos em que vamos segurar seu bebê no colo. 乳幼児 に ゅう よう じ 健 けん 診 しん Exame Pediátrico 4 か月児 げ つ じ 健 けん 診 しん Exame de 4 meses 25日にち(木も く) 25 (qui) 午後ご ご1:00~2:00 Das 13h00 às 14h00 H29年ねん1月がつ生うまれの乳児にゅうじと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em Janeiro / 2017 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ しけんこう健康手帳てちょう・保険証ほけんしょう・印鑑いんかん・食事表しょくじひょう・バスタオル Levar: Boshi techoo, hokenshoo, inkan, histórico alimentar, toalha de banho.

7 か月児げ つ じ健けん診しん Exame de 7 meses 24日にち(水すい) 24 (qua) H28年 ねん 10月 がつ 生 う まれの乳児 にゅうじ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos em Outubro / 2016 e seus responsáveis. 【持 も ち物 もの 】母子 ぼ し 健康 けんこう 手帳 てちょう ・保険証 ほけんしょう ・印鑑 いんかん ・食事表 しょくじひょう ・バスタオル Levar: Boshi techoo, hokenshoo, inkan, histórico alimentar, toalha de banho.

12 か月児 げ つ じ 健 けん 診 しん Exame de 12 meses 17日 にち (水 すい ) 17 (qua) H28年ねん4月がつ生うまれの乳児にゅうじと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em Abril / 2016 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ しけんこう健康手帳てちょう・保険証ほけんしょう・印鑑いんかん・食事表しょくじひょう・バスタオル Levar: Boshi techoo, hokenshoo, inkan, histórico alimentar, toalha de banho.

(16)

1歳 さい 6 か月児 げ つ じ 健 けん 診 しん Exame de 1 ano e 6 meses 9日 にち (火 か ) 9 (ter) H27年ねん10月がつ生うまれの幼児よ う じと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em Outubro / 2015 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳て ちょう・問 診 票もんしんひょう・食事表しょくじひょう・保険証ほけんしょう・印鑑いんかん・ 普段使用ふ だ ん し よ うしている歯はブラシ

Levar: Boshi techoo, questionário médico, histórico alimentar, hokenshoo, inkan, escova de dentes usada normalmente.

2歳児 さ い じ 歯科 し か 健診 けんしん Exame dentário de 2 anos 16日 にち (火 か ) 16 (ter) H26年 ねん 12月 がつ ・H27年 ねん 1月 がつ 生 う まれの幼児 よ う じ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos em dez/ 2014・ jan/ 2015 e seus responsáveis 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこうてちょ う手帳・問診票もんしんひょう・食事表しょくじひょう・普段ふ だ ん使用し よ う している歯はブラシ

Levar: boshi techoo, questionário médico, histórico alimentar, escova de dente usada normalmente. 3歳児さ い じ健けん診しん Exame de 3 anos 10日にち(水すい) 10 (qua) H26年 ねん 1月 がつ 生 う まれの幼児 よ う じ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos em Janeiro / 2014 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳て ちょう・問 診 票もんしんひょう・食事表しょくじひょう・ 尿にょう・保険証ほけんしょう・ 印鑑 いんかん ・普段使用 ふ だ ん し よ う している歯 は ブラシ

Levar: Boshi techoo, questionário médico, histórico alimentar, hokenshoo, inkan, urina (para exame), escova de dentes.

母子 ぼ し 健康 けんこう 手帳 てちょ う の交付 こ う ふ 妊婦に ん ぷ相談そうだん

Emissão do boshi techoo, consultas para gestantes

8日にち(月げつ) 8 (seg) 15日 にち (月 げつ ) 15(seg) 午後ご ご1:30 ~3:30 Das 13h30 às 15h30 妊 娠 届 にんしんとどけ を済 す ませていない妊婦 に ん ぷ

Gestantes que não se registraram ainda (que ainda não possuem o boshi techoo).

【持もち物もの】印鑑いんかん

Levar: Inkan, zairyuu card. 22日にち(月げつ) 22 (seg) 29日 にち (月 げつ ) 29 (seg) 午前ご ぜ ん9:30 ~11:30 Das 9h30 às 11h30 すこやか相談そうだん (すこやかルーム開放かいほう) Sukoyaka soodan

(consultas sobre saúde em geral)

8日にち(月げつ) 8 (seg) 午後ご ご1:30 ~3:30 Das 13h30 às 15h30 市内在住しないざいじゅうの乳幼児に ゅう よう じから高齢者こうれいしゃ

Desde bebês até idosos residentes em Chuo.

29日にち(月げつ) 29 (seg) 午前ご ぜ ん9:30 ~11:00 Das 9h30 às 11h00 お問 と い合 あ わせ:健康 けんこう 推進 すいしん 課 か ☎274-8542

Informações: Kenkoo Suishinka (Divisão de Promoção da Saúde) Tel: 274-8542

30歳代さいだいの女性じょせいには、子宮頸しきゅうけいがん受 診 票じゅしんひょう発行はっこう時じに、HPV検査け ん さの受診じゅしん無料券むりょうけんも発行はっこうしています。細胞さいぼう診しん 検査け ん さとHPV検査け ん さを同時ど う じに行 うおこな ことで、より精度せ い どの高いた か 検診けんしんとなりますので、ぜひご活用かつようください。 As mulheres de 30 anos que estarão recebendo o requerimento de exame de cancêr de colo deo útero também estarão recebendo o requerimento de exame para HPV gratuíto. Ao realizar o exame de HPV, simultaneamente será feito o exame de citologia que fará desse exame ainda mais eficiênte, por isso, não deixem de fazer.

乳幼児 にゅうようじ 健 けん 診 しん Exame Pediátrico 午後ご ご1:00 ~ 2:00 Das 13h00 às 14h00

(17)

対 象

たいしょう

: 受診じゅしん時じ30~39歳さいの女性じょせい

Faixa etária : Mulheres com idade de 30 a 39 anos na época do exame.

※ HPV検査け ん さは 3年ねんに 1回かいの助成じょせいです。

※ O auxílio para o exame de HPV será concedido uma vez a cada três anos. ※ 平へい成せい27・28年ねん度どに市しの補助ほ じ ょを使ってつ か HPV検査け ん さをした人ひとは対 象 外たいしょうがいです.

※ Mulheres que no ano financeiro 27 e 28 usaram deste benefício do município, este ano não estão inclusas.

お問とい合あわせ:健康けんこう推進すいしん課か ☎274-8542

Informações: Kenkoo Suishinka (Divisão de Promoção da Saúde) Tel: 274-8542

東部と う ぶ:井之口い の く ち・西新居に し あ ら い・中楯なかだて・新 城しんじょう・成島なるしま地区ち く全域ぜんいき・極楽寺ご く ら く じ・高橋たかはし・乙黒おとぐろ

Leste: Inokuchi, Nishiarai, Nakadate, Shinjo, (todo o distrito de) Narushima, Gokurakuji, Takahashi, Otoguro. 西部せ い ぶ:若宮わかみや・下河東し も か と う・町之田ま ち の た・一 町 畑いっちょうはた・上 三 條かみさんじょう・下 三 條しもさんじょう・上久保か み く ぼしゅくしゃ宿 舎・看護師か ん ご ししゅくしゃ宿 舎

Oeste: Wakamiya, Shimokato, Machinota, Ichohata, Kamisanjo, Shimosanjo, Kamikuboshukusha, Kangoshishukusha. ※1 田富た と み・玉穂た ま ほ地区ち くの 5月がつ3日にちの(水すい・祝しゅく)の可燃物か ね ん ぶ つしゅうしゅう収 集は 2日にち(火か)に変更へんこうします。

また 5月がつ5日にち(金きん・ 祝しゅく)の可燃物か ね ん ぶ つしゅうしゅう収 集は通 常つうじょう通どおり 行おこないます。。

※1 O lixo não incinerável da região de Tatomi / Tamaho do dia 3 de maio (qua/feriado) será recolhido para o dia 2 (ter).

Além disso, o lixo incinerável do dia 5 de maio (qua/feriado) será recolhido normalmente.

可燃物か ね ん ぶ つ Lixo Incinerável

不燃物

ふ ね ん ぶ つ

Lixo não Incinerável

粗大そ だ いごみ Lixo de grande porte

リサイクル Reciclável 田富た と み地区ち く Região de Tatomi 北部ほ く ぶ(田富北た と み き た小学校区し ょ う が っ こ う く) Norte (distr. de Tatomi Kita Shoogakkoo) 毎週 まいしゅう 月げつ・水すい・金きん Todas as segundas, quartas e sextas 2日に ち (火か) 16日に ち(火か) 2 (ter) e 16 (ter) 2日に ち(火か) 2 (ter) 中部 ち ゅ う ぶ (田富た と み小学校区し ょ う が っ こ う く) Central (distrito de Tatomi Shoogakkoo) 9日に ち(火か) 23日に ち(火か) 9 (ter) e 23 (ter) 28日に ち(日に ち) 28 (dom) 南部な ん ぶ(田富南たとみみな み小学校区し ょ う が っ こ う く)

Sul (distrito de Tatomi Minami Shoogakkoo) 11日に ち(木も く) 25日に ち(木も く) 11 (qui) e 25 (qui) 玉穂た ま ほ地区ち く Região de Tamaho 東部と う ぶ Leste 9日 に ち (火か) 23日に ち(火か) 9 (ter) e 23 (ter) 14日に ち (日に ち) 14 (dom) 西部せ い ぶ Oeste 11日 に ち (木も く) 25日に ち(木も く) 11 (qui) e 25 (qui) 8日に ち(月げつ) 8 (seg)

環境課

かんきょうか

から INFORME DA DIVISÃO DO MEIO AMBIENTE

<5月

がつ

>ごみ 収 集

しゅうしゅう

スケジュール

(18)

可燃物 か ね ん ぶ つ ・生なまごみ Lixo Incinerável Lixo orgânico 不燃物 ふ ね ん ぶ つ Lixo não Incinerável ミックスペーパー Mix paper 新聞 しんぶん ・雑誌ざ っ し Jornais revistas ペットボトル Garrafas Pet 資源物 し げ ん ぶ つ Lixo reciclável 粗大そ だ いごみ Lixo de grande porte 豊富 と よ と み 地区ち く Região de Toyotomi 毎週 まいしゅう 火か・金きん Todas as ter e sex

30日に ち(火か) 30 (ter) 31日に ち(水すい) 31 (qua) 10日に ち(水すい) 10 (qua) 17日に ち(水すい) 17 (qua) 6日に ち(土ど) 6 (sáb) 20日に ち(土ど) 20 (sáb) 8日に ち(月げつ) 8 (seg) 22日に ち(月げつ) 22 (seg) ※2 豊富とよとみ地区ち くの 5月がつ5日にち(金きん・祝しゅく)の可燃物か ね ん ぶ つしゅうしゅう収 集は通 常つうじょう通どおり 行おこないます。

※2 O lixo não incinerável da região de Toyotomi do dia 5 de maio (sex/feriado) será recolhido normalmente.

お問とい合あわせ:環 境かんきょう課か ☎274-8543

Informações: Kankyooka (Divisão do Meio-ambiente) Tel: 274-8543

狂 犬 病きょうけんびょう予防法よ ぼ う ほ うによって、飼かい犬いぬへ毎年まいとし1回かいのワクチン接種せっしゅが義務化ぎ む かされています。

Por lei, o dono tem a obrigação de dar a vacina anti-rábica uma vez ao ano em seu cão como medida de prevenção a doença.

狂 犬 病きょうけんびょう予防よ ぼ うちゅうしゃ注 射は1年ねんを通とおして動物どうぶつびょういん病 院で接種せっしゅできます。飼かい犬いぬには 必かならず 狂 犬 病きょうけんびょう予防よ ぼ う接種せっしゅをおこ ない、市し役所やくしょへ届出とどけでをして、予防よ ぼ うせっしゅすみひょう接種済票の交付こ う ふを受うけてください。

É possível dar a vacina anti-rábica durante o ano em clínicas veterinárias. Dê sem falta a vacina em seu cão, e entregue a notificação na prefeitura, para que receba o comprovante de vacinação. 接種済票せっしゅすみひょうは、行方ゆ く え不明ふ め いになった飼かい犬いぬが保護ほ ごされた時ときに、飼かい主ぬしを特とく定ていするための目めじるし印となります ので、首輪く び わにつけておいてください。

Se por acaso o cão se perca e seja resgatado, o comprovante de vacinação será uma marca utilizada para identificar o dono, por isso, mantenha junto a coleira.

飼かい犬いぬがいなくなったらすぐに連れん絡らくを!

Entre em contato imediatamente caso seu cachorro de estimação desapareça !

飼かい犬いぬがいなくなった場ば合あいは、すぐに市し役やく所しょ環かんきょう境課かへご連れん絡らくください。犬いぬの特とくちょう徴を聞きき取とり、該当がいとうす る犬いぬを保護ほ ごした場合ば あ いに連絡れんらくします。

Entre em contato imediatamente com a prefeitura na divisão do meio-ambiente (Kankyooka) caso seu cachorro de estimação se perca. Assim iremos coletar dados das características do cão e

entraremos em contato caso o regatemos.

「お腹なかが減へったら帰かえってくるだろう」といった安易あ ん いな 考かんがえはやめてください。時間じ か んが経たてば経たつほ ど交通こうつう事じ故この可か能のう性せい、見みつからなくなる可か能のう性せいが高たかくなります。

Tire da mente o pensamento de que “Quando ele sentir fome ele voltará para casa”. Enquanto mais o tempo passa, há mais possibilidades do cão sofrer acidentes de trânsito e também aumentam as chances do cão não ser localizado.

躊 躇ちゅうちょせずに、すぐに本格的ほんかくてきな捜索そうさく活動かつどうをしましょう。

Sem hesitações, vamos imediatamente tomar providências sérias de atividades de buscas precisas.

狂 犬 病

きょうけんびょう

の予防

よ ぼ う

接種

せっしゅ

はお済

すみ

ですか?

(19)

こんな時ときは届出とどけでが必要ひつようです Nos seguintes casos a notificação é necessária: 犬

いぬ

、飼かい主ぬしの 住じゅう所しょ等とうが変かわった

Quando houver alteração do endereço do cão ou do dono

登 とう 録 ろく 変へん更こうとどけ届 Mudança de endereço 犬いぬが死亡し ぼ うした場合ば あ い

Em caso de morte do cão

死亡届

しぼうとどけ

Registro do óbito

お問とい合あわせ:環 境かんきょう課か ☎274-8543

Informações: Kankyooka (Divisão do Meio Ambiente) Tel: 274-8543

「命めい水すい」は山之や ま の神地内か み ち な いにあるリバーサイド第二だ い に水源すいげんから採水さいすいした源げん水すいを基もとに製造せいぞうしたミネラルウォータ ーです。

O “Meisui” é a água mineral produzida com origem da segunda fonte de água que fica em River City

na região de Yamanokami.

「ナチュラルミネラルウォーター」に分類ぶんるいされる「命めい水すい」は、鉱物こうぶつ等などのミネラルが溶とけ込こんだ地下水ち か す いで、 成分

せいぶん

に手を加くわえていない自然し ぜ ん本来ほんらいのおいしさを活いかしたお水みずです。

A “Água Mineral Natural” classificada como “Meisui”, contém mineral dissolvido em água subterrânea, sem nenhum adicional em sua composição aproveitando seu sabor original natural. ご家庭か て いや事務所じ む し ょおよび自治会じ ち か いなどで災害さいがいに対たいする備蓄び ち くとしてぜひご利用り よ うください。

Tanto para uso domiciliar, escritório, associação de bairro ou também para reserva em caso de desastre natural.

販売

はんばい

価格か か く 1箱はこ(490ml 24本ほん入いり) 2,160円えん(税込ぜいこみ)/ Preço : 1 caixa (24 garrafas com 490 ml ) 2.160 ien (incluso o imposto de consumo).

賞味

しょうみ

期限き げ ん 2022年ねん3月がつ / Prazo de validade : Março/2022. 販売

はんばい

場所ば し ょ 道みちの駅えきとよとみ、農産物のうさんぶつちょくばいじょ直 売 所た・から

Local de vendas : Michi no eki de Toyotomi , local de vendas de produtos agrículas TA・kara.

◆中央市ちゅうおうし国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では、日本語に ほ ん ごが話はなせるボランティア会員かいいんを募集ぼしゅうしています。ボランティアの主おもな 内容ないようは、日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室の通訳つうやくスタッフや、交 流こうりゅうイベントのお手伝て つ だいをしていただくことです。 いろいろな国くにの市民し み んと交 流こうりゅうすることにより、お互たがいを理解り か いして差別さ べ つや偏見へんけんをなくして、楽たのしい市民し み ん 生活 せいかつ ができるよう一緒いっしょに活動かつどうしましょう。

募集

ぼしゅう

RECRUTAMENTO

中央市

ち ゅ う お う し

国際

こ く さ い

交流

こ う り ゅ う

協会

きょうかい

ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE CHUO

販売中

は ん ば い ち ゅ う

!中央市

ち ゅ う お う し

のおいしい「命

め い

す い

」~地下

ち か

の恵

め ぐ

み~

VENDAS ! ÁGUA SABOROSA DO MUNICÍPIO DE

CHUO “MEISUI”

~DÁDIVA SUBTERRÂNEA~

参照

関連したドキュメント

こうしゅう、 しんせん、 ふぉーしゃん、 とんがん、 けいしゅう、 ちゅうざん、

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

③  「ぽちゃん」の表記を、 「ぽっちゃん」と読んだ者が2 0名(「ぼちゃん」について何か記入 した者 7 4 名の内、 2 7

ニホンジカはいつ活動しているのでしょう? 2014 〜 2015

[r]

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

それで、最後、これはちょっと希望的観念というか、私の意見なんですけども、女性