• 検索結果がありません。

Chef de Cuisine, Manabu Ichizuka showcases Provençal cuisine at its best with a wide range of peak seasonal produce from sun ripened vegetables, seafo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Chef de Cuisine, Manabu Ichizuka showcases Provençal cuisine at its best with a wide range of peak seasonal produce from sun ripened vegetables, seafo"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Dinner Menu

For reservations and inquiries, please contact us at Girandole Reception.

+81-3-5323-3459 tyoph.girandole@hyatt.com

(2)

Chef de Cuisine, Manabu Ichizuka showcases Provençal cuisine at its best with a wide range of peak seasonal produce from sun ripened vegetables, seafood,

fresh aromatic herbs and olive oil. Based on intense flavors and simple ingredients, this menu is the perfect match for a summer evening paired with

a crisp glass of rosé wine, enjoyed in the cozy atmosphere of Girandole.

季節を感じる料理に情熱をそそぐ料理長 市塚 学が 夏の食材を南仏スタイルに仕立てた料理の数々を提供いたします。

旬の野菜や魚介をたっぷり使った、香り高く味わい豊かな美味で プロヴァンスの風を感じる時間をお楽しみください。

~Rosé wine selection~

Château de Pampelonne Côtes de Provence 2015

シャトー ド パンプローヌ コート ド プロヴァンス ¥1,800

Estandon Insolence Coteaux Valois 2016

エスタンドン アンソランス コトー ヴァロワ ¥1,900

Estandon Lumiére Coteaux Valois 2017

エスタンドン ルミエール コトー ヴァロワ ¥2,050

Château Sainte Anne Bandol 2015

シャトー サンタンヌ バンドール ¥2,500

Château Minuty Rose et Or Côtes de Provence 2016 シャトー ミニュティー ロゼ エ オール コート ド プロヴァンス

(3)

fâÅÅxÜ |Ç cÜÉäxÇvx

Sea urchin, golden oscietra caviar, lobster consommé jelly fennel cream

海胆とゴールデンオシェトラキャビア ロブスターのコンソメゼリー フェンネルのクリーム

Caviar d’aubergine, thyme sable, provençal vegetables, basil

キャビアドオーベルジーヌのサブレ タイム風味 南仏野菜とバジル

Grilled swordfish, tapenade, tomato and ginger ravigote sauce

メカジキのグリル タプナードと生姜風味のトマトラヴィゴットソース

Roasted lamb loin, panisse, summer truffle, natural jus

仔羊ノワゼットのロースト パニスとサマートリュフ ナチュラルジュ

Baked apricot and plum tart yogurt honey sherbet, lavender Chantilly

アプリコットとプラムのタルト

ヨーグルトハニーシャーベットとラベンダーシャンティー

Coffee

コーヒー

For inquiries about rice-based foods, kindly ask our service staff.

米飯類・米加工品の産地情報については、スタッフにお尋ねください

All prices are subject to 15% service charge, and consumption tax.

上記料金に別途 サービス料(15%) および消費税を加算させていただきます

Choice of 5 Courses / 5 品のコース ¥9,500 or または

Choice of 4 Courses / 4 品のコース ¥7,500

Excluding Sea urchin, golden oscietra caviar, lobster consomme jelly, fennel cream

「海胆とゴールデンオシュトラキャビア ロブスターのコンソメゼリー フェンネルのクリーム」 を除く 4 品のコース

(4)

U|áàÜÉ

Pâté de campagne, cornichons, beetroot grilled baguette, dijon mustard

パテ ド カンパーニュ コルニッションと渦巻きビーツ バゲットのグリルとディジョンマスタード

Soup of the day

本日のスープ

Pan fried snapper

artichoke barigoule, potato gnocchi shellfish jus

イトヨリ鯛のポワレ

アーティチョークのバリグールとポテトニョッキ シェルフィッシュジュ

or

Braised beef cheek, green olives glazed carrot, fresh pasta

牛ほほ肉とグリーンオリーブの煮込み 人参のグラッセとフレッシュパスタ添え

Saint-honoré coconut lime, pineapple

サントノーレ ココナッツライムとパイナップル

Coffee

コーヒー

¥5,000

Please advise our associates if you have any food allergies or special dietary requirements.

(5)

APPETISERS

前菜

Sea urchin, golden oscietra caviar, lobster consommé jelly fennel cream 海胆と 海胆と 海胆と 海胆とゴールデンオシェゴールデンオシェゴールデンオシェゴールデンオシェトラキャビアトラキャビアトラキャビア トラキャビア ロブスターのコンソメゼリーロブスターのコンソメゼリーロブスターのコンソメゼリー ロブスターのコンソメゼリー フェンネルのクリーム フェンネルのクリーム フェンネルのクリーム フェンネルのクリーム

Caviar d’aubergine, thyme sable, provençal vegetables, basil キャビアドオーベルジーヌのサブレ

キャビアドオーベルジーヌのサブレ キャビアドオーベルジーヌのサブレ

キャビアドオーベルジーヌのサブレ タイム風味タイム風味タイム風味タイム風味 南仏野菜とバジル南仏野菜とバジル南仏野菜とバジル南仏野菜とバジル

Hokkaido burrata caprese, basil pesto

北海道産ブラタチーズのカプレーゼ バジルピストー

Pâté de campagne, Cornichons, beetroot grilled baguette, dijon mustard

パテ ド カンパーニュ コルニッションと渦巻きビーツ バゲットのグリルとディジョンマスタード

Salad Niçoise tuna, egg, potato, olives, anchovy, artichoke

ニース風サラダ

鮪とポテト オリーブ アンチョビ アーティチョーク

Caesar salad grilled chicken breast, bacon, parmesan shavings, croutons

シーザーサラダ

鶏胸肉のグリルとベーコン パルメザンチーズ クルトン

SOUP

スープ

Soup of the day

本日のスープ Lobster bisque ロブスタービスク Onion gratin オニオングラタンスープ

PASTA

パスタ

Spaghetti, blue swimmer crab

スパゲティ 渡り蟹のソース

Linguine, puttanesca

リングイネ プッタネスカ

For inquiries about rice-based foods, kindly ask our service staff.

米飯類・米加工品の産地情報については、スタッフにお尋ねください

All prices are subject to 15% service charge, and consumption tax.

上記料金に別途 サービス料(15%) および消費税を加算させていただきます ¥2,600 ¥2,500 ¥3,000 ¥2,400 ¥2,300 ¥1,000 ¥1,600 ¥1,200 ¥2,100 ¥2,100 ¥3,700

(6)

MAIN COURSES

メインコース

Grilled swordfish tapenade, tomato and ginger ravigote sauce

メカジキのグリル メカジキのグリル メカジキのグリル メカジキのグリル タプナードと タプナードと タプナードと タプナードと生姜風味のトマトラヴィゴットソース生姜風味のトマトラヴィゴットソース生姜風味のトマトラヴィゴットソース生姜風味のトマトラヴィゴットソース

Roasted lamb loin panisse, summer truffle, natural jus

仔羊ノワゼットのロースト 仔羊ノワゼットのロースト 仔羊ノワゼットのロースト 仔羊ノワゼットのロースト パニスとサマートリュフ パニスとサマートリュフ パニスとサマートリュフ パニスとサマートリュフ ナチュラルジュナチュラルジュナチュラルジュナチュラルジュ

Pan fried snapper artichoke barigoule, potate gnocchi, shellfish jus

イトヨリ鯛のポワレ

アーティチョークのバリグールとポテトニョッキ シェルフィッシュジュ

Sustainable Atlantic salmon confit meunière endive, lemongrass and ginger orange sauce

サステナブルアトランティックサーモンのコンフィ

アンディーブのムニエル レモングラスと生姜の香るオレンジソース

Pan fried Daisen chicken leg fregola sarda risotto, anchoyade sauce

大山鶏腿肉のポワレ

フレーゴラのリゾットとアンショワイヤードソース

Braised beef cheek, green olives glazed carrot, fresh pasta

牛ほほ肉とグリーンオリーブの煮込み 人参のグラッセとフレッシュパスタ添え

Roasted Japanese beef sirloin, summer truffles celeriac purée, madeira sauce

黒毛和牛サーロインのローストとサマートリュフ 根セロリのピューレとマデラ酒のソース

SIDE DISH

サイドディッシュ

Grilled green asparagus

グリーンアスパラガスのグリル

Mashed potatoes or French fries

マッシュドポテト または フレンチフライ

Seasonal vegetables

温野菜

Sautéed spinach

ほうれん草のソテー

Please advise our associates if you have any food allergies or special dietary requirements. アレルギー食材、食事制限などのご要望につきましては、ご注文の際にスタッフへお申し付けください ¥3,800 ¥3,500 ¥3,400 ¥3,600 ¥6,000 ¥1,500 ¥1,000 ¥1,200 ¥1,200 ¥3,500 ¥4,200

参照

関連したドキュメント

 3.胆管系腫瘍の病態把握への:BilIN分類の応用

総肝管は 4cm 下行すると、胆嚢からの胆嚢管 cystic duct を受けて総胆管 common bile duct となり、下部総胆管では 膵頭部 pancreas head

[r]

原薬A 2.00 海外 諸コスト上昇と為替由来 原薬B 1.86 国内 諸コスト上昇と為替由来 原薬C 1.59 海外 諸コスト上昇と為替由来. 原薬D 1.56

代表研究者 川原 優真 共同研究者 松宮

現在、本協会は、関東地区に 16 局の VHF 海岸局と、4 局の 400MHz 海岸局(VHF

実施① 実施②

<第二部:海と街のくらしを学ぶお話>.