• 検索結果がありません。

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド"

Copied!
27
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

1

【2】 日イ比較文化考

   Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang

- 物それとも気持ち

Barang atau perasaan -【3-4】 ガドガド GADO-GADO

 - 物事の根っこ

Akar dari sesuatu -

【5】 新ユートピア Dunia Impian

   - 日イ書籍販売協力機構 

Badan kerja sama penjualan buku

Indonesia Jepang- 【6】 Let's Positiv Thinking

   物差し Pengukur

-【7】 願い続けた日々 Penantian Panjang

- 行方不明事件(その 2) Hilangnya bapak 2 -【8 - 9】 実践トヨタ流モノづくり

Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA

  - 改善活動の目的は元価低減 (3-2)

Tujuan kegiatan KAIZEN adalah menurunkan harga pokok (32) -【10】 真・報連相 SHIN-HORENSO

- 支援の相談、互恵の相談へ 2

Menuju konsultasi membntu,

konsultasi saling menguntungkan 2 -【11-12】 広告 Iklan

-2014 年 8 月 9 月セミナーの案内 Info seminar bulan Agustus,

September 2014

-【13】 広告 Iklan

DVD 5S

-【14-15】 ぱずるでばはさ

【16】Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle 【17-18】広告 Iklan 書籍 Pustaka -【19】 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 【20】 Surat Centhini チェンティニ古文 【21】 松下幸之助の言葉

Kata-kata Matsushita Konosuke

  - 天国はいたるところにある

Surga ada di mana-mana - 【22】 広告 Iklan

日本語コースのご案内

Informasi Kursus Bahasa Jepang 【23-24】 宮澤賢治の童話から

Dari Dongeng Miyazawa Kenji - ひかりの素足 (16)

Kaki telanjangnya sinar (16) -【24】 編集後記 Dari Redaksi 【25-26】広告 Iklan

【27】 ISSI が目指すもの Visi Misi ISSI

毎月 6000 名以上の方に 日本企業で働く方々を中心に、 「こむにかしIJ」発行について メールで案内をお送りしています。 Setiap bulan mengirim informasi mengenai

"Komunikasi IJ" melalui e-mail

terhadap lebih dari 6000 orang. Sebagian besar adalah orang-orang

yang bekerja di perusahaan Jepang yang ada di Indonesia. 日本 語と イン ドネ シア語と の バイ リン ガル ・E ・マガジン E-Magazine D wi B aha sa a ntara Bahasa Indone sia dan Ba hasa Je pa ng

Juli 2014 No.100

こむにかし

IJ

KOMUNIKASI

(2)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い。その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです。果た してそうでしょうか。ここでは、問題になりそうなインドネシアと日本の文化、考え方の違いを私なりに考えてみようと思います。

Perbedaan tanggapan antara orang Indonesia dan atasan orang Jepang. Banyak orang menganggap karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Jepang. Apakah memang begitu? Di sini saya mencoba memikirkan perbedaan budaya dan cara berpikir yang akan menjadi masalah antara Indonesia dan Jepang.

日イ比較文化考  Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang

2

物それとも気持ち  昔、こんな話を聞いたことがあります。ジャカルタに住んでいる日本人の話です。その人 は普段からルピアの札束を自分の部屋のタンスの引き出しにしまっていました。でも、お金 のことなのでしっかり枚数を数えていました。ところが、毎晩枚数を数える度に数枚減って いるのです。その日本人以外に部屋に入れるのはお手伝いさんしかいません。   そのお手伝いさんは、ボスはたくさんお金を持っているのだから、数枚とっても問題ない だろうと思ったのかも知れません。もしかすると、その日本人にとっても、取られた額は大 したことのない額かもしれません。   でも、大事なのは気持ちの問題です。その日本人は絶対「信用していたのに裏切られた」 と思っていると思います。そして、もっとひどい場合にはそのお手伝いさんだけではなく、 自分の回りにいるすべてのインドネシア人が信用できなくなるかもしれません。そして、そ の人がその事を他の日本人に「インドネシア人は絶対信用するな」と話しているかもしれま せん。というより、私自身がその人からそのように言われました。   本人にとってはあまり悪気のあることではなかったのかもしれません。でも、その事が日 本人の心を傷つけ、インドネシア人のイメージを悪くしてしまうのです。この事に関して皆 さんはどう思いますか ?

Barang atau perasaan

Dulu saya pernah dengar cerita sebagai berikut. Cerita ini dari orang Jepang yang tinggal di Jakarta. Orang itu terbiasa simpan uang rupiah agak banyak di laci lemari baju yang ada di kamar sendiri. Dan karena mengenai uang, dia setiap hari hitungnya. Akan tetapi setiap malam begitu hitung, berkurang beberapa. Selain orang Jepang itu, yang bisa masuk kamar dia hanya pembantu saja.

Mungkin pembantu itu berpikir, bos saya orang kaya, maka walaupun mengambil sedikit, tidak ada masalah. Dan mungkin juga, jumlah uang tersebut bagi orang Jepang itu pun jumlah yang tidak begitu berarti.

Akan tetapi, yang penting adalah masalah perasaan. Pasti orang Jepang itu berpikir “sebenarnya saya percaya dia, tapi ternyata saya merasa dihina”. Dan lebih buruk lagi, bisa tidak percaya orang Indonesia sekitar semuanya, bukan hanya pembantu itu saja. Dan jangan-jangan dia bercerita hal tersebut kepada orang Jepang yang lain. Sebenarnya saya sendiri dibicarakan dari dia seperti itu.

Bagi pembantu sendiri, mungkin tidak ada maksud jahat. Akan tetapi hal tersebut melukai hati orang Jepang, dan membuat image orang Indonesia yang jelek. Mengenai hal ini, bagaimana pendapat anda?

(3)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 ガドガド  GADO-GADO

 私が常日頃考えている様々なことを毎月ご紹介いたします。  Mengenalkan setiap bulan, apa yang saya memikirkan sehari-hari.

3

物事の根っこ  現在、後進国の人口増加について問題になっています。その中で注目されている一つの国 がインドネシアです。現在、インドネシアの人口は2億4 千 5 百万と言われています。そして、 その人口が今後も増え続けると予想されています。  しかし、私は個人的にインドネシアの人口増加問題について、少し疑問を持っています。 私はインドネシアは家族計画が成功している数少ない後進国であると感じています。スハル ト政権時代に家族計画が推進され、それが大きな成果を上げていると実感しています。  一番大きな成果は、子供が生まれた後、5 年間は避妊するという習慣が根付いている事です。 ですから、例えば25歳で結婚してすぐ子供ができたとしても、第二子が30歳、第三子が 35歳という事になりますから、せいぜい子供は3 人までという事になります。実際、私の まわりではこの5 年間は避妊するという事を以外と守っているようです。  さて、本題はこれからです。ある村にその避妊具の使い方を指導するために女性の指導員 が入りました。女性の体を保護するために5 年間は避妊した方が良いという指導をした後、 実際に避妊の方法を教える事になります。簡単なおかつ比較的確実な方法として、コンドー ムの使い方を教えます。但し、やはり女性ですから、男性のあそこにコンドームを装着する という事は言いにくいので、たまたま近くに置いてあった箒(ほうき)の柄を男性のあそこ に見立て、装着の仕方を教えます。その後、各夫婦にコンドームを無料で配給してからその 村を去ります。  一年ぐらいしてその後の成果を確かめるために、その指導員は再度同じ村を訪れます。と ころがなんとその村に入ると赤ちゃんや妊娠中の女性がたくさんいるのです。そして、お母 さんたちはその指導員に駆け寄ります。「あなたの言った通りにしたのに、子供ができてし まってではないか。どうしてくれるんだ」。不思議に思った指導員はいくつかの家庭を訪問 します。すると、入り口に柄にコンドームを装着した箒が立てかけてあったのです。  コンドームの本来の機能を理解させなかったために、おまじないと勘違いして起こった事 例です。同じような事が最近の日本で起きています。それは、イスラム教徒が食する事がで きる食品、つまりハラールに関する事例です。多くの日本の方は食品を加工する際にアルコ ールを含んだ材料を使っては行けないと思っています。ですから、コクを出すためにみりん を使っていたところで、みりんを使わずにコクを出すにはどうしたら良いかなどと悩んでい るようです。  私がイスラムの友人にその事を聞いてみたところ、アルコールを摂取して酔うことがイス ラムの教えにそぐわないのであって、調理にアルコールを使っても熱でそのアルコールが飛 んでしまえば問題はない、という事でした。(ただし、その後イスラムの師事の方に聞いて もらったところ、以前、まさしくその事が問題になり、協議した結果、材料にアルコールを 利用するのはハラム(ハラールの反対)であるという結論に達したとの事です。)要するに どんな事柄であっても根っこ、つまりその理由があるという事です。そういったメカニズム を理解する事なしに異文化を理解しようとすると、様々な笑い話のような事になってしまう のではないでしょうか。ただ単に状況だけを問題にするのではなく、その根っこ、メカニズ ムを考える習慣を身につけたいものです。

(4)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

4

Akar dari sesuatu

Saat ini, sering di masalahkan masalah kependudukan di negara berkembang. Sekarang dikatakan penduduk Indonesia sekitar 245 juta orang. Dan diperkirakan penduduk tersebut akan berkembang terus.

Akan tetapi, saya pribadi, agak curiga terhadap masalah kependudukan di Indonesia. Menurut saya, Indonesia adalah salah satu negara yang sukses mengenai keluarga berencana. Saya terasa benar, bahwa pada waktu zaman Soeharto diadakan gerakan keluarga berencana dan hasilnya sangat sukses.

Kesuksesan yang paling besar, adalah sudah terbiasa setelah melahirkan anak, sekitar 5 tahun berKB. Maka misalnya pada usia 25 tahun menikah dan langsung dapat anak, dan anak kedua pada waktu usia 30 tahun dan anak ketiga pada waktu usia 35 tahun. Maka paling banyak sampai 3 anak saja. Secara nyata, di sekitar saya, banyak orang menaati selama 5 tahun tidak bikin anak itu.

Sebenarnya cerita pokoknya dari sini. Di suatu desa datanglah seorang perempuan untuk menyuruh penggunaan alat KB tersebut. Setelah memberi penyuluhan bahwa supaya menjaga kesehatan ibu, lebih bagus KB selama 5 tahun, mulailah menjelaskan cara penggunaan alat KB. Sebagai cara yang sederhana dan pasti, menjelaskan penggunaan kondom. Akan tetapi karena wanita, dia malu untuk mengatakan memakai di alat laki-laki, maka dengan sapu yang kebetulan ada di dekat, sebagai alat laki-laki-laki, mengajarkan penggunaannya. Setelah itu membagi kondom dengan gratis, dan meninggalkan desa tersebut.

Kira-kira satu tahun kemudian, supaya memastikan hasil penyuluhan, petugas wanita tersebut mengunjungi desa tersebut lagi. Akan tetapi ternyata banyak bayi dan banyak wanita hamil. Dan ibu-ibu mendekati wanita tersebut. “Saya melakukan apa yang anda ajarin, tapi saya dapat anak. Bagaimana?”

Petugas wanita tersebut, supaya memastikan, mengunjungi beberapa rumah. Ternyata setiap rumah ada sapu yang telah pasang kondom di pintu masuk.

Ini adalah salah satu contoh, karena tidak menjelaskan fungsi kondom, maka dikira jimat, dan hasilnya menjadi salah. Hal yang serupa, terjadi di Jepang sekarang. Iya adalah masalah Halal. Kebanyakan orang Jepang berpikir waktu masak atau mengolah makanan tidak boleh menggunakan bahan yang mengandung alchohol. Sebenarnya supaya menjadi gurih, untuk masakan Jepang sering menggunakan alchohol atau SAKE yang dari beras ketan, namanya Mirin. Dan banyak koki bingung tanpa menggunakan Mirin tersebut menghasilkan rasa gurih.

Begitu saya bertanya hal tersebut pada teman agama Islam saya, yang masalah adalah minum alchohol dan mabuk, dan walaupun untuk masak menggunakan alchohol tapi dengan memanaskan kandungan alchoholnya hilang, tidak ada masalah. (Setelah itu saya minta ditanyakan ke ustad, dia katakan memang masalah tersebut pernah menjadi masalah, dan begitu ditimbang, akhirnya kalau masak menggunakan alchohol dinyatakan haram.) Yang penting segala hal ada akar, atau alasannya. Tanpa mengindahkan mekanisme seperti itu dan hendak membicarakan budaya asing, bukankah ternyata menjadi cerita lelucon seperti di atas ini. Jangan hanya masalahkan kondisi saja, akan tetapi ingin membiasakan selalu memikirkan akar atau mekanisme yang ada di belakangnya.

(5)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

インドネシアと日本とが協力すれば、今までにないすばらしい世界がつくれるのではないでしょうか。 そういった観点から私の夢を広げていきたいと思います。

Jika kerja sama dengan Indonesia dan Jepang, ada kemungkinan bisa menciptakan dunia bagus yang sebelumnya tidak ada. Dengan dasar pikiran seperti itu, saya menerangkan impian saya.

新ユートピア Dunia Impian

5

ホームページアドレス広告募集 「こむにかしIJを送付する際の送 付状にホームページのアドレスと簡 単な説明書きを付けてお送りしま す。説明書きは日本語とインドネシ ア語です。現在、6,000名以上 の方に案内のメールをお送りしてい ます。一件 38 万ルピア

Iklan Adress WebSite

Pada waktu mengirim "Komunikasi IJ", memasang adress WebSite anda dengan keterangan singkat, pada e-mail. Keterangan tersebut dipasang dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jepang. Sekarang mengirim e-mail informasi, lebih dari 2,000 orang. Harga satu iklan:

Rp.380.000-日イ書籍販売協力機構  私が感じているインドネシアの一つの弱い点は書籍問題です。日本でも書籍を読む人の数が減っている 事が問題になっているそうですが、インドネシアの場合、その比ではありません。  以前、ある世界的な組織が一年間に平均して何冊の本を読むかの調査結果を見た事があります。インド ネシアの平均は何冊だと思いますか?何と確か3ページぐらいだったと思います。これは非常に深刻な問 題です。私は人が頭が良いか悪いかを評価する一つの方法は、一人の人が何冊の本を読んだかどうかだと 思っています。私は工場関係の幹部に対して教育コンサルタントを行っていますが、実際問題、論理的に モノを考える能力が極端に弱い事を実感しています。  それでは、本を読むようにするにはどうすれば良いでしょう?その一つは良い本を作り、それを販売す る事です。ところが、インドネシアの書籍販売の実情を見てみると、必ずしも良い本が売れているとは限 りません。それどころか、大手の書店では売れない本はほとんど置いてくれません。  このような状況では、本を作る側も良い本を作る能力があっても、それでは生活できないので、本を作 る人がどんどん減ってしまいます。  そこで、考えているのが日イ書籍販売協力機構です。この機構を通し、日本の書籍販売のノウハウをイ ンドネシアに導入し、インドネシアの書籍事業を活性化させるのが目的です。例えばミニマーケットやイ ンターネットを利用した書籍販売が考えられます。また、魅力ある書籍をつくるための編集方法、本当に 良い本を流通させるためのノウハウ、例えば「本屋大賞」といったシステムなども考えられると思います。

Badan kerja sama penjualan buku Indonesia Jepang

Salah satu titik kelemahan Indonesia yang saya merasakan adalah mengenai pustaka. Di Jepang pun katanya sering dimasalahkan kurangnya peminat membaca buku, namun kalau di Indonesia sama sekali levelnya beda.

Dulu saya pernah lihat hasil survey rata-rata satu orang membaca berapa buku dalam 1 tahun. Anda mengira kira-kira berapa buku yang dibaca oleh orang Indonesia? Ternyata kalau tidak salah hanya 3 halaman saja. Ini adalah masalah yang sangat serius. Menurut saya salah satu alat mengukur pintar tidaknya seseorang, adalah orang itu pernah baca berapa buku. Saya memberi konsultan pendidikan terhadap manager di pabrik. Dan secara nyata, saya sangat merasakan mereka sangat minim daya berpikir secara logika.

Kalau begitu, supaya menjadi baca buku, sebaiknya bagaimana? Salah satu caranya adalah, membuat buku yang bagus dan menjualnya. Akan tetapi kalau melihat kenyataan di Indonesia, belum tentu buku yang bagus terjual. Apa lagi, kalau di toko buku besar, mereka tidak mau taruh buku yang tidak laris. Kalau dalam kondisi seperti ini, walaupun ada orang yang mempunyai kemampuan untuk bikin buku yang bagus, namun dengan bikin buku tidak bisa hidup, maka orang yang bikin buku makin lama makin berkurang.

Di situ saya berpikir badan kerja sama penjualan buku Indonesia Jepang. Melalui badan tersebut, memasuki know how penjualan buku Jepang di Indonesia, dan memajukan bisnis pustaka di Indonesia. Misalnya cara menjual buku melalui mini market, internet dsb. Dan selain itu bisa berpikir beberapa sistem seperti cara edisi buku yang bisa bikin buku yang bagus, mendistribusikan buku yang bagus, seperti “penghargaan buku yang dipilih toko buku” dsb.

(6)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 Let's Positiv Thinking

世の中がよく見えるも悪く見えるも考え方次第。自分の考え方をコントロールすることができれば、今までにないすばらしい人生を送ることができます。 Kelihatan dunia ini, menjadi baik atau menjadi buruk, semua tergantung cara pikir sendiri.

Jika bisa kontrol cara pikir sendiri, bisa hidup dalam kehidupan yang bagus yang selama ini belum pernah dirasakan.

6

物差し  あなたはどんな物差しで自分のことや自分の周りの事をはかっていますか?恐らくその物差しは 自分の関わっている文化や宗教などに根ざしたものだと思います。でも、誰がその物差しが正しい と決めているのでしょう。そんな人は、本当は誰もいないのです。つまり、この世の中で正しい物 差しは一つもないと思います。  私は、長い間インドネシアに住んでいますが、日本人としての物差しが役に立たないと思った事 が何度もあります。例えば日本では間違いを犯した人の非を追求するのが普通ですが、こちらでは、 逆に非を追求しすぎると心の狭い人だと思われてしまいます。  それはさておき、このような事は世界中の至るところで起きていると思います。繰り返しますが、 この世に正しい物差しはないのです。  あなたがある人から非難されたとします。でも、非難した人はその人の物差しであなたを非難し ている訳です。そして、その人の物差しが正しい理由はどこにもないのです。だから、あなた自信 が自分が正しいと信じているのなら、堂々としていれば良いのです。また、あなた自身がやりたい 事があれば周りの物差しに振り回される事なく、自分のやりたい事をすれば良いのだと思います。 本当に本当にそれが正しいと信じきれるのなら。  でも、この世に物差しがなくなると、とんでもない事になるのも事実です。その中で、私自身が 一つ正しい物差しと考えているのは「素直な心」です。これは私が師事している松下幸之助の考え 方です。私はその「素直な心」を「損得に左右されない」「思いやりのある」「自分が成長できる」「相 手も成長できる」「世の中を発展させる事ができる」「自然と調和できる」そんな心だと定義してい ます。 Pengukur

Anda mengukur diri sendiri dan sekitarnya dengan pengukur seperti apa? Mungkin pengukur itu berdasarkan budaya dan agama yang menyangkut. Akan tetapi siapa yang bilang pengukur itu benar? Orang seperti itu, sebenarnya sama sekali tidak ada. Maksudnya menurut saya, dalam dunia ini, pengukur yang benar satu pun tidak ada.

Saya sudah lama tinggal di Indonesia, dan sering sekali saya merasa pengukur sebagai orang Jepang, ternyata tidak ada gunanya. Misalnya kalau di Jepang, jika ada orang melakukan kesalahan, biasanya sampai tuntas menuntut orang tersebut. Namun di sini, kalau terlalu menuntut, dianggap orang yang hatinya sempit.

Ngomong-ngomong hal seperti itu, mungkin bisa terjadi di mana-mana dalam dunia ini. Saya ulang lagi, dalam dunia ini, tidak ada pengukur yang benar.

Umpamanya anda dituntut dari seseorang. Akan tetapi orang tersebut tuntut anda berdasarkan pengukur dia. Dan sama sekali tidak ada alasan untuk membuktikan pengukur dia benar. Oleh karena itu, jika anda percaya diri-sendiri benar, anda tetap begitu saja. Dan jika ada hal yang anda ingin melakukan, tanpa dipengaruhi opini orang sekitarnya, dan melakukan saja apa yang ingin dilakukan. Jika anda betul-betul percaya bahwa hal itu betul-betul benar.

Akan tetapi, jika hilang pengukur di dalam ini, sebenarnya dunia ini menjadi kacau sekali. Dalam kondisi tersebut saya anggap salah satu pengukur yang benar adalah “hati tulus”. Ini adalah suatu pikiran dari Matsushita Konosuke, yang saya anggap guru saya. Saya definisikan “hati tulus” tersebut seperti “tidak tergantung untung rugi”, “berdasarkan hati sayang”, “diri-sendiri bisa maju”, “orang sekitar juga bisa maju”, “bisa memajukan masyarakat”, “bisa harmonis sama alam”.

(7)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 願い続けた日々  Penantian Panjang

実は私たち夫婦は結婚してから 17 年間子宝に恵まれませんでした。しかし、今では2人の男の子を授かることができました。 その道のりをみなさんに紹介してみることにしました。何かのお役に立てれば幸いです。

Sebenarnya keluarga kami, setelah menikah 17 tahun tidak bisa mendapatkan keturunan.

Dan sekarang dapat anugerah dari Tuhan 2 orang anak laki-laki. Kami coba bagi pengalaman sampai mendapatkan anak. Semoga ada manfaatnya.

7

行方不明事件(その2)  前回の行方不明事件に懲りず、父はその後また一人で乗り合い自動車(アンコッ)に乗って街に出かけてしまい ました。ちなみにこの「アンコッ」は父が覚えた数少ないインドネシア語のうちの一つです。恐らく、一日中家に いるのが苦痛で、アンコッに乗って色々なところに普段から行きたかったのだと思います。2回目は1 回目とは 違い、その日のうちに帰ってきませんでした。私は、本当に不安になり夜、真剣に父の無事を祈り続けました。  かなり前の話で記憶はあまり定かではないのですが、確かその次の日に大使館から父を保護しているとの連絡が 入り、女房と一緒に大使館に父を迎えに行きました。  父から聞いた話を書きます。  街に出た父は家に帰ろうと5 番のアンコッに乗りました。しかし、それはチビノン行きではなく、ジャシンガ 行きだったようです。ずっと乗っていてもなかなか家に近づく様子はなく、車は山の中に入っていき、日も暮れか かってきたので、父はアンコッから降りました。  一緒に降りた人に頼んで、警察まで連れて行ってもらったところ、ある部屋で待っていろと言われ、そこでかな り長い時間待っていたそうです。しかし、誰も来る気配がなく、日も暮れ寒くなってきたので、父は警察を出て山 の中を歩き出しました。  そこで、突然頭を殴られ父は倒れてしまいます。倒れた後も大きな石で頭を殴られそうになりましたが、うまく 父はよけたそうです。そこで財布や時計などを取られてしまいます。その後、突然私の父を呼ぶ声が聞こえたそう です。恐らく私の祈りが通じたのでしょう。  父は暗闇の中を歩き続け、運良くアンコッが走っている通りに出ます。そこでお金のない事を告げ(どうやって コミュニケーションをとったのかわかりませんが)ただでアンコッにのります。そこで親切な人が病院まで連れて 行ってくれたと言いますが、恐らく、通りの近くにある軍の施設ではなかったのかと思います。  その施設の人が日本大使館に連絡してくれ、父は日本大使館に保護される事になり、私に連絡が来る事になりま した。  女房は父がまた、行方不明になる事を恐れ、父が再びアンコッに乗る事を警戒していましたが、私は心の中で、 三度目の正直で自分の力で帰ってくる事を望んでいました。 Hilangnya bapak (2)

Tanpa kapok hilangnya yang dulu, bapak saya ternyata pergi naik angkot dan pergi ke kota, dengan sendirian. Ngomong-ngomong kata “Angkot” itu adalah salah satu kata bahasa Indonesia yang bapak hafal, diantara bahasa yang bapak saya kuasai yang sangat sedikit. Mungkin bapak saya bosan di rumah terus, dan ingin naik angkot dan pergi ke mana-mana. Yang ke dua kali, bukan seperti yang pertama kali, dalam hari itu tidak balik ke rumah. Saya menjadi sangat kawatir, dan sepanjang malam berdoa terus dengan serius.

Karena sudah lama sekali, saya sudah lupa sebenarnya. Tapi kalau tidak salah hari berikutnya ada kabar dari kedutaan besar Jepang, dan sama-sama isteri jemput bapak ke kedutaan besar.

Saya coba catat apa yang bapak saya ceritakan.

Bapak saya yang pergi ke kota, dengan maksud pulang ke rumah, naik angkot nomor 5. Akan tetapi angkot itu bukan yang ke Cibinong, tetapi kelihatannya yang ke Jasinga. Walaupun naik terus, kelihatannya tidak menuju ke rumah, malah mobil masuk ke pegunungan, dan sudah manjadi sore, bapak saya turun dari angkot.

Sama-sama orang yang turun bersama, bapak ke kepolisian. Di situ bapak suruh ditunggu disebuah ruangan, dan tunggu sangat lama di situ. Namun sama sekali tidak datang orang, dan sudah dekat magrib lalu mulai jadi dingin, bapak keluar dari kepolisian mulai jalan di dalam hutan.

Di situ bapak tiba-tiba dipukuli kepala dan jatuh. Setelah jatuh pun dengan batu besar hendak dipukuli muka, namun bapak bisa menghindarinya. Di situ diambil dompet, jam tangan dan sebagainya. Setelah itu katanya terdengar suara saya yang panggil bapak. Mungkin doa saya menyambung.

Bapak saya jalan terus dalam kegelapan, dan untungnya keluar ke jalan yang angkot berjalan. Di situ bicara diri-sendiri tidak punya uang (saya tidak tahu cara komunikasinya bagaimana) dan naik angkot dengan gratis. Di situ katanya orang ramah membawa bapak ke rumah sakit, namun mungkin sebenarnya ke markas ABRI.

Orang instansi tersebut hubungi ke kedutaan besar Jepang, lalu bapak diamankan oleh kedutaan besar Jepang, dan saya dapat informasi.

Isteri saya takut bapak hilang lagi, dan mengawasi bapak terus supaya tidak naik angkot lagi, namun saya sendiri berharap terjadi yang ketiga kali dan sukses bisa balik ke rumah, dalam hati saya sendiri.

(8)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

8

実 践 ト ヨ タ 流 モ ノ づ く り  Praktek Memproduksi dengan

㈱平山の平山社長のご好意により、トヨタ流のモノづくりに関する本の内容を掲載することになりました。 トヨタ流のモノづくりを学び、みなさんの工場が更に発展することを願っています。

Dengan baik hati dari Bapak Hirayama selaku presiden direktur HIRAYAMA, kami bisa mengenalkan isi buku yang menjelaskan memproduksi cara TOYOTA.

Kami berharap dengan mempelajari buku memproduksi cara TOYOTA dan pabrik anda lebih maju lagi. ㈱平山の詳しい情報につきましては下のホームページをご覧ください。

Mengenai informasi lebih lanjut HIRAYAMA silahkan mengunjungi website http://www.hirayamastaff.co.jp/index.html 改善活動の目的は元価低減 3-2 (3) 改善は現状把握がスタート 2  理想は 1 箱単位であるが、そのためにはすべての工程能力を同一条件にしなければ 不可能。それも多額の設備投資をすればできないことではないが、JIT 活動はそこまで の要求はしないし、する必要もない。完璧な 1 箱流しはできないが、できる工程と、 できない工程とを層別、つまり、1 箱流しとロットを組み合わせたモノづくりを採用す れば、工程間に滞在している停滞在庫の削減は可能である。  2 工程で 1 箱が出来上がる時間 80 秒と 3 工程の 68 秒を、1 工程の 52 秒に合わせ るには、大幅な設備改善が必要であるが、52 秒と 68 秒を 80 秒に、つまり、1 箱 15 個が出来上がる時間を(80 秒× 15 個)÷ 60 秒= 20 分にする事は、加工条件を変え なくてもできる。  加工を始める前の機械内での停滞時間、あるいは、加工終了後に搬出されるまでの停 滞時間を長くするなどの調整をすると、1 工程で品物の出来上がるまでの時間は 20 分、 2 工程は 60 分、3 工程は 20 分となる。2 工程は 3 箱分の加工をしている間に、1 工程 から 20 分に 1 回 1 箱を引き取って、3 箱をためる(ロット形成)ことができる。  3 工程は、2 工程で一度に 3 箱出来上がったうちの 1 箱を、20 分に 1 回引き取れば、 工程間のバランスはとれ、加工能力を落とすことなく 1 個流しに近いモノづくりになる。 ロットでの運搬が解消され、停滞在庫は少なくなる。  モノづくりは、一気に理想に近づけるほどやさしいものではない。まずは、現状をし っかりと把握することから始めるのが、最も大切である。そうした土台づくりを怠った がために、JIT 活動が挫折する事例を数多く見てきた。  現場を見て学び(見学)、観て事実をつかみ(観察)、診て原因を解析し(診断)、看 て治療をする(看護)ことの大切さを、しっかりと認識してこそ、速やかに、しかも、 金をかけることなくできるモノづくりの、あるべき姿が見えてくる。 日刊工業新聞社、竹内俊夫著、㈱平山監修、 「実践トヨタ流モノづくり 図解で自動車生産世界一の極意を学ぶ」より

(9)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

9

Tujuan kegiatan KAIZEN adalah menurunkan harga pokok 3-2

(3) Kalau KAIZEN, mulai dari pemahaman kondisi nyata 2

Walaupun idealnya per-satu-kotak, namun untuk itu kalau setiap kemampuan proses semuanya dijadikan satu kondisi, tidak bisa. Walaupun begitu jika investasikan banyak bisa melakukan juga, tetapi di atas kegiatan JIT, tidak minta sampai begitu, dan tidak perlu juga. Tidak bisa sistem mengalirkan per-satu-kotak yang sempurna, namun jika menggunakan cara produksi yang berkombinasi di antara proses yang bisa dan proses yang tidak bisa, maksudnya berkombinasi mengalirkan per-satu-piece dan per-lot, bisa mengurangi stok yang menumpuk di antara proses. 80 detik yang bisa selesaikan 1 kotak di proses 2, dan 68 detik di proses 3 dicocokkan pada 52 detik yang di proses 1, butuh renovasi (KAIZEN) fasilitas besar-besaran, akan tetapi 52 detik dan 68 detik dicocokkan pada 80 detik, maksudnya waktu selesai 2 kotak atau 15 piece dijadikan (80 detik × 15 piece)÷ 60 detik = 20 menit, tanpa merubahkan kondisi produksi bisa melakukan. Jika kontrol seperti waktu berhenti di dalam mesin sebelum mulai proses, atau, waktu berhenti setelah selesai proses dan sebelum mengambil itu diperpanjang dsb., dalam proses 1, waktu selesai produksi menjadi 20 menit, kalau proses 2 menjadi 60 menit dan proses 3 menjadi 20 menit. Kalau di proses 2, selama mengatasi untuk 3 kotak, dari proses 1 setiap 20 menit mengambil 1 kotak, dan bisa menumpuk 3 kotak (membentuk Lot).

Kalau proses 3, mengambil 1 kotak di antara 3 kotak yang telah selesai di proses 2 secara sekaligus setiap 20 menit, bisa balance di antar proses, dengan demikian tanpa menurunkan kemampuan produksi, bisa mewujudkan produksi yang berupa mengalirkan satu-persatu. Bisa menghilangkan memindahkan barang di antar lot, dan stok yang berhenti bisa hilang.

Namanya produksi, bukan begitu gampang, seperti sekaligus bisa mendekati kondisi ideal sekaligus. Yang penting mulai dari memahami kondisi nyata dengan pasti. Saya telah menyaksikan contoh gagal kegiatan JIT, karena melalai memperkuat fondasi seperti itu.

Mempelajari dengan memantau GEMBA (lokasi nyata) (memantau), dengan melihat menanggapi kondisi nyata (menyaksikan), dengan melihat analisa penyebab (analisa), dan dengan melihat mengobati (rawat), kita memahami pentingnya setiap tahap seperti itu, dengan begitu baru kelihatan sosok ideal memproduksi yang bisa produksi dangan cepat dan tanpa membebankan dana.

Dari buku “Praktek Memproduksi cara TOYOTA –Mari mempelajari jurus nomor satu memproduksi otomotif melalui penjelasan gambar –“ Perusahaan koran harian Industri, penulis: Toshio Takeuchi, disusun: HIRAYAMA

(10)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

10

真・報連相は日本の糸藤正士さんが長い間報連相を観察して発見したものを体系化させたものです。真・報連相は「情報による マネジメント」を目標にしています。現在、日本報連相センター(NHC)の会員が真・報連相の質的向上の輪を広げています。 ここでは真・報連相のポイントを一つずつ紹介します。なお、真・報連相の内容については不許複製になっており、NHC の会員 のみ、その使用が許可されています。真・報連相の内容を更に深くお知りになりたい方は、NHC の会員による研修に是非ご参加 ください。 ※報連相とは報告・連絡・相談の略称で人間の間のコミュニケーションを取り扱ったものです。

Mr. Itofuji di Jepang, sudah lama memantau masalah HORENSO. Dan beliau menemukan suatu teori. Teori tersebut dinamakan SHIN-HORENSO. Tujuan SHIN-HORENSO adalah “Managemen melalui informasi”. Sekarang anggota Pusat HORENSO Jepang (NHC) memperluas SHIN-HORENSO sambil meningkatkan mutu HORENSO sendiri. Di sini, akan mengenalkan poin-poin SHIN-HORENSO satu demi satu. Sedangkan isi dari SHIN-HORENSO tidak boleh memfotocopy selain anggota NHC. Bagi yang ingin mengetahui isi SHIN-HORENSO lebih dalam, tolong mengikuti seminar SHIN-HORENSO yang ditangani langsung oleh anggota NHC.

※ HORENSO adalah singkatan dari Houkoku (melaporkan), Renraku (menginformasikan) dan Soudan (konsultasi), yang memasalahkan komunikasi antara manusia dan manusia.

真・報連相  SHIN-HORENSO 支援の相談、互恵の相談へ 2 ②真・報連相のレベル表の【報告の5度】に、「相手の報連相が悪いのは、自分にも原因が あることをわかっている」という項目があります。その意味は第 1 章でくわしく述べました。 悪い原因の半分は自己にあり、半分は相手にあることを説明しました。その場合、相談(報 連相)の仕方が良くない人に「寛容」でありたいものです。経験を積んでベテランになり、 仕事もでき、地位も上がりますと、とかく相手のまずさが目につきます。(半分は自分に原 因があると思いつつも)批判・非難したくなります。  真・報連相のレベル表では、【相談の5度】に「相談(報連相)の仕方が良くない人にも、 寛容な態度で接し、助力している」という項目を設けて、寛容で支援する人を高いレベルに 位置づけています。 糸藤正士著「真・報連相」読本(情報によるマネジメント)より Menuju konsultasi membantu, konsultasi saling menguntungkan 2

② Pada【Level 5 HOKOKU】di tabel level Shin-HORENSO, ada catatan “Diketahui bahwa, jika HORENSO lawan bicaranya tidak bagus, ada penyebab di diri-sendiri juga”. Artinya seperti apa, sudah dijelaskan di Babak 1. Telah dijelaskan bahwa penyebab kenapa tidak bagus, separuhnya ada di diri-sendiri, dan separuhnya ada di lawan bicara. Pada saat itu mestinya membuka “hati memaafkan” terhadap orang yang tidak bagus Sodan (HORENSO)-nya. Dengan menambah pengalaman dan menjadi mahir, dan jika kinerja dan posisinya menjadi naik, bisa merasakan kekurangan lawan bicara. (Walaupun telah diketahui bahwa penyebab, separuhnya ada di diri-sendiri) ingin menjadi menyalahkan / menegur.

Di tabel level Shin-HORENSO, pada【Level 5 SOUDAN】memberi catatan “Pada orang yang cara Sodan (HORENSO)-nya tidak bagus pun, menghadapi tindakan hati luas, dan membantunya”, dan dianggap orang yang mempunyai hati luas dan suka membantu orang lain, sebagai orang yang level tinggi.

Dari Buku “SHIN-HORENSO” (Managemen melalui informasi) yang ditulis Mr. Itofuji Masashi

(11)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

11

2014 年 8 月のセミナーのご案内  Info Seminar bulan Agustus 2014

 18 日(月) Tanggal 18 (Senin)

総務プロ養成 (GA) GA Officer Program [ SIH ]   

総務のプロになるための役割、責任などについて学びます。 Mempelajari peran, tugas dan tanggung jawab profesional GA.  19 日(火)20 日(水) Tanggal 19 (Selasa) & 20 (Rabu) リーダーシップ (LS) Proactive Leadership Skills for Supervisor & Frontliner [ SIH ] 2日間にわたり、管理者とリーダーの違い、リーダーの条件などを学びます。 Mempelajari perbedaan Manager dan Leader, dan syarat untuk menjadi Leader.  21 日(木) Tanggal 21 (Kamis)    工程分析と作業指導票作成 (SOP) Analisis Proses dan Pembuatan SOP [ SA ]   工場の効率化のための工程の分析および標準化について学びます。 Mempelajari analisis dan standarisasi proses untuk efektivitas & efisiensi operational perusahaan.  22 日(金) Tanggal 22 (Jum’at) ISO 14001:2004(14001) [ SA ]   環境への影響、環境管理システム、環境改善などを学びます。 Mengidentifikasi berbagai aspek dan dampak lingkungan dengan sistem manajemen lingkungan, perencanaan dan pengelolaan lingkungan, sampai pada berbagai tindakan perbaikan yang diperlukan.  25 日(月) Tanggal 25 (Senin)    保全およびエンジニアリングのための問題解決実習 (PSM) Practical Problem Solving for Maintenance and Engineer [ IDR ] QC7 つ道具を用いて工業機械の故障/問題に対処し、三現主義を元に機械の故障の分析を行います。 Mengatasi kerusakan/masalah pada mesin industri dengan menggunakan QC 7 Tools, dan melakukan analisa kerusakan mesin dengan menggunakan metode 3-gen.  26 日(火)27 日(水) Tanggal 26 (Selasa) & 27 (Rabu)  

価値分析および購買管理の科学的手法 (VAVE) Value Analisys Value Engineering [ IRM ]

生産工程をより小さく、より少なく、より楽に、より短く、より鮮麗されたものにするための手法を学びます。 Mempelajari bagaimana membuat proses “Di-perkecil, Di-persedikit, Di-ringankan, Di-perpendek, dan Di-rapihkan.”  28 日(木)29 日(金) Tanggal 28 (Kamis) & 29 (Jum’at) 統計による工程管理 (SPC) SPC & Capability Analysis with MINITAB [ SA ] 統計的な手法を用いた工程管理の考え方および具体的な手法を学びます。 Mempelajari pengawasan proses berdasarkan teori statistik. ※ 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください。 ※ Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI ※ 全てインドネシア語によるセミナーです。Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. ※ 参加者には E マガジン「こむにかしIJ」の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています。 ※ Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine “Komunikasi IJ” semua edisi selama ini.

講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 5. Ishak Ramli [ IRM ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Indro Agung Handoko [ IDR ]

 Investasi 1 hari training : Rp.1.280.000,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp.1.280.000,- / 名  Investasi 2 hari training : Rp.2.380.000,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp.2.380.000,- / 名

*Belum termasuk PPh 23

Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI

Saya mendaftarkan diri pada Seminar :  □GA  □LS  □SOP  □14001   □PSM  □VAVE  □SPC 

Nama Lengkap Peserta (e-mail / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * (e-mail / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor Alamat Kantor : Cara pembayaran □Transfer □Cash  Nomor rekening : PT. ISSI Bank BCA KCP Lippo Cikarang 5220302085

(12)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

12

2014 年 9 月のセミナーのご案内  Info Seminar bulan September 2014

 15 日(月) Tanggal 15 (Senin)   

危機管理の実践的運営 (SM) Kiat mengelola “Security Management” secara aplikatif [ SIH ]

企業においてどのように危機管理を行っていくか、その理論と実践をまなびます。

Mempelajari teori dan praktek, bagaimana menjalankan security management di perusahaan.

 16 日(火) Tanggal 16 (Selasa) QC から QA へ  (QA) Dari QC ke QA [ OKU ]

品質保証に関する基本的な考え方を学びます。

Mempelajari hal-hal dasar, mengenai jaminan mutu (Quality Assurance).

17 日(水) Tanggal 17 (Rabu)   

保全管理 (MM) Maintenance Management [ IDR ]

保全管理から在庫管理そしてコスト管理に至るまでの一連の管理方法を学びます。

Mempelajari pembuatan Maintenance System, Inventory Spare Parts sampai dengan Cost Manajemen.

u 18 日(木)19 日(金) Tanggal 18 (Kamis) & 19 (Jum’at)

ISO /TS 入門セミナー (TS) Introduction ISO/TS untuk automotif. [ SA ]

自動車関係の工場で要求される ISO /TS の内容とその実際について学びます。

u 22 日(月)23 日(火) Tanggal 22 (Senin) & 23 (Selasa)

給与計算 (GAJI) Menyusun penggajian yang adil dan rasional [ SIH ]

より公平で客観的な給与計算の手法を学びます。

Mempelajari cara penghitungan gaji yang lebih adil dan lebih obyektif.

24 日(水) Tanggal 24 (Rabu)   

改善提案制度 (SS) Suggestion System [ IRM ]

従業員の創造性を高める一つのメカニズムとしての改善提案制度について学びます。

Mempelajari Sistem Sasaran Perbaikan (SSP) sebagai suatu mekanisme meningkatkan kreativitas karyawan.

u 25 日(木)26 日(金) Tanggal 25 (Kamis) & 26 (Jum’at)

  ISO 9001 (ISO) ISO 9001:2008 [ SA ]

  ISO 9001 の基本そして書類の作り方(見本入手可)、運用の仕方を学びます。

  Mempelajari filsafat dasar ISO 9001, cara membuat / aplikasi dokumen (dapat contoh) dll.

30 日(火) Tanggal 30 (Selasa)

OHSAS 18001:2007 (OHS) OHSAS 18001:2007 [ SA ]

起こりうる危険リスクを察知しそれを未然に防ぐ方法を学びます。

Mempelajari cara mengidentifikasikan berbagai bahaya untuk dianalisis resiko yang terkandung didalamnya.

※ 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください。

※ Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI

※ 全てインドネシア語によるセミナーです。Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia.

※ 参加者には E マガジン「こむにかしIJ」の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡し

しています。

※ Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine “Komunikasi IJ” semua edisi selama ini.

講師 / Trainer : 1. Indro Agung Handoko [ IDR ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 1. Sih Hartono [ SIH ]

2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ]

Investasi 1 hari training : Rp.1.280.000,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp.1.280.000,- / 名

u Investasi 2 hari training : Rp.2.380.000,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp.2.380.000,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga   企業内研修も受け付けています

・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI

Saya mendaftarkan diri pada Seminar : □ SM □ QA □ MM □ TS □ GAJI □ SS □ ISO □ OHS Nama Lengkap Peserta (e-mail / HP) :

Nama Lengkap Pendaftar * (e-mail / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) :

No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor     Alamat Kantor :

Cara pembayaran : □ Transfer □ Cash

(13)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

(14)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 ぱずる で ばはさ (サービス業編)         パズル感覚でインドネシア語を勉強しましょう。 「ぱずるでばはさ」では、日本語とインドネシア語との対比が色でわかるようになっています。

14

ピース 1 prestasi プレスタシ 実力 berprestasi ベルプレスタシ 実力のある arti アルティ 意味 berarti ベルアルティ 意味のある makna マクナ 薀蓄(うんちく) bermakna ベルマクナ 薀蓄のある atap アタップ 屋根 beratap ベルアタップ 屋根のある dasi ダシ ネクタイ berdasi ベルダシ ネクタイをした unjuk rasa ウンジュック ・ ラサ デモ berunjuk rasa ベルウンジュック ・ ラサ デモをする canda チャンダ ふざけ bercanda ベルチャンダ ふざける untung ウントゥン g 幸運 beruntung ベルウントゥン g 幸運な warna ワルナ 色 berwarna ベルワルナ 色をした tanduk タンドゥッ k 角(つの) bertanduk ベルタンドゥッ k 角のある cat チャッ ペンキ bercat ベルチャッ ペンキを塗った kerah クラ h 襟(えり) berkerah ベルクラ h 襟のある uban ウバン 白髪(しらが) beruban ベルウバン 白髪のある kokok ココッ k 鶏の鳴き声 berkokok ベルココッ k 鶏が鳴く lendir レンディル 涎(よだれ) berlendir ベルレンディル 涎をたらした ingus イグ s 鼻水 beringus ベルイグ s 鼻水をたらした kobar コバ r 広がる berkobar ベルコバ r 燃え広がる salju サルジュ 雪 bersalju ベルサルジュ 雪に覆われた asap アサッ p 煙 berasap ベルアサッ p 煙の出た パズル 19

Mari bekerjadengan bersemangat.

元気に仕事をしましょう。

1. Usahakanlahagarmemberijasa yang berarti.

ウサハカンラ hアガールメンベリジャサ ヤン g ベルアルティ

意味のあるサービスをするように努力しなさい。

2. Tidak boleh berhenti dilorong.

ティダッ ボレ h ベルハンティ ディ ロロンg 通路で立ち止まってはいけません。

3. Mengakuilah bersalah, supayakesalahan sendiribisa diperbaiki.

ムガクイラ h ベルサラ h、 スパヤクサラハン スンディリビサ ディペルバイキ

自分の間違いを直せるように間違いを認めなさい。

4. Orang yang berdasi biruadalahcustomer kitayang penting.

オラン g ヤン ベルダシ ビルアダラ hカスタマル キタヤン プンティン g

青いネクタイをしている人は、我々の重要なお客様です。

5. Berhati-hatilahwaktumenyalakanapi. ベルハティーハティラ hワクトゥムニャラカンアピ 火をつけている時は注意しなさい。 解説 1. 動詞の後ろに lah をつけると、「~しなさい」と い う命令形になります。 2. 一般的に、ber には「~を伴う」という意味が あります。

3. ber の後ろに数をつなげてberdua, bertigaにす ると「2人で」「3人で」といった意味になり ます。 berが語感に付く時のきまり 語感の頭の文字がrの時、berはbeとなる。   renang → berenang 語感の第一音節の終わりの音がer(あいまい音 の e+r)の時、berはbeとなる。      kerja → bekerja  例外的にberがbelとなる場合もある。      ajar → belajar ・動詞や名詞に付いて動詞になる場合   ajar 「教える」  belajar 「勉強する」 kerja 「仕事」   bekerja 「仕事する」 renang 「水泳」   berenang 「泳ぐ」 lari 「走る、逃げる」 berlari 「走る、逃げる」 telor トロール 卵 bertelor ベルトロール 卵を産む anak アナッ k 子ども beranak ベルアナッ k 子どもを産む karat カラッ t 錆(さび) berkarat ベルカラッ t 錆がある seri セリ 輝き berseri ベルセリ 輝いた keriput クリプッ t 皺(しわ) berkeriput ベルクリプッ t 皺のある kabung カブン g 悲しみ berkabung ベルカブン g 悲しみに満ちた duka ドゥカ 不幸 berduka ベルドゥカ 不幸にあった air アイル 水 berair ベルアイル 水の出る darah ダラ h 血 berdarah ベルダラ h 血の出る dusta ドゥスタ 嘘(うそ) berdusta ベルドゥスタ 嘘をつく bohong ボホン g 嘘(うそ) berbohong ベルボホン g 嘘をつく embun エンブン 朝露 berembun ベルエンブン 朝露の付いた sinar シナル 光 bersinar ベルシナル 輝く kuasa クアサ 権力 berkuasa ベルクアサ 権力を伴った aksi アクシ 行動 beraksi ベルアクシ 行動を伴った getar グタル 振動 bergetar ベ r グタル 震える goyang ゴヤン g 揺れる bergoyang ベルゴヤン g 振る riak リアッ k 漣(さざなみ) beriak ベルリアッ k 漣のたった gelombang グロンバン g 波 bergelombang ベルグロンバン g 波のたった buih ブイ h 泡 berbuih ベルブイ h 泡のたった

(15)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

15

busa ブサ 泡 berbusa ベルブサ 泡のたった cermin チェルミン 鏡 bercermin ベルチェルミン 鏡にうつす nyanyi ニャニィ 歌 bernyanyi ベルニャニィ 歌を歌う kicau キチャウ 囀(さえず)り berkicau ベルキチャウ 囀る henti ヘンティ 停止 berhenti ベルヘンティ 止まる hembus ヘンブス 吹く berhembus ベルヘンブス 吹く tiup ティウッ p 吹く bertiup ベルティウッ p 吹く pagar パガール 塀 berpagar ベルパガール 塀のある irama イラマ リズム berirama ベルイラマ リズムを伴った akar アカール 根 berakar ベルアカール 根の張った kuah クワ h 汁 berkuah ベルクワ h 汁のある resiko レシコ リスク beresiko ベルレシコ リスクを伴った olahraga オラ h ラガ スポーツ berolahraga ベルオラ h ラガ スポーツをする kerja クルジャ 仕事 bekerja ブクルジャ 働く kata カタ 言葉 berkata ベルカタ 言葉を発する pikir ピキール 考え berpikir ベルピキール 考える ajar アジャール 教え belajar ブラジャール 学ぶ kumpul クンプ l 集まり berkumpul ベルクンプ l 集まる terimakasih テリマカシ ありがとう berterimakasih ベルテリマカシ 感謝する lari ラリ 走る berlari ベルラリ 走る jalan ジャラン 歩く berjalan ベルジャラン 歩く pakaian パケアン 衣服 berpakaian ベルパケアン 衣服を身に着ける dandan ダンダン 化粧 berdandan ベルダンダン 化粧する rias リアス 化粧 berias ベルリアス 化粧する hias ヒアス 装飾品 berhias ベルヒアス 装飾された tanya タニャ 質問する bertanya ベルタニャ 質問する korban コルバン 犠牲 berkorban ベルコルバン 犠牲になる sedekah スデカ h 喜捨 bersedekah ベルスデカ h 喜捨する cinta チンタ 愛 bercinta ベルチンタ 愛する santap サンタッ p 味わう bersantap ベルサンタッ p 味わう istirahat イスティラハッ 休憩 beristirahat ベルイスティラハッ 休憩する janji ジャンジ 誓い berjanji ベルジャンジ 誓う gembira グンビラ 感激・喜び bergembira ベルグンビラ 感激する・喜ぶ komunikasi コムニカシ コミュニケーション berkomunikasi ベルコムニカシ   コミュニケーションする tutur トゥトゥール 述べる bertutur ベルトゥトゥール 述べる sikap シカッ p 態度 bersikap ベルシカッ p 態度をとる runding ルンディン g 話し合い berunding ベルルンディン g 話し合う sama サマ 同じ bersama ベルサマ 一緒に kendara クンダラ 乗り物 berkendara ベルクンダラ 乗り物に乗って belanja ブランジャ 買い物 berbelanja ベルブランジャ 買い物する ramahtamah ラマ h タマ h 懇親 beramahtamah ベルラマ h タマ h 懇親を深める pegang ペガン g 掴(つか)む berpegang ベルペガン g 掴む tindak ティンダッ k 行動 bertindak ベルティンダッ k   行動する、対処する harap ハラッ p 期待 berharap ベルハラッ p 期待する ピース2 usahakan ウサハカン 努力する operasi オペラシ 作動・オペレーション mengoperasikan メンオペラシカン 作動させる ...lah ラ h ~しなさい ピース3 jasa ジャサ サービス lorong ロロンg 通路 api アピ 火 oven オプン オーブン panci パンチ なべ penggorengan プンゴレガン フライパン kipas キパ s 扇風機・うちわ kontrol panel コントロール パネル コントロールパネル biru ビル 青 hijau ヒジョウ 緑 buruh ブル h 労働者 keluarga クルアルガ 家族 perampok プランポック 強盗 teman トゥマン 友人 aku アク 私 tetangga トゥタンガ 隣人 sepatu セパトゥ 靴 kaos カオ s シャツ pisau ピソ ナイフ pohon ポホン 木 sop ソプ スープ musik ムシッ k 音楽 rusa ルサ 鹿 ayam アヤ m 鶏 monyet モニェッ 猿 burung ブルン g 鳥 mulut ムルッ 口 hidung ヒドゥン g 鼻 pinggul ピング l 腰 wajah ワジャ h 顔 api アピ 火 ombak オンバッ k 波 angin アンギン 風 gunung グヌン g 山 matahari マタハリ 太陽 ピース4 rutin ルーティン 定期的に rajin ラジン 熱心に jujur ジュジュール 正直に tenang テナン g 静かに・落ち着いて jernih ジェルニ h 鮮明に tertib テルティッ b 規律正しく riang リアン g 朗らかに semangat スマンガッ 元気に tulus トゥル s 正直に・素直に kencang クンチャン g 強く・速く cantik チャンテッィ k 美しい rinci リンチ 細かく iklas イックラ s 見返りを求めずに mesra メスラ ロマンチックに nikmat ニックマッ 満足した tepat テパッ 合致した damai ダマイ 平和裏に hemat ヘマッ 倹約 kuat クアッ 強い yakin ヤキン 自信を持って

(16)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

16

  

Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa

Jepang

  

Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle (Untuk usaha Jasa)

Mari belajar bahasa Jepang, berdasarkan tata bahasa.

Dalam pelajaran ini, karena diwarnai kosakatanya, maka arti kosa katanya langsung bisa dimengerti

  

Peace 1 (Kata sifat Ⅱ )

Nigiyaka にぎやか 賑やか ramai

Shizuka しずか 静か tenang / sepi

Suki すき 好き suka

Kilai きらい 嫌い tidak suka / benci

Shinsetsu しんせつ 親切 ramah / suka menolong

Ijiwalu いじわる 意地悪 jahat

Daiji だいじ 大事 penting

Taisetsu たいせつ 大切 penting

Kilei きれい 綺麗 cantik / bersih

Genki げんき 元気 semangat / sehat

Anzen あんぜん 安全 aman

Kiken きけん 危険 bahaya

Nesshin ねっしん 熱心 rajin / konsentrasi

Laku らく 楽 gampang / longgar

Tanoshimi たのしみ 楽しみ senang / menanti-nantikan

Hitsuyoo ひつよう 必要 perlu

Huhitsuyoo ふひつよう 不必要 tidak perlu

Muda むだ 無駄 sia-sia / pemborosan

Muli むり 無理 paksa / luar kemampuan

Mula むら 斑 tidak stabil

Yuuigi ゆういぎ 有意義 ada arti

Muimi むいみ 無意味 tidak ada arti

Puzzle 19

このちかくに しずかなばしょはありませんか。

Kono chikaku ni shizuka nabasyo wa alimasen ka.

Di dekat ini, apakah tidak ada tempatyang tenang?

1. このちゅうぼうにむだなざいりょうはありませんか。

Kono chuuboo ni muda nazailyoo wa alimasen ka. Apakah tidak ada bahanyang sia-sia di dapur ini?

2. このまちにきけんなばしょはありませんか。

Kono machi ni kiken nabasyo wa alimasen ka. Apakah tidak ada tempatyang bahaya di kota ini?

3. このとだなにふしつようなしょっきはありませんか。

Kono todana ni hushitsuyoo nashokki wa alimasen ka.

Apakah tidak ada peralatan makanyang tidak perlu di lemari ini? 4. ジャカルタでいちばんにぎやかなばしょはどこですか。

Jakaluta de ichiban nigiyaka nabasyo wa doko des ka.

Tempatyang paling ramai di Jakarta, mana?

5. このおみせでいちばんしずかなへやはどこですか。

Kono omise de ichibanshizuka naheya wa doko des ka.

Kamaryangpalingtenang di toko ini, mana?

6. このバーでいちばんきれいなひとはだれですか。

Kono baa de ichibankilee nahito wa dale des ka.

Orangyangpalingcantik di bar ini, siapa?

Keterangan

1. Kata sifat golongan 2, bentuknya kata benda tambah “na”.

2. K a t a s i f a t b a h a s a Indonesia bisa digunakan di dalam kalimat bahasa Jepang.

Contoh: rajin na hito (orang rajin)

3. U n t u k m e n j e l a s k a n tempat, seperti “di …”, kalau ada kata “alu (ada) / alimasen (tidak ada), biasanya pakai “ni”, kalau ada kata “dale (siapa)” , “dole (yang mana), “nan (apa)” , “doko (mana)” pakai “de”.

Peace 2 (Kata benda)

Basyo ばしょ 場所 tempat Omise おみせ お店 toko Baa バー bar Kalaoke カラオケ karaoke Lesutolan レストラン restoran Chikaku ちかく 近く dekat Shuuhen しゅうへん 周辺 sekitar Chuuboo ちゅうぼう 厨房 dapur Sooko そうこ 倉庫 gudang Machi まち kota Todana とだな 戸棚 lemari

Shokki しょっき 食器 peralatan makan

Jimusyo じむしょ 事務所 Kantor

Tsukue つくえ 机 Meja kerja

Hito ひと 人 orang

Syokuin しょくいん 職員 pegawai

Tenin てんいん 店員 pegawai toko

Jyuugyooin じゅうぎょういん 従業員 pekerja

Sagyoosya さぎょうしゃ 作業者 operator

Shigoto しごと 仕事 pekerjaan

Zailyoo ざいりょう 材料 material / bahan

Shilyoo しりょう 資料 bahan (meeting)

(17)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 広告  Iklan

Puzzle de Bahasa menjadi buku!!

ぱずる de ばはさ が本になりました

Ukurannya cukup kompak A6   持ち運びやすい A6 サイズ

1 set (Jilid I & II) Rp.70.000,-  上下巻一セットで 7 万ルピア

お問い合わせは、PT.ISSI 事務所まで

Info lebih lanjut, hubungi kantor PT. ISSI

特別割引 Diskon khusus!!

25 set ke atas ... Diskon 5%

50 set ke atas ... Diskon 10%

100 set ke atas ... Diskon 15%

工場用の日本語の会話教科書です。

Buku percakapan bahasa Jepang untuk pabrik

(18)

こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

18

広告  Iklan ぱずる de ばはさ 工場・事務所編

ぱずる

de

ばはさ

工場・事務所編 奥 信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku

PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI)

日本人向け インドネシア語 会話教本

定価はそれぞれ9万8千ルピアです。

Buku Pelajaran Bahasa Indonesia untuk Orang Jepang Harga

masing-奥さんの

BJ 式

インドネシア語講座

Pelajaran Bahasa Indonesia インドネシア生活に 非常に役立つ インドネシア生活メモ 付き 奥 信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku

PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI)

日本人用インドネシア語教科書 好評発売中!!

奥さんの BJ 式インドネシア語講座 工場や事務所でよく使われる単語や 文章を集めています。 基本文にある単語を パズル感覚で入れ替えることにより、 さまざまな文章が作れるよう 工夫されています。 また、単語が色分けされているので、 日本語とインドネシア語の語順を比較するのに非常 に便利です。 RRI(インドネシア国営ラジオ局) 日本語放送で放送されている 「インドネシア語講座」テキストの改定版です。 インドネシア語の文法にそって、 わかりやすく説明してあります。 「インドネシア生活メモ」では、 インドネシアの生活の中で 遭遇するであろう問題を わかりやすく説明しています。

 コンサルタントの

 インドネシア会社経営

現場と実践

インドネシアにおける会社経営者必見!!

会社法、労働法、税法などについて、重要な部分の日

本語訳と共にわかりやすく説明されています。

また、インドネシアについての基礎知識や会社経営の

中で経験するであろう諸問題についても、経験を踏ま

えわかりやすく説明されています。

(19)

Rp.700.000,-こむにかし

IJ

 

Juli 2014 No. 100

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini

19

第百課 Pelajaran 100 待望の日本語教科書が出ました このシーリーズ(全六巻)をマスターすれば 日本の小学校3年終了程度の読み書きの能力が 身につきます (4巻までで日本語能力試験4級、6巻までで 日本語能力試験3級合格) 今までにないシステマチックな内容で、 着実に日本語能力を身につけることができます。 また、このシリーズで勉強することにより、 インドネシア人にとって比較的不得意な 論理的考え方も身に着けることが可能です。 企業内教育、福利厚生活動の一環として どうぞお試しください。 お近くの書店でお求めください。 (4 巻以降につきましては ISSI 事務所に お問い合わせください。)

Telah diterbitkan Buku Pelajaran Bahasa Jepang yang dinanti-nantikan

Dengan serial buku ini (sampai Jilid 6) anda akan mendapat kemampuan bahasa Jepang setingkat SD kelas 3 di Jepang. (Sampai jilid 4 lulus Ujian Kemampuan Bahasa Jepang grade 4, dan sampai jilid 6 lulus Ujian Kemampuan BahasaJepang grade 3.) Karena isinya sangat sistematik, dapat meningkatkan kemampuan bahasa Jepang dengan pasti.

Dan juga bisa meningkatkan cara berpikir secara logika.

S i l a h k a n m e n c o b a d a l a m r a n g k a t r a i n i n g dalam perusahaan atau dalam rangka kegiatan kesejahteraan karyawan.

Silahkan beli di toko buku.

(Mengenai Jilid 4 ke atas, silahkan hubungi kantor ISSI.)

Judul

Pelajaran Bahasa Jepang dengan BJ system Pengarang

Oku Nobuyuki (Bedjo Judistiro) Penerbit Kesaint Blanc

Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang 気きがつきませんで、申もうし訳わけありません。 Ki ga tsukimasen de, mooshi wake alimasen. Maaf, saya tidak perhatikan. マアf、サヤ ティダッ ペルハティカン。 こちらでしたら、大だいじょうぶ丈夫です。 Kochila deshitala, daijyoobu des. Kalau ini, tidak apa-apa. カロ イニ、 ティダッ アパアパ。  すみません。 Sumimasen. Maaf. マアf。 豚 ぶた はちょっと。 Buta wa chotto. Kalau babi gimana ya. カロ バギ ギマナ ヤ。 イスラムなので。 Isulamu nano de. Karena Islam.  カルナ イスラm。 最 さいきん 近、日に ほ ん本でハラールのことがよく話わ だ い題になっているようです。 Baru-baru ini, kayaknya mengenai Halal, sering dibicarakan di Jepang.

参照

関連したドキュメント

理系の人の発想はなかなかするどいです。「建築

ロボットは「心」を持つことができるのか 、 という問いに対する柴 しば 田 た 先生の考え方を

うのも、それは現物を直接に示すことによってしか説明できないタイプの概念である上に、その現物というのが、

共通点が多い 2 。そのようなことを考えあわせ ると、リードの因果論は結局、・ヒュームの因果

 このようなパヤタスゴミ処分場の歴史について説明を受けた後,パヤタスに 住む人の家庭を訪問した。そこでは 3 畳あるかないかほどの部屋に

本事業を進める中で、

きも活発になってきております。そういう意味では、このカーボン・プライシングとい

自然言語というのは、生得 な文法 があるということです。 生まれつき に、人 に わっている 力を って乳幼児が獲得できる言語だという え です。 語の それ自 も、 から