• 検索結果がありません。

定動詞後置を伴わないドイツ語従属節にみる定動詞位置の動機づけ 利用統計を見る

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "定動詞後置を伴わないドイツ語従属節にみる定動詞位置の動機づけ 利用統計を見る"

Copied!
23
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

位置の動機づけ

著者名(日)

田中 雅俊

雑誌名

東洋法学

55

3

ページ

284-263

発行年

2012-03

URL

http://id.nii.ac.jp/1060/00000861/

Creative Commons : 表示 - 非営利 - 改変禁止

(2)

《 論  説 》

定動詞後置を伴わないドイツ語従属節にみる定

動詞位置の動機づけ

田中 雅敏

0 .はじめに  現代ドイツ語文法では、従属節(embedded clause)における定動詞は(1b) に示すように、後置される(以下では VL と呼ぶ)のが規範的である(Cf. Du-den 2006; Eisenberg 2006; Engel 1988, 2009; Hentschel/Weydt 2003 et al.)。 ( 1 )a. Sie rauchen “Milde Sorte”, weil das Leben ist hart genug.

    they smoke mild sorts because the life is hard enough

(“Polizisten” 1981; Freywald 2010: 5)    b. Sie rauchen “Milde Sorte”, weil das Leben hart genug ist.

(1a)に示すような従属節のなかの定動詞第二位配置(以下では V2と呼ぶ) は、(2a-f)に挙げるように、ドイツ語圏において古くは1920年代から観察さ れているという報告があるものの、長らく、口語的な表現であるとされてき た。しかし、口語的であるというスタイルの問題で、従属節における V2を常 に規範的な VL と等価に扱うことが可能かといえば、(3b)に示すように、規 範的ではない VL のほうがより好まれる従属節もある(なお、(3a)における ‘#’は、意味的・語用論上の有標性(markedness)を示す)。

(3)

   b. “von den 1960er- bis zu den 1990er-Jahren”(Wegener 1999: 7)    c. “at least since the early 1970s”(Farrar 1999: 1)

   d. “seit ungefähr zehn Jahren in zunehmendem Maße”(Gaumann 1983: 152)    e. “in der letzten Dekade”(Zifonun et al. 1997: 465)

   f. “during the last ten to fifteen years”(Günthner 1996: 323) ( 3 )a. Du musst heute nicht arbeiten, weil das Leben hart genug #ist.

    you must today not work because the life hard enough is    b. Du musst heute nicht arbeiten, weil das Leben ist hart genug.

接続詞 weil because に導かれる従属節の V2(以下では WV2と呼ぶ)は、互い に反する二つの性質を併せもつ。そのひとつは、(a)従属接続詞による従属性 (dependency / embeddedness)であり、もうひとつは(b)V2による自立性(in-dependency)である。V2で表示される従属節としては、WV2のほか、補文 V2 (同 KV2;Cf. Reis 1995, 1997, Frank 2000, Meinunger 2004, Truckenbrodt 2006)、 関係節 V2(同 RV2;Cf. Gärtner 2001)などが知られている。(4a-c)は、それ ぞれ、KV2、RV2、接続詞 während while で導かれた V2従属節の例である( 1 )

( 4 )a. Hans glaubt, Peter hat geraucht.(Antomo & Steinbach 2010: 2)

    Hans thinks Peter has smoked

   b. Ich suche jemanden, den nennen sie nur Wolf.

    I search someone who call they only Wolf

   c. Für Theater interessiere ich mich schon, [...], während

Kunst-    for theater interest I myself already while art     austellungen hab ich mir eigentlich selten angeguckt.

    exhibiting have I me really seldom looked_at

( 1 ) ほかに、nachdem ‘after’ や bevor ‘before’ も埋め込み V2 を許すことが知られている(Cf. Mori/ Taka 2008 et al.)。

(4)

   (AGD( 2 ), rheinfränkischer Hintergrund, 1961)  本稿では、規範に反して定動詞が前置(V2)されているドイツ語の従属節 の実例を観察することにより、文タイプ(主節または従属節)ごとの定動詞前 置(主節)、および定動詞後置(従属節)という規範的な定動詞位置につい て、それぞれの動機づけを統語論的および語用・意味論的に示す。特に、V2 従属節が自己矛盾とも見える相反する二つの性質(依存性と自立性)を併せ持 つメカニズムについて、一定の説明を与えることを試みる。 1 .ドイツ語の文構造  ドイツ語において、定動詞の位置の違いは文タイプの違いへと反映される (Cf. Altmann 1993)。また、文において定動詞を格納できる動詞的範疇(動詞 V0、屈折辞 I0、補文標識 C0)の統語上の位置は言語ごとに定まっている(Cf.

Chomsky 1995; Fanselow 1987; Fukui 1995)。ドイツ語の動詞的範疇要素の線形 順序は C0 V0 I0であり(Tanaka 2009; 田中 2008, 2012;Yoshida 1995)、これに よれば、語彙範疇 V0の位置に基底生成される動詞は、機能的範疇位置である I0か C0に移動することになる。ただし、I0 は、動詞の人称や数による屈折(in-flection)を確認する位置であるため、必ず経由しなければならず、V0から C0 への一足飛びの移動はないというのが標準的な考え方である(Cf. Chomsky 1995; Fukui 1995)。そうすると、ドイツ語における定動詞位置は、ひとつは I0 位置で留まるものと、さらに C0まで繰り上がる(raising)ものがあることに なる。  定動詞が I0で留まるのが VL(定動詞後置)であり(5a)、文タイプとして は従属節が示される。このとき、C0の位置は空いているので、ここに従属接 続詞(subordinating connector)が置かれる。他方、定動詞が C0まで繰り上が ると、文タイプとしては主節(matrix clause)となる(5b)。ドイツ語における

(5)

定動詞位置の一般的な記述(6a-e)を見てみると、主節 V2が(6a-d)に対応 し、VL が(6e)に対応することがわかる。

( 5 )a.

(6)

( 6 )a.平叙文では、定動詞が文の 2 番目に置かれる。    b.決定疑問文(yes-no-question)では、定動詞が文頭に置かれる。    c.補足疑問文(wh-question)では、定動詞が文の 2 番目に置かれる。    d.命令文では、定動詞が文頭に置かれる。    e.従属節では、定動詞が文末に置かれる。  本節の冒頭で述べたとおり、V2と VL という定動詞の位置の違いが文タイ プ(主節か従属節か)の違いにマッピングされていることが(5a-b)で示され ている。そうだとすれば、同じ従属節において V2と VL を示す二つの構造 (V2従属節と VL 従属節)が文のタイプの違いに反映されないのはどうしてだ ろうか(いずれも従属節)。 2 .VL 従属節と V 2 従属節の特徴  本節では、V2従属節の構造分析に入るまえに、具体例を挙げながら、VL 従 属節(7a)と V2従属節(7b-d)の共通点および相違点について観察しておく。 共通点があるとすれば、そこには VL 従属節をその典型とする“依存性”が示 されており、相違点があるとすれば、それは“独立性(independency)”の部 分であるということが推測できるからである。 ( 7 )a.VL 従属節  b.KV2  c.RV2  d.WV2 ( 8 ) VL KV2 RV2 WV2 a.主節の第一要素になれる + − − − b.主節のなかの相関詞と呼応 + − − − c.VL 従属節と並列接続 + − − − d.主節の否定作用域に入る + − − − e.疑問文との結合 + + − − f.数量詞・代名詞束縛 + + − − g.音韻の面で主節に統合 + + + +/−

(7)

( 9 )(Uhmann 1998: 102)

  a. Peter kommt zu spät, weil er(hat)keinen Parkplatz gefunden(hat).

   Peter comes too late because he [has] no parking lot found [has]   b. Weil er(hat)keinen Parkplatz gefunden(hat), kommt Peter zu spät.

(9a-b)では、それぞれ定動詞 hat がカッコで示された二ヵ所のうちのどちら か一方で具現化されることを示している。(9a)が示すとおり、従属節が主節 に後続する場合には、定動詞は VL のほか V2も可能であるが、従属節が主節 に先行する構造(9b)では、V2(すなわち WV2)は不可能である(* は、文 法的に不可能であることを示す)。(10)および(11)では、RV2および KV2も WV2と同じ振る舞いを示すことが見てとれ、主節と従属節の先行(後続)関 係に影響を受けない VL と V2従属節の違いが浮き彫りになる。

(10)a. Ich suche jemanden, den(nennen)sie nur Wolf(nennen).(Cf. 4b)

    I search someone whom [call] they only Wolf [call]    b. Jemanden, den(nennen)sie nur Wolf(nennen), suche ich.

(11)a. Peter geht nach Hause, glaubt Maria.(Antomo & Steinbach 2010: 4)

    Peter goes(to)home think Maria    b. #Peter geht nach Hause, glaubt MARIA.

(11a)は、KV2(目的語文)が前置されているのか、V2主節に V1挿入句が後 続しているだけなのか、判別できない。しかし、(11b)のように Maria が新情 報(焦点をおかれる)であれば V1挿入句は考えづらく、結果として KV2の読 みになるが、それだと容認度が下がる。ここから、KV2は前置できないという こ と が 示 唆 さ れ る(Cf. Reis 1995, Frank 2000, Truckenbrodt 2006, Steinbach 2007)。以上のことは、(8a)の表で判定が「マイナス(−)」になっているこ とで示されている(以下、同様である)。

(8)

従属節に関してはいずれも難しいようである(8b; Cf. Pasch 1997)。 (12)a. Peter kommt deshalb zu spät, weil er(hat)keinen Parkplatz

    Peter comes therefore too late because he [has] no parking lot     gefunden(hat).

    found [has]

   b. Peter hat es geglaubt, #Lisa hat mit dem Rauchen angefangen

    Peter has it believed Lisa has with the smoking began

       / dass Lisa mit dem Rauchen angefangen hat.

        that Lisa with the smoking began has    c. Gestern hat Peter einen Parkplatz, der(war)noch frei(war),

    yesterday has Peter a parking lot that [was] yet free [was]     gefunden.

    found

 さらに、V2従属節の共通点として(13a-c)、VL 従属節との並列ができない (8c; Cf. Reich 2008):

(13)a. *Lisa ist auf der Party, [weil sie den Gastgeber kennt und weil sie

    Lisa is on the party because she the host knows and because she     muss heute Abend nicht jobben].

    must today evening not work

   b. *Peter glaubt, [dass Lisa auf seine Party kommt und Julia bringt

    Peter believes that Lisa on his party comes and Julia brings     ihren Mann mit].

    her husband with

   c. *Peter sucht einen Gast, [der Sascha heißt und der bringt seine neue

(9)

    Freundin mit].

    girlfriend with

 (14a, 15a, 16a)が示すように、V2従属節は、いずれも主節の否定作用域に 入れない。対照的に、VL 従属節(14b, 15b, 16b)では、たとえば「リーザが パーティに行くのは、気分転換をしたいからではなく、踊りたいからだ」のよ うな解釈が可能となる(8d; Cf. Antomo & Steinbach 2010):

(14)a. Lisa geht nicht auf die Party, weil sie will ausspannen ...(sondern weil

    Lisa goes not on the party because she will have_a_break but because     sie will tanzen)

    she will dance

   b. Lisa geht nicht auf die Party, weil sie ausspannen will ...(sondern weil sie

    tanzen will)

(15)a. #Sie hat nicht geglaubt, Peter hat mit dem Rauchen angefangen.

    she has not believed Peter has with the smoking began

   b. Sie hat nicht geglaubt, dass Lisa mit dem Rauchen angefangen hat.

(16)a. #Lisa schaut sich keine Sendungen an, in denen macht Jörg mit.

    Lisa looks herself no programmes in that join Jörg with    b. Lisa schaut sich keine Sendungen an, in denen Jörg mitmacht.

次に(17a-c)が示しているのは、KV2だけは主節の動詞の内項として解釈さ れるため、主節と V2従属節の文タイプのミスマッチが問題にならないが、 WV2と RV2は、疑問文ステータスの主節と組み合わせられない(文タイプの ミスマッチが障壁となる)ということである(8e; ibid.: 7):

(17)a. Bist du mir böse, weil ich(#war)nicht bei deinem Vortrag(war)?

(10)

   b. Glauben Sie wirklich, Rotwein senkt das Herzinfarktrisiko?

    believe you really red_wine lowers the heart infarction     / dass Rotwein das Herzinfarktrisiko senkt?

    that red_wine the heart infarction lowers

   c. Kennst du jemanden, der(#besitzt)ein Fahrrad(besitzt)?

    know you someone who [owns] a bike [owns]

(17)と関連する現象として、KV2においてのみ(18b)、主節のなかの数量詞 (Quantifier)が従属節内の代名詞と同一指示(co-indexing)を受けられる(8f;

Cf. Reis 1997: 139):

(18)a. Niemand1 war verärgert, weil er1(wurde)nicht eingeladen(wurde).     nobody was in_annoyance because he [became] not invited [became]    b. Jeder1 möchte gern glauben, er1 sei unheimlich beliebt

    everyone would_like_to believe he be terribly popular        / dass er1 unheimlich beliebt sei.        that he terribly popular be    c. Jeder Schriftsteller1 kennt Kritiker, die(haben)ihn1 schon mal     every writer knows critics who [has] him already once     verrissen(haben).     tear_to_pieces [has] 最後に、(8g)について、WV2に先行する主節のみが下降イントネーション (下線部)となることが(21a)で示されており、その結果、WV2でひとつの 独立したユニットを形成していることが示唆される。他方、残りの VL、 KV2、RV2ではいずれも、主節が上昇調(下線部)となり、情報構造上、主節 と従属節が連続体をなしていることが(19 20)および(21b)で示されている (Cf. Günthner 1993: 43, Wegener 1993: 294):

(11)

(19)a. Peter sagte, (/) dass Lisa raucht.

    Peter said that Lisa smokes    b. Peter sagte, (/) Lisa raucht wieder.

(20)a. Das Blatt hat eine Seite, (/) die ganz schwarz ist.

    the paper has one page that quite black is    b. Das Blatt hat eine Seite, (/) die ist ganz schwarz.

(21)a. Lisa sitzt auf einem Flohmarkt, (\) weil sie braucht Geld.

    Lisa sits on a flea market because she needs money    b. Lisa sitzt auf einem Flohmarkt, (/) weil sie Geld braucht.

なお、WV2で、weil の直後にポーズが必要かどうかについては、議論がわか れている。Buscha(1989:126)、Gärtner(2001:107)らは、weil の直後のポー ズは必須であるとし、Wegener(1993:291)、Pasch(1997:255)、Breindl(2009) らは、ポーズは必ずしも要求されるものではないが、ポーズを置くことは可能 であるとしている。興味深いと思われるのは、(22b)のように、統語的に weil に代名詞が接語化してくっつくと容認度は落ちるということである。また、 (23)のように、weil の直後にポーズがあることで、WV2では話題要素の省略 が可能となり、WVL ではそれができない。 (22)a. Kommt er? Weil(--)er hat’s versprochen.

    comes he because he has it promised

   b. Er freut sich, weil’m(??ham)seine Eltern 'n Auto g'schenkt(ham).

    he pleases himself because_him [have] his parent a car presented [have] (23)a. Ich bin ganz müde, weil(--)hab heute sehr viel gelernt.

    I am totally tired because(I)have today very much learnt    b. *Ich bin ganz müde, weil(--)heute sehr viel gelernt hab.

(12)

3 .V 2 従属節の統語構造  すでに何度か触れたように、V2従属節は「従属性(dependency)」と「自立 性(independency)」を併せ持っており、その「自立性」の存在を明確に示し ているのが(8a-d)ということになる。「従属性」については、V2従属節のな かでもとりわけ KV2で度合が高くなっており、実際、(18)で見たように KV2 においてのみ、従属節のなかの代名詞が主節のなかの要素に束縛(構成素統御 c-command)されることは、KV2の統語位置が他の RV2や WV2よりも低いこ とを示している。このことを、Truckenbrodt 2006は、ダブルアクセス(ibid.: 259)と呼ぶべき分析で説明を試みている。ダブルアクセスとは、KV2が、主 節の動詞の補部の位置と、同時に VP 付加の位置で解釈を受けるとするもので ある。これにより、KV2の「自立性」の部分は VP 付加で説明ができ、「従属 性」の部分は VP 内補部の位置で説明できることになる。さらに、VP 付加位 置という、構造的に高い位置での解釈は、<Epist>(epistemic context)の存在 が駆動しているという(ibid.: 260f.)。

 Tanaka(2009)では、Rizzi(1997)の fine structure(24)を用いて、WV2の 自立性と従属性を解釈するための機能範疇句を二階建てにして分析した(25)。 (24)[ForceP [TopP* [FocP [TopP* [IP …….. ] ] ] ] ](Rizzi 1997)

(13)

(25)a.

   b.

Rizzi(1997)の fine structure とは、従来 CP として取り扱われてきた部分を、 さらに機能的に細分化したものである。定動詞が格納される「定性(finite-ness)」のための主要部や、平叙文・疑問文・命令文といった文の叙法(文ムー ド sentential mood)を解釈するための主要部が用意される。(25b)において、 SM1は WV2の従属性を、SM2が自立性を保証している(LF で定動詞は主要部

SM20に移動する)。

(14)

として記述することを試みている(26)。このアプローチでは、(25b)の SMP2がπP に対応し、並列構造を示しながら、WV2の自立性を保証する。 (26) (26)の構造を想定する利点は、CP2が並列構造として必ず CP1に後続するこ とが説明できる点である(Cf. 8a)。また、CP2は CP1にまったく統合されてい ないので、主節のなかの相関詞との呼応が成り立たないこと(8b)や主節の否 定作用域に入れないこと(8d)などにも説明を与えることができる。  しかし、(8c)の VL との並列接続については、VL を示す別の従属節 CP3 と、このπP を並列すればよく、それが V2従属節で容認されないことは(26) のアプローチだけでは説明できない。KV2の構造については、c-command を保 証するために VP の内項に置いておくダブルアクセス(Truckenbrodt 2006)が 提案されているが、二重の解釈というのが、計算の負荷を考えたときに最適か どうかは疑問が残る。  ここまでをまとめると、(25)や(26)の統語分析は、V2従属節が示す統語 的性質の半分までは構造的(統語論)に説明ができるように思われるが、残り の半分については統語論では説明しきれない。次節では、V2従属節の意味論 について考え、それが統語構造にどのようにマッピング(投射)されているの かをみる。

(15)

4 .V 2 従属節の意味論  すでに、定動詞の位置の違いが文タイプや文の叙法(文ムード)の違いを表 すということを見た。V2の働きは、話者(S)が聞き手(A)に何らかのこと を望んでいるということを伝える陳述に関わるもので、そこから、V2従属節 の持つ「自立性」と呼んでいたものは、assertive potential(陳述力)と言い換 えることができる。

(27)a. Lisa hat ihre Hausaufgabe gemacht.

    Lisa has her homework done    b. Hat Lisa ihre Hausaufgabe gemacht?

(27a)では、S は A に「リーザが宿題を済ませた」という事実(p)を共通認 識(common ground)として持ってほしいということを伝達している。(27b) では、S は A に p が真か偽か(真理値が 1 か 0 か)についての共通認識を持 ちたいということを伝えている。

(28)a. S wants from A, that it is CG, that Lisa has done her homework(p).

   b.S wants from A, that it is CG, whether Lisa has done her homework(p).

この「伝達の意思」を、Truckenbrodt 2006は、<DeontS>というインデックスを

用いて説明している。

(29)<DeontS(,x)1(,<Epist>)2>(Truckenbrodt 2006: 265)

<Epist>は、命題 p が共通認識 CG の一部であること、または CG の一部にな りうるかどうかを確認するという認識にかかわるインデックスである。この <Epist>は、(i)C0の位置を直説法(indicative)か接続法(subjunctive)II 式で

(16)

ある定動詞が占めるか、(ii)C0が[+WH]でマークされるかによって活性化

される(アクティブとなる)。 (30)(Truckenbrodt 2006)

   In a context index <DeontS(, x)1(,<Epist>)2> in C

   a. Epist is present iff(i)C contains a finite verb with indicative or Konjunktiv II or(ii)C/CP is marked [+WH].

   b. x = A(dressee)iff C contains a finite verb with person inflection. 平叙文と疑問文は、(31a-b)のように表される:

(31)a.平叙文

    <DeontS , A ,<Epist>> S wants from A, that it is a part of CG, that p.

   b.疑問文

    <DeontS , A ,<Epist>> S wants from A, that it is a part of CG, whether p.

(30)および(31)の定義から、RV2と KV2は V2すなわち <Epist> がアクティ ブであるが、主節への従属性の高さから、DeontSは主節に吸収されてしまって いると考えられる。つまり、主節の陳述動詞(assertive verb)の補部であった り(KV2)、主節の陳述力の一部となったり(RV2)する。RV2と KV2には <Epist>のインデックスしかない。  WV2だけは、主節への従属性が極めて低いことから、主節とは別の独立し た DeontSを持てる。典型的には、weil の後ろに(32a-b)のような疑問文や命

令文が来ることもできる。これは、WV2が先行する主節から独立したユニッ トを形成していることを示唆するものである。

(32)(Antomo & Steinbach 2010: 18)

(17)

    Peter had yesterday a accident because have you seen how his car     aussieht?

    looks

   b. Hier hast du 5 Euro. Weil geh doch mal zum Kiosk und hol mir

    here have you 5 euro because go please to_the kiosk and bring me     Zigaretten!     cigarettes V2は、話者(S)と聞き手(A)の間で共通認識(CG)が確認されたり、命題 (p)に対する真理値が与えられたりして、CG が変化する(拡張される)働き が統語構造にマッピングされたものであると結論づけられる。CG に変化をき たさないのは VL 構造であり、VL には(C が[+WH]でマークされない限り は)<Epist> はない。V2は CG を拡張しなければならないことは、(33)のよ うに背景情報を繰り返すだけの(CG の拡張を伴わない)文脈では VL しか認 められないことからも追証されうる:

(33)A: Petra hat morgen Geburtstag.

    Petra has tomorrow birthday

   B: Ja, ich weiß, heute habe ich ihr ein Geschenk gekauft, weil sie(hat)

    yes I know today have I her a present bought because she [has]     morgen Geburtstag(hat).

    tomorrow birthday [has]

 (1b)の V2を(1a)の VL で置き換えられるという場合、それは命題 p を事 実として陳述するだけのものであり、聞き手に対する CG への拡張要請ではな い。つまり、<Epist> は活性化されず、完全な埋め込み(embedding)の解釈と なる。他方、(3b)のように VL では置き換えが不可能なものは、CG の拡張が 要請されており、特に(3b)は発話行為(speech-act)に関わる用法であると

(18)

言われている(Cf. Uhmann 1998)。話者(S)が、主文が指し示す内容(たと えば(32b)の「きみに 5 ユーロを渡すこと」)を“なぜそのようなことをいま 発言するのか”について、その理由を weil + V2従属節で示す。CG を話者(S) と聞き手(A)が共有することにより、主節の内容が遂行されるのである。ま た、WV2の発話行為用法と似たものとして、「認識的(epistemic)用法」(ibid.) がある(34b):

(34)a. Er ist schon zu Hause, weil sein Fahrrad am Haus angelegt ist.

    he is already home because his bike on_the house anchored is    b. Er ist schon zu Hause, weil sein Fahrrad ist am Haus angelegt.

(34b)は、話者(S)が、主文が指し示す内容(「彼がもう帰宅していること」) を“なぜそのように思うのか”について、その理由を weil + V2従属節で述べ るものである。CG の変化を要請するものであるため、V2を必要とする。 5 .最終考察  主節が示す内容が実現されるに至るまでの客観的な因果関係を表す「命題 (proposition)用法」(35a)とは違って、(32, 34)あるいは(35b)は典型的に CGの変化(拡張)が要請される。

(35)a. Es ist auf der Straße nass, weil es geregnet hat.

    it is on the street wet because it rained has    b. Es hat geregnet, weil es ist auf der Straße nass.

    it has rained because it is on the street wet

(35a)と(35b)では、事象(イベント)の前後関係が逆になっていることに 注意されたい。(35a)では、直前に雨が降ったという事実を受けて、いま目の 前の路面が濡れていることの原因として述べている。(35b)では、「雨が降っ

(19)

た」という発言を支える理由(“なぜそう考えるのか”)として、目の前の路面 が濡れていることを挙げている。(35b)では、接続詞 weil がなくても、ほぼ 同様の効果が得られることも特筆に値する(36):

(36)Es hat geregnet. Es ist auf der Straße nass.(Cf. 35b)

   it has rained it is on the street wet

(36)においては、接続詞 weil がなくても後続の文が「認識的な用法」として 理解され、先行する文の判断理由を表せる。このデータは、WV2が音韻的に も統語的にも主節から独立している(Cf.第 2 節)ことを意味する。それに対 して「命題用法」では、weil を省略しても、weil の意味を読み込むことは難し く、せいぜい時間の先行・後続関係しか表せない(「路面が濡れている。その 後、雨が降った。」)。(37)で因果関係を表すには、weil を使わなければ、等位 接続詞の denn for を補うしかない:

(37)Es ist auf der Straße nass,(?denn)es hat geregnet.

   it is on the street wet, for it has rained (38)まとめ    a. 定動詞の前置は、話者(S)が聞き手(A)に共通認識(CG)の変 化・拡張を要請するという語用論・意味論上の陳述力の有無と関係 している。    b. WVL と WV2が相互に置き換え可能なのは、CG が変化しないとき (命題用法)であり、反対に、CG の変化を伴う陳述力をもった発話 をする場合には、従属節であっても V2が生じてよい。       (weil-)従属節の陳述力が強いときには、むしろ WVL よりも WV2 が好まれることがある(3b)。    c.V2は VL よりも <Epist> に対応する一階層豊かな構造をしている。

(20)

   d. WV2は、V2従属節のなかで唯一 <DeontS>のインデックスを持ち、 自立性が高く、独自の assertive force をもつ。    e.VL: p      KV2/RV2: <Epist(p)>      WV2: <DeontS, A, <Epist(p)>>  ドイツ語の従属節における V2については、文法化(grammaticalization)の プロセスをたどる可能性もある。すなわち、今のところは、CG に変更を加え る強い要請 <DeontS>に駆動されている従属節の V2が、今後、主節・従属節を 問わず V2に転じる可能性があるということである。実際、ゲルマン諸語(オ ランダ語、デンマーク、スウェーデン語など)のなかにあって、従属節の VL を保持しているのはドイツ語だけである。ただし、従属節の V2が文法化され た場合も、従属接続詞の等位接続詞化という可能性もある。WV2は、他の KV2や RV2と違って、「接続詞 +V2」という複合的な階層をしている。V2従属 節を許す接続詞そのものの意味論に触れてみることが次の課題となるだろう。 参考文献

Altmann, H.(1993): “Fokus-Hintergrund-Gliederung und Satzmodus”. In: M.

Reis(ed.)Wortstel-lung und Informationsstruktur.(= Linguistische Arbeiten 306), 1 38.

Antomo, M. & M. Steinbach(2010): “Desintegration und Interpretation: Weil-V2-Sätze an der Schnittstelle zwischen Syntax, Semantik und Pragmatik”. In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft 29, 1 37.

Breindl, E.(2009): “Fehler mit System und Fehler im System. Topologische Varianten bei Konnek-toren”. In: M. Konopka & B. Strecker(eds.)Deutsche Grammatik - Regeln, Normen,

Sprachge-brauch, 274 306.

Buscha, J.(1989): Lexikon deutscher Konjunktionen. Leipzig: VEB. Chomsky, N.(1995): The Minimalist Program. Massachusetts: MIT Press.

(21)

Eisenberg, P.(2006): Grundriss der deutschen Grammatik, Bd. 2 . Stuttgart: J.B.Metzler. Engel, U.(1988): Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos.

Engel, U.(2009): Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin : Erich Schmidt Grundlage der Germanistik 22).

Fanselow, G.(1987): Konfigurationalität: Untersuchungen zur Universal-grammatik am Beispiel

des Deutschen. Narr: Tübingen: Narr(Studien zur deutschen Grammatik 29).

Farrar, K.(1999): “Explanations for Word Order Change in Modern German”. In: Zeitschrift für

Di-alektologie und Linguistik 66, 1 30.

Frank, N.(2000): “Probleme lexikalischer Selektion und abhängige Verbzweitsätze”. In:

Linguis-tische Berichte 184, 469 483.

Freywald, U.(2009): “Kontexte für nicht-kanonische Verbzweitstellung: V2 nach dass und Ver-wandtes”. In: V. Ehrich, Ch. Fortmann, I. Reich & M. Reis(eds.)Koordination und

Subordina-tion im Deutschen.(= Linguistische Berichte, Sonderheft 16), 113 134.

Fukui, N.(1995b): “The Principles-and-Parameters Approach: A Comparative Syntax of English and Japanese”. In: M. Shibatani & Th. Baynon(eds.)Approaches to language typology, 327 372.

Gärtner, H.-M.(2001): “Are there V2 relative clauses in German?” In: Journal of Comparative

Ger-manic Linguistics 3 , 97 141.

Gaumann, U.(1983): “Weil die machen jetzt bald zu”. Angabe- und Junktivsatz in der deutschen

Gegenwartssprache. Göppingen: Kummerle.

Günthner, S.(1993): “ ... weil -- man kann es ja wissenschaftlich untersuchen -- Diskurspragma-tische Aspekte der Wortstellung in WEIL-Sätzen”. LinguisDiskurspragma-tische Berichte 143, 37 59.

Günthner, S.(1996): “From subordination to coordination? Verb-second position in German causal and concessive constructions”. In: Pragmatics 6 , 323 356.

Haider, H.(1993): Deutsche Syntax - generativ. Tübingen: Narr.

Hentschel, E. & H. Weydt(2003): Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin: Walter de Gruyter. Lohnstein, H.(2000): Satzmodus - kompositionell. Zur Parametrisierung der Modusphrase im

(22)

Meinunger, A.(2004): “Verb position, verbal mood and the anchoring(potential)of Sentences”. In: H. Lohnstein & S. Trissler(eds.)The Syntax and Semantics of the Left Periphery, 313 342. Mori, Y. & Y. Taka(2008): Bedeutungserweiterungen und aspektuelle/ temporale Eigenschaften von

temporalen Subjunktoren. Ms. Tsukuba.

Pasch, R.(1997): “Weil mit Hauptsatz - Kuckucksei im denn-Nest”. In: Deutsche Sprache 25, 252-271.

Reich, I.(2008): “Asymmetrische Koordination” im Deutschen. Tübingen: Stauffenburg.

Reis, M.(1993): “Satzfügung und kommunikative Gewichtung. Zur Grammatik und Pragmatik von Neben- vs. Unterordnung am Beispiel implikativer und-Konstruktionen im Deutschen”. In: M. Reis(ed.)Wortstellung und Informationsstruktur.(= Linguistische Arbeiten 306), 203 250. Reis, M.(1995): “Extraction from verb-second clauses in German?” In: U. Lutz & J. Pafel(eds.)

On Extraction and Extraposition in German, 45 88.

Rizzi, L.(1997). “The fine structure of the left periphery”. In: Liliane Haegeman(ed.)Elements of

grammar, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 281 337.

田中雅敏(2008):ゲルマン諸語における定動詞移動の歴史的変遷と定動詞位置の最適性理 論分析.In:『広島ドイツ文学』22号,11 28.

Tanaka, M.(2009): “Zur Anhebungsmotivation des finiten Verbs: Syntaktische Markierung von Satzmodi”. In: Toyohogaku 53(2), 19 33.

田中雅敏(2012):動詞の位置.In:岡本順治・吉田光演(編)『講座ドイツ言語学』第 1 巻 (ドイツ語の文法論).ひつじ書房(印刷中).

Truckenbrodt, H.(2006): “On the semantic motivation of syntactic verb movement to C in Ger-man”. In: Theoretical Linguistics 32, 257 306.

Uhmann, S.(1998): “Verbstellungsvariation in weil-Sätzen: Lexikalische Differenzierung mit gram-matischen Folgen”. In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft 17, 92 139.

von Polenz, P.(1999): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart, Bd. 3 : 19. und 20. Jahrhundert. Berlin: Walter de Gruyter.

Wegener, H.(1993): “weil - das hat schon seinen Grund. Zur Verbstellung in Kausalsätzen mit weil im gegenwärtigen Deutsch”. In: Deutsche Sprache 21, 289 305.

(23)

Wegener, H.(1999): “Syntaxwandel und Degrammatikalisierung im heutigen Deutsch? Noch einmal zu weil-Verbzweit”. In: Deutsche Sprache 27, 3 26.

Yoshida, M.(1995): “Zur Derivation von V/2-Sätzen”. In: Studies in Language and Culture 21, 225 246.

Zifonun, G., L. Hoffmann & B. Strecker(1997): Grammatik der deutschen Sprache. Berlin: Walter de Gruyter.

参照

関連したドキュメント

・「下→上(能動)」とは、荷の位置を現在位置から上方へ移動する動作。

症状 推定原因 処置.

[r]

「職業指導(キャリアガイダンス)」を適切に大学の教育活動に位置づける

参照規格例 ISO 2909 ASTM 2270 ASTM D 2532 ASTM D 445 JIS K 2283 など. ● ワックス、レジンの温度

The author is going to discuss on morphological and phonological properties of, in traditional Japanese study KOKUGOGAKU, so-called auxiliary verb RAMU and related some

③  訓練に関する措置、④  必要な資機材を備え付けること、⑤ 

現状では、3次元CAD等を利用して機器配置設計・配 管設計を行い、床面のコンクリート打設時期までにファ