• 検索結果がありません。

嘉戎語の基本構造

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "嘉戎語の基本構造"

Copied!
35
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

嘉戎語の基本構造

著者 長野 泰彦

雑誌名 国立民族学博物館研究報告

巻 26

号 1

ページ 131‑164

発行年 2001‑08‑21

URL http://doi.org/10.15021/00004069

(2)

長野   嘉戎語の基本構造

嘉 戎 語 の 基 本 構 造 彦*

An Outline of Gyarong Grammar

Yasuhiko Nagano

  ギ ャ ロン 語 は チ ベ ッ ト ・ビル マ 語 族 の 歴 史 を 考 え る上 で 重 要 な言 語 で あ る が,こ の言 語 に 関 す る記 述 資 料 は少 な い。 小稿 は そ の状 況 を少 しで も改 善 す る た め の 試 み で あ り,構 想 してい る レフ ァ ラ ンス グ ラマ ー を著 す ため の第 一 歩 で あ る。 特 に,動 詞 句 とそ こに 働 く形 態 統 辞 論 的 メ カ ニ ズ ム に記 述 の重 点 をお い た。

This paper is designed to outline Gyarong grammar. Many schol- ars have paid attention to this language because some lexical items are very close or sometimes identical to those of Written Tibetan (WT) . Looking into its grammatical systems carefully, however, has led many to recognize that the language is far from WT and in fact rather closer to Proto-Tibeto-Burman (PTB) both in terms of phonological shapes and morpho-syntax. There have been only a limited number of grammatical descriptions of this important language, and this small paper is an attempt to improve the situation.

0  は じめ に 1音

2  形 態論 及 び形 態 統 辞 論 3  お わ りに

*国 立 民 族 学 博物 館民 族学 研 究 開発 セ ンタ ー

Key Words : Gyarong, Tibetan, Tibeto-Burman

キ ー ワ ー ド:ギ ャ ロ ン 語,チ ベ ッ ト語,チ ベ ッ ト ・ ビ ル マ 語 族

(3)

国立民族学博物館研究報告26巻1号

0は じめ に

嘉 戎 語(チ ベ ッ ト文 語 エWT】rGyalrong;ギ ャ ロン)は 中 国 四 川 省 西 北部 に 話 され る チ ベ ッ ト ・ビル マ(TB)系 の 言 語 で あ る。 この 言 語 はWTに 極 め て近 い音 形 式 を 持 ち,か つ,TB祖 語(PTB)の 形 態 を保 持 す る もの と して 古 くか ら注 目を集 め て き た 。

確 か に嘉 戎 語 に はWTに 近 い,ま た は,同 一 の音 形 式 を持 つ 語 彙 が あ るが,そ ほ とん どが 文 化 語 彙 で あ り,文 語 形 式 か らの直 接 的 借 用 と考 え られ る。一 方,身 体 名 称,用 言 な どの 基礎 的 語 彙 は,Benedict(1972)の 再 構 す るPTBの 形 式 に 直 接 比 較 し得 る。 した が って,語 彙 の レベ ル に お いて,嘉 戎 語 を チ ベ ッ ト語 支 に下 位 分 類 す る のは 妥 当 で な い 。

ま た,形 態 統 辞 論 の レベ ル で は,接 辞 の体 系 は チ ソ ポ ー語,ラ ワ ン語,PTBに い一 方 で,そ の 代 名詞 化 の体 系 は 幾 つ か の ヒ マ ラ ヤ諸 語 に 平 行 して お り,下 位 分 類 に つ い て 明 確 な 仮説 は立 て られ て い な い。 た だ,嘉 戎 語 の 持 つ 代 名詞 化 の極 め て複 雑 な 体 系 に 関 して 言 え ば,あ る学 者 た ち が主 張 した よ うなPTBか らの直 接 の 反 映 形 式 と 考 え るの は 無 理 が あ り,む しろ後 代 の改 新(innovation)で あ る こ とは ほ ぼ確 実 と言 え る。 嘉 戎 語 はPTBの 姿 を 探 るた め に重 要 な言 語 で あ る が,そ の歴 史 的 位 置 づ け は 未 詳 と言 わ ざ るを得 な い。

嘉 戎 語 形 態 論 ・統 辞 論 に 関 して,Wolfenden(1929)以 来,筆 者(1984)や (1993)を 含 む幾 つか の業 績 が あ るが,文 法 全 体 を 通観 した レフ ァラ ンス グ ラ マ ーは まだ 発 表 され て い な い。 小 稿 は 嘉 戎 語 を 特 徴 づ け る接 辞 の記 述 を 中心 と しつ つ,形 態 統 辞 論 全 体 を 簡潔 に ま とめ よ うとす る試 み の 第 一 歩 で あ る。

0.1分

嘉 戎 語 を 母 語 とす る人hは 大 部 分 が 中 国 四川 省 阿煽 藏 族 莞 族 自治 州 と甘 孜藏 族 自治 州 に 居 住 して い る。 嘉 戎 は 中 国 の 少 数 民 族 と して認 知 され て お らず,藏(チ ベ ッ ト) 族 と して 登録 され て い るた め,そ の 正確 な 人 口は分 か らな い 。約15万 人 と推 定 され る。

チ ベ ヅ ト族 と異 な り,嘉 戎 の人 た ちは 嘉戎 「族 」 で は な いか ら,学 校 教 育 に嘉 戎 語 が 用 い られ る こ とは な い。 この た め,公 の場 所 で は 中 国語,家 庭 内で は 嘉戎 語,と い う バ イ リソガ リズ ムが 一 般 的 だ が,若 い世 代 で は リ ソガ フ ラ ソカ と して圧 倒 的 な 中 国語 が 家庭 内 で も嘉 戎 語 を 駆 逐 しつ つ あ る。 また,文 化 的 には チベ ヅ ト文 化 が支 配 的 だ っ

(4)

長野 嘉戎語の基本構造

た た め,60歳 以上 の人 々は チ ベ ッ ト語 の読 み 書 きが あ る程 度 で き,場 所 に よっ ては チ ベ ッ ト語 に よる教 育 が行 わ れ て い るが,こ れ を 選 択 す る若 者 は極 め て少 数 に な って い る。

0.2方

伝 統 的 に は18の 方 言 が あ る と さ れ る が,こ れ は12世 紀 以 来 清 朝 末 期 ま で こ の 地 域 が 18の 統 治 区 画 に 分 け ら れ て い た こ と に よ る 。 言 語 学 的 に は 北 部,東 部,西 部 の3つ 方 言 を 認 め れ ば 充 分 で あ る 。

北 部 方 言 は 大 藏(WTdatshang)を 中 心 と し,1万 人 を 算 え る 。 西 部 方 言 は 壌 塘 (WTdzamthang)と 丹 巴(WTbstanpa,dampa)を 含 む 地 域 で,5万 人 の 話 し手 が い る 。 東 部 方 言 域 は 卓 克 基(WTlcogrtse),馬 ホ 康(WTbarkhams),峻 磨(WT somang),雑 谷 脳(=Tshako,WTbkrashisgling),理 県(WTlisrdzong),小 金 川

(WTbtsanlha),大 金 川(WTrabbrtan),黒 水(WTkhrochurdzong),麻 窩(WT bhadbo)を 含 む 広 い 範 囲 に わ た る 。 約8万 人 が い る 。

これ ら の 方 言 分 類 は 主 と して 語 頭 の 子 音 結 合 の あ り方 と動 詞 句 内 部 で の 人 称 接 辞 の ふ る ま い を 基 準 と し て な さ れ て い る が,全 て の 方 言 資 料 が 揃 っ て い る わ け で は な い の で,こ の 分 類 は あ く ま で も 仮 の も の で あ る。 こ の 中 で 卓 克 基 方 言 が 最 も 保 守 的 に 接 辞 の セ ッ トを 持 っ て お り,ま た,清 朝 初 期 以 降 政 治 の 中 心 で あ っ た こ と も あ っ て,標 嘉 戎 語 と さ れ て い る 。 筆 者 の 調 査 も こ の 方 言 を 軸 に 行 っ て き た の で,以 下 の 記 述 は 特 に 断 ら な い 限 り卓 克 基(チ 。 ク ツ ェ ー)方 言 の 記 述 と理 解 して い た だ き た い 。

1音

1.1子 音 要 素 は 次 の と お りで あ る 。

ppyttkyk?

phphyththkhykh bbyddgyg

isc tshch dzj

(5)

S

Z

S

国立民族学博物館研究報告  26巻1号    h

   fi

m

W

n 1 }

r

Y

ri n

音 価 と し て 注 意 す べ き も の は 以 下 の と お りで あ る 。

    T一      そ り舌 音     Ky一       口蓋 化 したK一

      口蓋 閉 鎖 音 【c‑,J‑】が こ の 異 音 と して 現 れ る こ と が あ る。 中 国 の 言        語 学 者 の 多 くは 【cg‑, cg̀一, Jj・】と して 記 述 す る 。

    fi      有 声 のh     }        無 声 の1

  この 他 に,鼻 音 化 要 素 と して/N/を 認 め る。 これ は 閉 鎖 音 と破 擦 音 の前 に立 って それ らを鼻 音 化 す る。 また,末 子音 の位 置 に立 って先 行 す る母 音 を 鼻 音化 す る。

1.2母 音 は/a,i,  u, e, o, a/の6種 で あ る 。/i/は 通 常[1】,/e/は 司,/u/は 【ul1と し て 出 現 す る 。

1.3  声 調 は な い 。 声 調 を認 め る学 者 もい るが,筆 者 の 調 査 に よれ ぽ,同 音 異 義 語 で あ るか,音 調 を 声 調 と考 え て い る か の いず れ か で あ る。

1.4  音 節 構 造 は(C)Ci(G)V(Cf)(s)で あ り,括 弧 に 括 っ た 部 分 は オ プ シ ョ ン で あ る 。(C)の 位 置 に 立 ち う る の はp‑,t‑,  k‑, r‑,1‑,  s‑, S‑, m一 ま た はN一 で あ る 。 こ の 内,p‑,  t‑, k‑, s‑, S一 は 有 声 のCiの 前 で 有 声 化 す る 。  L 1に 挙 げ た 全 て の 子 音@を 除 く)がCiに 立 ち 得 る 。(G)は 介 音 で あ り,‑r‑,‑1‑,‑w‑,‑y一 の4種 で あ る 。  Cfは 一p,

‑t,‑k,2,‑C,‑s,一 丘,‑m,‑n,‑n,ri,‑1,‑r,‑w,‑y,‑Nの い ず れ か で あ る 。 Cfの 後 に 立 ち 得 る の は 一Sの み で あ る 。

(6)

長野   嘉戎語の基本構造

2形 態論及 び形態統辞論

 嘉 戎 語 の形 態 論 と形 態 統 辞 論 を 特 徴 づ け る の は生 産 性 の高 い 接 辞 で あ る。 この接 辞 は様 々の文 法 機 能 を 規 定 す る。 小 稿 で記 述 す る の は主 と して この 接 辞 とそ の働 きで あ

る。

2.1名

  多 く の 名 詞 は 接 辞to一 に よ っ て 接 頭 され る 。 to‑rmi「 人 」, to‑yak「 手 」 な ど 。 to一 は 名 詞 の 前 に 置 か れ る と き,「 強 調 さ れ な い1」 を 示 す が,分 類 詞 の 前 に 立 つ と,「 ひ

と つ の 〜 」 を 表 す 。 例 え ば,to‑pa  r 1年 」, to‑rgi rひ と つ の 」, to‑lpek r1片 の 」 な ど。to‑rgiは 特 に 「ひ とつ の,1箇 の 」 を 強 調 す る と き に 用 い ら れ る 。 例xぽ,  to‑

pakは 「豚 」 で 特 に 数 を 指 定 し な い 限 り 「1匹 の 豚 」 で あ る 。 しか し,「1匹 の 」 豚 と言 い た い 場 合,pak  to‑rgiと い う表 現 に な る 。 な お,「3匹 の 豚 」 はto‑pak  ka‑sam で あ る 。

2.1.1名 詞 とqualifierと の 統 語 論 的 関 係 は 次 の と お りで あ る。

「こ の 傘 」      s̀ta wa‑dek(こ の 一傘)

「2つ の 部 屋 」        kho  ka‑nes(部 屋2つ)

「こ れ ら の4つ の ペ ン 」      sta wa‑siieka  ka‑wdi(こ の 一ペ ン4つ)

「大 き な テ ン ト」        sgar ku‑de(テ ソ ト 大 き い)

「こ の 美 味 し い 粥 」      sta wa‑pepe  ka‑mem(こ の 一 美 味 し い)

「3人 の か わ い い 女 の 子 」      to‑mi ka‑snana  ka‑sam(娘 か わ い い3つ)

「こ れ ら の3本 の 黒 い 鉛 筆 」    sta wa‑zasnu  ka‑na  ka‑sam(こ の 一鉛 筆 黒 い   3つ)

2.1.2  名 詞 化 標 識

  ?a一 は 方 向 接 辞 に つ い て そ れ ら を 名 詞 化 す る 。ta一 とna一 は 「上 へ 」 「下 へ 」 を 示 す 方 向 接 辞 で あ る が,?a一 が つ い た?a‑taと?a‑naは 「上(の 方 向)」 「下(の 方 向)」 を 表 す 。

  to一 が 動 詞 の 不 定 形 に 接 頭 す る と,そ の 動 詞 が 示 す 意 味 上 の 被 動 作 者 を 表 す 。 例 え ば,ka‑zu  r告 訴 す る 」 に 対 し, to‑ka一乏uは 「被 告 人 」 で あ る 。

  よ く似 た 接 辞 と してsa一 が あ る 。 sa‑gyup「 寝 室 」vs. ka‑gyup「 眠 る 」, sa‑top「 ハ

(7)

      国立民族学博物 館研究報告  26巻1号 ン マ ー 」vs. ka‑top「 叩 く」 の よ うに,「 何 か を す る 場 所 ま た は 道 具 」 を 表 す 。

2.1.3性 と 数 の 標 識

  名 詞 の 性 を 表 す 文 法 的 範 疇 は な い 。 そ れ が 表 す 自 然 の 性 別 は 一pho(男,オ ス)と 一mo(女,メ ス)に よ っ て 示 され る 。 ま た,名 詞 の 数 は 一Njas(双 数)と 一rie(複 数)

に よ っ て マ ー ク され る 。

2.1.4  関 係 節

  関 係 節 の 一 般 的 構 造 はVPnon‑final+wa一 名 詞,で あ る。 VPnon‑finalは(ア ス ペ ク ト標 識/方 向 接 辞)‑Vi。f.一 人 称 接 辞 で あ る 。 ア ス ペ ク ト標 識 と 方 向 接 辞 に つ い て は 2.4.2と2.4.3を,人 称 接 辞 に つ い て は2.4.5を 参 照 さ れ た い 。Vi。f.はka一 語 根 で あ る 。

      ta‑pu  O‑ka‑rrdzafi  ma  na‑rga‑w  wa‑za       子 供   inf.一食 べ る  neg.好 き一3sg.3一食 べ 物       子 供 が 食 べ た くな い 食 べ 物

mi‑s̀er  pheNdzokharr  wu‑rrguy  to‑ka‑na‑ca‑ra‑n          wa‑tha 昨 日  図 書 館         の 一中     pft.(上)‑inf.一 読 む 一1sg.の 一本 昨 日 私 が 図 書 館 で 読 ん だ 本

ka一 は ア ス ペ ク ト標 識 が 現 れ る と き は 出 現 し な い こ と が 多 い 。 例 え ば,

mi‑ser  ta‑ra‑ki‑n        wa‑tha  to        na‑ps̀i‑n.

昨 日  pft.(上)‑0一 買 う 一1sg.の 本   NP境 界 標 識   pft.(下)一 失 う 一1sg.

私 は 昨 日 買 っ た 本 を な く し た 。

2.2代 名 詞

2.2.1  人 称 代 名 詞

  単 独 で 用 い られ る 人 称 代 名 詞 は 以 下 の と お りで あ る。 動 詞 句 の 中 に 人 称 接 辞 と し て 現 れ る 形(2.4.2)と 所 有 表 現 に 現 れ る 人 称 詞(2.2.1.1)は い ず れ も 人 称 代 名 詞 の 反 映 形 式 で あ る。

(8)

長 野  嘉戎語の基本構造

Sg. dl. pl.

1 血a chi‑gyo(包 括 形) yi‑gyo(包 括 形)

yl‑NJO(排 除 形) yi‑no(排 除 形) yo

2 na‑gyo J1‑gYo▼o

陶 

m‑gyo

na‑yo(敬 語 形) rio

3 wu‑yo       ▼●wu‑yo‑his wu‑gyo‑ne

rii‑yo‑ne(敬 語 形) wu‑yo‑ne

ma rii‑yo‑ne

  yo, rio, maは 年 配 の 話 し手 に 限 ら れ る 。 ま た, na‑naは しぼ しば1人 称 双 数(包 形)と し て 使 わ れ る が,こ れ は 「あ な た+私 」 と い う比 較 的 新 しい 語 構 成 で あ る 。

2.2.1.1所 有 形 は 次 の とお り で あ る 。

to‑mo 「母 」

na‑mo 「私 の 母 」

na‑mo 「あ なた の お 母 さん 」

wa‑mo 「彼 ・彼 女 の お 母 さ ん 」

ya‑mo 我 々 の母 親(包 括形 ・排 除形 と も)」

ria‑mo 「あ な た 方 ・彼 ら の お 母 さ ん 」

NP‑mo 「我 々 ・あ な た 方 ・彼 ら(い ず れ も双 数)の お 母 さ ん 」

2.2.1.2 所 有 の 観 念 を 特 に 強 調 した い と き,あ るい は,特 定 の 所 有 者 を 明 確 に 言 明 した い と きは,人 称 代 名 詞 単 独 形 式 を 前 節 の形 の 前 に置 く。 例 えば,

to‑pa 「父 」

na  na‑pa 「私 の 父 」

na  na‑pa 「あ な た の お 父 さん」

wu‑ya  wa‑pa 「彼 ・彼 女 の お 父 さ ん 」

yi‑gyo  ya‑pa,  yo  ya‑pa 「我 々 の 父 親 」

陶   ●

m‑gyo  ya‑pa,  yo  ya‑pa 「あ な た の お 父 さん」

(9)

国立民族学博物館研究報告  26巻1号 wu‑yo‑rie na‑pa        「彼 ら の お 父 さ ん 」

chi‑gyo Nja‑pa        「我 々2人 の 父 」

ji‑gyo xja‑pa          rあ な た 方2人 の お 父 さ ん 」 wu‑yo‑jiS Nje‑pa          「彼 ら2人 の お 父 さ ん 」

2.2.2  指 示 代 名 詞

  指 示 代 名 詞 に はs̀ta「 これ 」 及 びwata「 あ れ 」 が 区 別 さ れ る 。 staは*sataに 来 源 す る と思 わ れ る 。*sa一 は 「近 い 」 の 意 。

2.2.3  疑 問 詞

sa      「誰 」 tha          「何 」 ka‑rti         「し・つ 」 k。‑ce      rど こ」

tha‑ni      「い か に し て 」 tha‑ste        「し・くつ 」

2.3形 容 詞

2.3.1形 容 詞 はka一 に よ っ て マ ー ク さ れ る 。 ka‑mbro「 高 い 」, ka‑mo「 空 っ ぽ で あ る 」,ka‑chem「 小 さ い 」, ka‑pram「 白 い 」 な ど 。 但 し, WTか ら の 借 用 語 に はka一 は 接 頭 し な い 。 例 え ぽ,ljan‑ku「 緑 の 」, sar‑pa「 新 し い 」 な ど 。 数 詞(2。6)に ka一 が 接 頭 す る 。

  ka一 と 語 幹 の 間 に 異 な る 接 辞 が 挿 入 さ れ る こ と が あ る 。例 え ぽka‑ma‑§tak「 冷 た い 」, ka‑s。‑mo「 悪 意 あ る 」, ka‑ma‑skru  r妊 娠 して い る 」 な ど 。 こ れ ら の 接 辞 は 動 詞 句 内 部 で の そ れ と 同 様 の ふ る ま い を 見 せ る 。2.4.4参 照 。

2.3.2形 容 詞 語 幹 の リデ ュ プ リ ケ ー シ ョ ン(reduplication)は 一 般 的 に 「非 常 に 」 の 意 を 表 す 。ka‑kte  r大 き い 」 に 対 し てka‑kte‑kte  r大 変 大 き い 」, ka‑pram  r白 い 」 に 対 し てka‑pra‑pram  r真 っ 白 な 」 の よ うに 。 ka‑ma‑s̀ta‑§tak r大 変 寒 い 」 の よ う に, 語 幹 が 子 音 で 終 わ る 場 合 は,重 ね ら れ る 語 幹 の 第1要 素 の 末 子 音 は 脱 落 す る 。

(10)

長 野   嘉 戎 語 の 基 本構 造

2.3.3Ndzok一 とstun一 はka‑+語 幹 に 接 頭 し て 比 較 級 と 最 上 級 を 表 す 。 ka‑skren「 い 」,Ndzok‑ka‑skren「 よ り長 い 」, stun‑ka‑skren「 最 も 長 い 」。

2.3.4  形 容 詞 が 名 詞 を 修 飾 す る と き は,形 容 詞 は 名 詞 の 後 に 置 か れ る 。me‑tok(花) ka‑wa‑rne(赤 い)「 赤 い 花 」。

2.3.5  複 合 形 容 詞 は,名 詞 句+形 容 詞,ま た は,動 詞 語 幹+形 容 詞,の 語 構 成 を と る 。 例 え ぽ,to‑lto  ka‑mo「 お 腹 が す い て い る 」 はto‑lto「 腹 」 とka‑mo「 空 っ ぽ で あ る 」 か ら な る 。

2.3.6形 容 詞 が 述 語 で あ る 場 合,そ の ふ る ま い は 代 名 詞 化 と ア ス ペ ク トに 関 し て は 動 詞 と 同 様 で あ る 。{}内 は 基 底 形 で あ る 。

ka‑ms̀or          l美 し い 」 na  ms̀onr{0‑m§or‑h}.          「私 は 美 し い 」 na‑gyo  to‑msor{to‑m§or‑0}.          「あ な た は 美 し い 」 ji‑gyo  to‑msor‑NC{to‑ms̀or‑rrc}.        「あ な た 方2人 は 美 し い 」

2.4動 詞 句

  嘉 戎 語 の 文 は 単 文 ま た は 複 文 で あ る 。 単 文 は1つ のVPを 含 み,そ のVPは 必 然 的ỲVPfinalで あ る 。 複 文 は い くつ か のVPnon‑finalと1つ のVP且na1を 含 む 。 一 般 的 に そ の 構 造 は 次 の よ う で あ る 。

[(NP}十VPnon‑final]°(particle)[(NP)十VPfinal](aux.), 但 し,nは0,1ま た は2。

2.4.1動 詞 句 の 構 造

  以 下 の 記 述 は 主 と し て 単 文 とVPfinalの 形 態 構 造 を 扱 う。 VPfinalは 次 の よ う な 一 般 構 造 を 持 ち,こ れ が1語 を な す 。

VPfina1→(ka)一(ke)‑P1‑P2‑(P3)‑ROOT‑(s)‑S1 但 し,括 弧 内 は オ プ シ ョ ン 。

(11)

      国立民族学博物館研究報告  26巻1号 (ka)は 一 般 的 にVPの 始 ま り を 示 す 。 VPnon‑finalで は 義 務 的 に 現 れ る が, VPfinalで は 義 務 的 で な い 。

(ke)はP1と の 組 み 合 わ せ で 未 来 ま た は 過 去 を 示 す 。 た だ,こ の 言 語 は 基 本 的 に ア ス ペ ク ト言 語 で,時 制 の 概 念 は な じ ま な い 。未 来 ・過 去 の 意 味 す る と こ ろ は 未 完 了 ・ 完 了 で 表 さ れ る 事 象 が 発 話 さ れ る 今 よ りも よ り遠 い 時 点 で あ る こ とを 示 す,と い う こ と で あ る 。

  P1は ア ス ペ ク ト標 識 ま た は 方 向 接 辞 で あ る 。

  P2はSlと の 組 み 合 わ せ に よ り,人 称 を 示 す 。 こ れ ら は 意 味 上 の 動 作 者,被 動 作 者,ゴ ー ル,経 験 者,受 益 者 な ど の 一 致(agreement)を 指 定 す る 。

  P3は 動 作 の 様 態 を 示 す 副 詞 的 標 識 で,他 動 詞 化,動 詞 化,進 行 態 な ど を 含 む 。

‑sは 動 詞 語 幹 に つ く派 生 的 接 尾 辞 で,チ ェイ フ(1974)の 言 うprocess  verb(過 程 動 詞)に の み 現 れ,か つ,完 了 標 識 で も あ る。

  こ れ ら の 接 辞 の 出 現 の 順 序 は 規 則 的 で あ る。

2.4.1.1VP内 に お け る接 頭 辞 の統 辞 論

 接 頭 辞 の順 序 の規 則 性 の基 礎 を 形 成 す るの は それ ら接 辞 の意 味 論 的 機 能 と ク ラス で あ る。 それ らは次 の よ うに ま とめ る こ とが で き る。

形態的要素 機能 意 味 の ク ラ ス

ka VPの 始 ま りの 印 VP信

ke ア ス ペ ク トの 強 め ア ス ペ ク ト

P1 完 了 した か否 か 完了

また は

動作 の方 向を示す 場所

P2 誰 が誰(何)に 人称

P3 動作 の様態 様態指定

2.4.1.2  前 接 の 層

  前 接 辞 の 機 能 は 表1の よ うで あ る が,意 味 の レベ ル で は 表2の よ うに 解 釈 で き る 。

(12)

長野  嘉戎語の基本構造

表1

ka一 ke一 P1 P2 P3 ROOT

撃 ま]一 臨 ペク ト]一[薮 騰 向接辞]一[人 称接辞]一[副 詞的接辞]‑R・ ・T

表2 ka‑         ke

VP信 号 一

P1 スペ ク ト的:一 時間的           または場所 的

    P2          P3

一 圃 一[様 態指定]

ROOT ROOT

  この並 び方 か ら,語 幹 か ら離 れ るほ どそ の意 味 は抽 象 的 であ り,語 幹 に 近 い ほ ど具 体 的 で あ る と言 え る。

2.4.2  ア ス ペ ク ト標 識

  ア ス ペ ク ト標 識 はP1の 位 置 に 現 れ,動 作 が 完 了 した か 否 か を 示 す 。 完 了 し て い る 場 合na‑,未 完 了 の 場 合o一 で マ ー ク さ れ る 。

(1)  na    din{0‑dit一 血}.

    1sg.  o一与 え る 一1sg.

    私 は 与 え る だ ろ う 。

(2)  na    na‑din{na‑dit‑n}.

    1sg.  pft.一与 え る 一1sg,     私 は 与 え た 。

(3)na  na‑mnak  ro{〇‑ro}.

    1sg.1sg.一 眼    H一覚 ま す     私 は 目 を 覚 ま す 。

(13)

国立民族学博物館研究報告  26巻1号

(4)na  na‑mnak  na‑ros{na‑ro‑s}.

    1sg。1sg.一 眼    pft.一覚 ま す 一pft.

    私 は 目 を 覚 ま し た 。

(5)rii‑gyo      to‑rgyap  to‑saris{② 一to‑sar‑ri}  mo  hos.

    2pl.(hon.)結 婚     2pl.一結 婚 す る 一2pl.  interr.  aux.

    あ な た 方 は 結 婚 し ま す か?

(b)ni‑gyo      to‑rgyap  nat‑saris{na‑ta‑sar‑n}  mo  nos.

    2pl.(hon.)結 婚      pft.‑2p1.一 結 婚 す る 一2pl.  interr.  aux.

    あ な た 方 は 結 婚 し た ん で す か?

  方 向 接 辞 が 完 了 標 識na一 の 位 置 に 現 れ,動 作 の 方 向 と完 了 の ア ス ペ ク ト双 方 を 同 時 に 示 す こ と が あ る 。 但 し,次 の 動 詞 は 動 作 の 方 向 に か か わ ら ず,na一 を と る 。 khyop「(細 か く)切 る 」, khak「 剥 ぐ」, ki「 借 り る,買 う」, krok「 掻 く」, krot「 切 断 す る 」,kya  r繋 ぐ」, mchi  lat「噛 む 」, m乏it r落 ち る」, phot「 壊 す 」, phyis「 拭 く」, p§it r落 とす 」, pya  r持 つ 」, sat r殺 す 」, skyo「 書 く」, ta「 脱 ぐ」, yo「 奪 う」。

2.4.2.1   ke一

  嘉 戎 語 は 基 本 的 に ア ス ペ ク ト言 語 で,時 制 は 持 って い な い が,形 態 素ke一 は 一 般 の完 了 ・未 完 了 で 表 され る状 態 よ りも一 段 遠 い状 態 を 示 す 。 フ ラ ンス語 の単 純 過 去 と 単 純 未 来 に 近 い 。

(7)  na    pya血{0‑pya一 血}.

    1sg.0一 取 る 一lsg.

    私 は(そ れ を)取 る 。

(8)  na    ke‑pyan{ke‑pya‑n}.

    1sg.  tsf。諏 る 一lsg.

    私 は(そ れ を)取 る だ ろ う 。

(14)

長 野   嘉 戎 語 の 基 本構 造 (9)  na    na‑pyan{na‑pya‑n}.

    lsg.  pft。一取 る 一lsg.

    私 は(そ れ を)取 っ た 。

{10)  na    ke‑na‑pyan{ke‑na‑pya‑n}.

    1sg.  tsf。‑pft.一取 る 一1sg.

    私 は(そ れ を)取 っ て い た 。

2.4.3方 向 の標 識

  Plの 位 置 は ア ス ペ ク ト標 識 また は 方 向接 辞 に よ って 占 め られ る。 未 完 了 の マ ー ク は ゼ ロで あ る。 した が っ て,未 完 了 に お い て 動 作 の 方 向 が示 され る こ とは ない 。 未 完 了 で 動 作 の方 向 を示 す 必 要 が あ る と きはVPfinalの 前 に時 を表 す 副 詞 を 置 く。

  一 方,完 了 で は,さ ま ざ ま な方 向 接 辞 が 現 れ,動 作 の方 向 を示 す と同時 に,動 作 が 完 了 して い る こ とを も指 定 す る。2.4.2に 述 べ た とお り,本 来 の 完 了 標 識 はna一 で あ

るが,方 向接 辞 が 出現 す る とna一 は 現 れ な い。

  各方 向接 辞 は直 接 情 報 の形 と間接 情 報 の それ を 区別 す る。 これ らは 直 接 見 聞 した か 否 か の 区 別 で あ る と と もに,話 者 のreferentに 対 す る 心 理 的 近 さ ・遠 さ(近 称 ・遠 称)を も反 映 して い る と考xら れ る。 間 接 情 報 の形 態 は 全 て 一aで終 わ る。

2.4.3.1垂 直 方 向 の 対 比

  垂 直 方 向 に つ い て,3つ の 標 識 が あ る 。 ス ラ ッ シ ュ の 左 は 直 接 情 報 の 接 辞,右 が 間 接 情 報 の そ れ で あ る。

山 に 関 し て 上to/ta

H   no/na山 ・川 に 関 し て 下 川 に 関 し て 上ko/ka

次 の2文 は最 も単 純 な 対 照 を 示 す。

(11)wu‑yo‑jis  to‑tharrc{to‑thar‑NC}.

    3dL      up一 行 く一3dl.

    彼 ら2人 は 山 に 登 っ た 。

(15)

国立民族学博物館研究報告  26巻1号 {12)wu‑yo‑jis  no‑thaxc{no‑thar‑xc}.

    3dl.  down一 行 く 一3d1.

    彼 ら2人 は 山 を 下 りた 。

  しか し,to一 とno一 の 出 現 は 比 較 的 固 定 さ れ て い る 。 動 詞 の 表 す 意 味 か ら普 通 「上 」 を 含 む も の と し て,例 え ば,rwas「 起 き る 」, mphat「 吐 く 」, kte「 大 き い,育 つ 」 な ど が あ る が,こ れ ら は 多 く の 場 合to一 を 伴 う。 ま た,「 仕 上 げ る,す っ か り・… ・ る 」 の 意 を 含 む も の もto一 を 要 求 す る。 例 え ぽ, si‑yok  r・・… ・し 終xる 」, pka  r一 杯 に な る 」,pram「 乾 く」, pa「 集 め る,作 る 」 な ど 。 英 語 にto  eat up, to write up, to finish upな ど の 表 現 が あ る が,同 様 の 意 味 的 事 象 か と 思 わ れ る 。

  方 向 接 辞 は 意 味 が 中 立 の 動 詞 に そ の 動 作 の 方 向 を 与 え る か,動 詞 の 意 味 に よ っ て 無 標 の 用 法 が 固 定 し て い る か,の い ず れ か の 場 合 が 多 い 。 しか し,特 に 有 標 の 接 辞 を 置 く こ と に よ っ て そ の シ チ ュエ ー シ ョ ン が 特 定 で き た り,特 殊 な 意 味 を 醸 成 で き る な ど の 興 味 深 い 例 が あ る 。

(13)na  mi‑sthis  no‑psin{no‑psit‑n}.

    lsg.つ ば     down一 つ ば を 吐 く 一lsg.

    私 は つ ば を 吐 い た 。

{14)na  mi‑sthis  to‑ps̀in{to‑psit‑n}.

    lsg.つ ば     up一 つ ば を 吐 く 一lsg.

    私 は つ ば を 吐 い た 。

(13)は 無 標 の 用 法 で あ る 。 つ ぼ は 普 通 下 へ 向 か っ て 吐 く も の だ か ら で あ る。(14)の 場 合,つ ば を 「上 に 」 吐 い た,と 言 っ て い る の で あ る が,つ ば を 上 に は け ば 当 然 つ ば は 自 分 の 顔 に 落 ち る 。(14)の 意 味 は 「天 に 向 か っ て つ ぼ を 吐 く よ う な 高 慢 な こ と を

した 」 「自業 自得 の 結 果 に な っ た 」 の 意 で あ る。

  も うひ と つ 例 を 挙 げ よ う。

{15)  na    na‑Ngla     to‑khyen{to‑khye‑n}.

    lsg.私 の 一歩 み   up一 歩 く 一lsg.

    私 は 歩 い た 。

(16)

長 野    嘉 戎 語 の 基 本 構 造

{16)  rコa    na‑rrgla     no‑khyen{no‑khye‑n}.

    1sg.私 の 一歩 み   down一 歩 く一1sg.

    私 は(一 歩 一 歩)歩 い た 。

これ は 「上 に 向 か っ て 歩 く」 「下 に 向 か っ て 歩 く」 の 対 比 で は な い 。 「歩 く」 の 場 合, to一 が 前 接 さ れ る の が 無 標 の 表 現 で あ る 。 そ れ に 対 し て(16)で はno‑「 下 に 」 が 前 接 し て い る 。 こ れ は 歩 み そ の も の に よ り重 大 な 注 意 が 向 け ら れ て い る こ と を 示 唆 し て お り,「 一 歩 一 歩 」 注 意 して 歩 い た こ と を 表 し て い る 。

  「川 に 関 し て 上 ・下 」 と い う対 比 も,山 に 関 し て 見 られ た の と 同 様 の 用 法 が 多 い が, ko一 の 場 合,「 螺 旋 状 に 上 が る 」 と い っ た ニ ュ ア ン ス を 含 ん で い る 。 例 え ぽ,

(17)wu‑yo‑jis  na‑na‑mki  kow‑ptsirc{ko‑wu‑ptsir‑c}.

    3dl.  私 の 一頸     coiling  up‑inv.一 ね じ る 一3dl.

    彼 ら は 私 の 頸 を ね じ り上 げ た 。

(18)  chi‑gyo   to‑tak      ko‑pac{ko‑pa‑c}.

    1dl.  織 る こ と   coiling  up一 す る 一1dl.

    我 々2人 は 織 っ た 。

{19)na    ti‑gi  ko‑wa‑stshen{ko‑wa‑stshe‑n}.

    lsg.湯    coiling  up‑caus.一 熱 い 一1sg.

    私 は 湯 を 沸 か し た 。

2.4.3.2  水 平 方 向 の 対 比

  前 ・後 の 対 比 と上 座 ・下 座 の 対 比 と が あ る。

上座

ro‑/ra

ku/ka

H

H

re/ra

ni/na

下座

2.4.3.2.1前 ・後 の 対 比   次 の2文 を 検 討 し よ う。

(17)

      国 立 民 族学 博物 館 研 究 報 告    26巻1号

(20)wu‑yo‑ne  na‑na‑rpak  rew‑Nthen{re‑wu‑rrthen‑n}.

    3pl.  私 の 一肩     back‑inv.一 引 く 一lsg

(21)wu‑yo‑rie  ha‑na‑rpak  row‑Nthe血{ro‑wu‑Nthen‑n}.

    3pl.  私 の 一肩     front‑inv.一 引 く 一lsg

訳 は いず れ も 「彼 らは 私 の 肩 を 引 いた 」 で あ る が,(21)で は動 作 者(彼 ら)と 話 者 は 向 き合 っ て いて,動 作 者 は私 の肩 を彼 らの顔 の方 へ 向 け て 引 い た の で あ る。 そ れ に 対 し,(20)で は私 は彼 らの後 ろ に い た の で あ り,彼 らは後 ろ に 手 を 伸 ば して 私 を 彼 らの背 中 に 向け て引 い た の で あ る。 この よ うに接 辞 に よって 動 作 者,被 動 作 者 の位 置 関係 が予 測 で き る。

  次 の文 も同様 で,

(22)s̀ta    wu‑rni‑to          re‑diNfi{re‑dit‑fi}.

    こ の   赤 い 一nominalizer  back一 与xる 一2pl.

    そ の 赤 い の を 下 さ い 。

商 店 主 は 品 物 を 背 に座 って お り,話 者 は 商 店 主 に 向 か って,商 店 主 の 背 中 側 に あ る赤 い(何 か の)も の を くれ,と 頼 ん で い る。

2.4.3.2.2上 座 ・下 座 の 対 比

  家 の 内 部 で の 客 と ホ ス ト,年 長 者 と若 い も の の 位 置 関 係 は,従 前 上 座 と下 座 と い う 形 で 具 現 して い た 。 囲 炉 裏 に 関 し て 東 側 が 上 座 で あ る 。 た だ,こ の こ とは チ ベ ッ ト動 乱 時 に 亡 命 した イ ン フ ォ ー マ ン トの 情 報 で あ っ て,現 在 も そ うで あ る か 否 か 疑 問 が あ る 。 林(1993)で は こ の 解 釈 を 採i用 し て い な い 。

2.4.3.3  そ の 他 の 標 識

  上 記 の 標 識 の ほ か,ne一 とyi一 と い う2種 が あ る 。 ne一 は 「行 っ て 戻 っ て く る 」 動 き を 表 す 。 例 え ばne‑ya「 帰 っ て ゆ く」 はne‑「 戻 る 」 とya「 帰 宅 す る」 の 複 合 語 で あ る 。yi一 は 一 般 的 移 動 を 示 し,「 行 く」 「来 る 」 の 類 の 動 詞 は,特 に そ の 方 向 を 特 定 す る 必 要 の な い 場 合yi一 を と る 。 例 え ぽ,

(18)

長 野    嘉 戎 語 の基 本構 造

{23)wu‑yo  yik‑thar{yi‑ka‑thar‑o}        nos.

    3sg.  general  movement‑3sg.一 行 く  aux.

    彼 は 行 っ た/去 っ た 。

  よ く似 て い る が,し か し,若 干 拡 張 さ れ た 用 法 と し て,yi一 が 「死 ぬ 」 の 碗 曲 な 言 い 方 と して 用 い ら れ る こ と が あ る 。

{24)  no‑sis{no‑s̀i‑s}.

    pft.一死 ぬ 一pft.

    (彼/彼 女 は)死 ん だ 。

(25)  ni‑s̀is{na‑yi‑s̀i‑s}.

    pft.‑general  movement一 死 ぬ 一pft.

    (彼/彼 女 は)亡 く な っ た 。

2.4.4  副詞 的接 辞

  P3の 位 置 は 動 作 の 様 態 を 示 す 副 詞 的 接 辞 に よ って 占め られ る。 副 詞 的 接 辞 には, 動 作 の様 態 を 示 す もの,進 行 態 を示 す もの,他 動 詞 化 標 識 動 詞 化標 識 な どが含 まれ る 。 「副 詞 的 」 とい うの はWolfenden(1929)の 用 語 だ が,「 様 態 指 定 的 」 とか rmodal化 」 とで もい う方 が 適 当 で あ る。 但 し,他 動 詞 化 は 様態 と言 うに して は 文 法 的 過 ぎ る し,ま た,進 行 態 はmodalに して は ア ス ペ ク ト的 で,い ず れ に せ よあ ま り 適 当 な命 名 で は な い が。

2.4.4.1  他 動 詞 化 標 識

  前 接 辞*s一 はTB諸 語 に 広 く分 布 す る 他 動 詞 化 標 識 で あ る 。 幾 つ か の 改 新 的 言 語 で は*s一 そ の も の は 失 わ れ,声 調 な ど に 反 映 さ れ て い る の み で あ る が,多 くの 言 語 で は 何 らか の 形 で*s一 の 反 映 形 式 を 保 持 し て い る 。 嘉 戎 語 の 場 合4種 の 他 動 詞 化 標 識 が あ り,チ ベ ッ ト文 語 の 前 接 辞 と 平 行 す る部 分 が あ る 。 本 節 で はsa‑, s̀a‑, ra‑,お よ びwa一 に つ い て 記 述 す る 。

2.4.4.1.1sa一 は 最 も頻 繁 に 出 現 す る 他 動 詞 化 標 識 で あ る 。 そ の 母 音a一 は 動 詞 語 幹 の 母 音 に 調 和 し,語 幹 の 母 音 がfront/unroundedの と き は 【E】, low/back/roundedの

(19)

国立民族学博物館研究報告  26巻1号 き は 【U】と し て 現 れ る 。 そ の 他 の 場 合 は 一a一で あ る 。

典 型 的 な 例 と して 次 の4つ の 文 を 挙 げ る 。

(26)  mi‑§er  to‑rmi  ke‑ta‑key‑dzu{ke‑ta‑ka‑yi‑dzu}.

      昨 日  人     tsf.‑up(pft.)‑3p1.‑general  movement一 集 ま る       昨 日 人 々 が 集 ま っ た 。

{26a)na  mi‑ser  to‑rmi  ke‑to‑sey‑dzun{ke‑to‑sa‑yi‑dzu‑n}.

      lsg.昨 日  人      tsf.‑up(pft.)‑caus.一 集 ま る 一1sg.

      私 は 昨 日 人 々 を 集 め た 。

(27)  sta    wu‑tha  wu‑Nguy{wu‑Ngu。y}  to‑dok  ta‑na‑kyo‑lo{to‑na‑kyo‑lo}  no‑to.

      こ れ   の 一茶    の 一中 一に       毒      up(pft.)‑mutual  act一混 ざ る  aux。

      こ の お 茶 の 中 に 毒 が 混 ざ っ て い る 。

(27a)sta    wu‑sman  to‑gi  wu‑Nguy{wu‑Ngu‑y}  to‑sa‑kyo‑low{to‑sa‑kyo‑lo‑w}.

      こ れ の 。毒     水    の 一中 一に       2sg.‑caus.一 混 ざ る 一2sg.

      こ の 毒 を 水 の 中 に 混 ぜ よ 。

他 動 詞 構 文 を さ らに使 役 化 す る例 は 以 下 の とお りで あ る。

(28)  na    na‑Nga     ke‑na‑tan{ke‑na‑ta‑n}.

      lsg.私 の 一着 物   tsf.‑pft.一脱 ぐ 一lsg.

      私 は 着 物 を 脱 い だ 。

(28a)血a    wu‑Nga  ke‑na‑sa‑tan{ke‑na‑sa‑ta‑h}.

      1sg.彼 の 一着 物   tsf.‑pft.‑caus.一 脱 ぐ 一1sg.

      私 は 彼 の 着 物 を 脱 が せ た 。

(20)

長 野    嘉 戎 語 の 基 本 構造

{28b)na    wu‑Nga  na‑Ndl      na‑sa‑tan{na‑sa‑ta‑n}.

      1sg.彼 の 一着 物   私 の 一召 使   pft.‑caus.一 脱 ぐ 一1sg.

      私 は 召 使 に 彼 の 着 物 を 脱 が せ た 。

  この 生産 的 なsa一 の他 に 嘉 戎 語 は動 詞 語 幹 の初 頭 子 音 の対 比(有 声VS.無 声)で 動 ・他動 を 区別 す る こ とが あ る。 例xぽ,

ka‑rrgyop ka‑rrbak ka‑Nglak

燃 え る 裂 け る 槌 せ る

ka‑xkyop ka‑phak ka‑klak

燃 や す 裂 く 量 かす

2.4.4.1.2接 辞 §。一 は 他 動 詞 化 標 識 で あ る と 同 時 に,「(誰 か を)助 け て … … さ せ る 」 の 意 を 表 す 。 次 の3文 は そ の 例 で あ る 。

(29)  na    ke‑rwas{ke‑rwas‑n}.

      1sg.  tsf.一起 き る 一lsg.

      私 は 起 き る だ ろ う 。

(29a)na    wu‑yo  ke‑sa‑rwas{ke‑sa‑rwas‑n}.

      1sg.3sg.  tsf.‑caus.一 起 き る 一1sg.

      私 は 彼 を 起 こ す だ ろ う 。

{29b)na    wu‑yo  ke‑sa‑rwas{ke‑s̀a‑rwas‑n}.

      1sg.3sg.  tsf.‑caus.一 起 き る 一1sg.

      私 は 彼 が 起 き る の を 手 助 け す る だ ろ う 。

2.4.4.1.3  ra一 も ま た 他 動 詞 化 標 識 で あ る 。 ka‑k§ut「 出 て ゆ く 」 に 対 し,  ka‑ra‑ks̀ut

「追 い 出 す 」,ka‑chak「 少 な い 」 に 対 し,  ka‑ra‑chak「 減 ら す 」 な ど 。

2.4.4.1.4wa一 は 形 容 詞 と 名 詞 を 動 詞 化 す る。 例 え ぽ,

(21)

        国立 民 族 学 博 物 館 研 究 報 告   26巻1号 {30)  ni‑gyo  ti‑gi  ke‑wa‑stsheii{ke‑wa‑stshe‑n}  mo  nos.

      2pL水tsf.‑verbalizer一 熱 い 一2pl.  interr.  aux.

      湯 を 沸 か し て くれ な い?

      v{31 wa‑rgyap gya‑ron na‑che   na‑wa‑rmow{na‑wa‑rmo‑w}.

      彼 の 一妻    嘉 戎     pft.一行 く  pft.‑verbalizer一 夢 一3sg.

      彼 は 妻 が 嘉 戎 に 行 く 夢 を 見 た 。

2.4.4.2  相 互 動 作 の 標 識

  na一 は 動 作 が 相 互 的 で あ る こ と を 示 す 。

(32)  wu‑yo‑jis  kew‑top{ke‑wu‑top}.

      3dl.      tsf.‑3dl.一 打 つ       彼 ら2人 は(誰 か を)殴 っ た 。

(32a)wu‑yo‑jis  kew‑na‑top{ke‑wu‑na‑top}.

      3dl.      tsf.‑3dl.‑mutual  act一打 つ       彼 ら2人 は 殴 り あ っ た 。

2.4.4.3反 復 動 作 の 標 識

  反 復 動 作 はra一 ま た はna一 に よ っ て 指 定 さ れ る 。 金 鵬et  al.(1957/58)で はna一 後 で 語 幹 がreduplicateさ れ る と あ る が,筆 者 の デ ー タ で は 必 ず し も 義 務 的 で は な い 。

(33)   na    na‑ra‑kron{na‑ra‑kro‑n}.

      1sg.  pft.。repetitive  act‑i掻 く 一lsg.

      私 は 掻 い た 。

(34)  s̀ta   wa‑key  ko‑ho‑ke          ma‑ma      ra‑skyon{ra‑skyo‑n}.

      こ れ   の 一よ り  良 い 一adverbializer丁 寧 な 依 頼   repetitive  act一書 く 一2pl.

      こ れ よ り も 上 手 に 書 い て く れ ま せ ん か?

(22)

長 野    嘉 戎 語 の基 本 構 造

{35)  sta    wu‑rmi‑yo  ke‑ka‑na‑rin{ke‑ka‑na‑ri‑n},

      こ れ の 一男 一pl.  tsf.‑3pl.‑repetitive  act一笑 う一3pl.

      こ の 連 中 は 笑 う だ ろ う 。

2.4.4.4  自 発 的(non‑volitional)動 作 の 標 識

  動 作 が 自動 的 ・ 自発 的 で あ る か,ま た は 意 志 に よ る 統 御 が 不 能 の 場 合,ma一 がP3 の 位 置 に 現 れ る 。

(36)  na  ta‑ma‑mphan{mphat‑n}.

      1sg.  up‑automatic  act一吐 く 一1sg.

    私 は 吐 い て し ま っ た 。

「吐 く」 と い う動 作 は 普 通 意 志 で 統 御 で き な い か ら,無 標 の 発 話 で はmphatと い う 動 詞 語 幹 に はma一 が 前 接 す る 。 次 の2文 はma一 の 機 能 を 理 解 す る 一 助 と な る。

(37)  to‑ma‑mphat!

    up‑automatic  act一吐 く     吐 け1

(37a)to‑mphat!

      .o吐

      (無 理 し て で も)吐 け!

(37)は 意 味 的 に 無 標 で あ り,ma一 が 出 現 し て い る 。 相 手 は 吐 き 気 を 催 し て い る の で あ り,そ れ に 逆 ら わ ず に 吐 け,と 言 っ て い る の で あ る 。 そ れ に 対 し,(37a)に はmo一 が な い 。(37a)の 示 唆 す る 状 況 は,相 手 は 特 に 吐 き 気 を 催 し て い る の で は な い が,例 え ぽ,話 者 は 相 手 が 何 か 悪 い も の を 食 べ た こ と を 知 っ て い て,「 口 に 手 を 突 っ込 ん で で も 吐 け 」 と 言 っ て い る の で あ る 。

2.4.4.5客 体 化 標 識

  sa一は 動 詞 の表 す 状 況 や 動 作 が話 者 と心 理 的距 離 が あ るか,意 図 的 に心 理 的 距離 を お きた い と願 って い るか の いず れ か を示 す 。 例xぽ,

(23)

国立民族学博物館研 究報告  26巻1号 (3$)na‑rmo      ke‑no‑sa‑pan{ke‑no‑sa‑pa‑n}.

    あ な た の 一夢   tsf.‑down‑obj  ectivizer一 作 る 一2pl.

    夢 を 見 て く だ さ い 。

(39)na    wu‑mi  ke‑no‑sa‑na‑nan{ke‑no‑sa‑na‑ha‑n}.

    lsg.彼 の 一娘   tsf.‑pft.‑objectivizer一 愛 し て い る 一1sg.

    私 は 彼 の 娘 を 愛 し て い た 。

い ず れ もsa一 を 除 外 し た 文 が む し ろ 文 法 的 か つ 無 標 で あ る 。(38)(39)は 意 図 的 に 心 理 的 距 離 を お こ う と す る も の で あ る 。 特 に(39)は 過 去 の 自 分 の 気 持 ち を 客 観 的 に 述 べ よ う と す る表 現 で あ る 。 な お,na‑naは 単 一 の 語 幹 で あ る 。

2.4.4.6進 行 の 標 識

  動 作 が 進 行 中 で あ る こ とはna一 がP3の 位 置 に 現 れ る こ と に よ っ て 表 さ れ る 。 こ の 形 式 は 完 了 標 識 と 同 一 で あ る が,出 現 す る 位 置 が 異 な る こ と か ら混 乱 は 生 じ な い 。

(40)wu‑gyo‑ne  na‑mnok  wu‑dza{wu‑dza}.

    3pl.      私 の 一穀 物   3pl.一食 べ る     彼 ら は 私 の 穀 物 を 食 べ よ う と し て い る 。

(41)wu‑gyo‑ne  na‑mnok  wu‑na‑dza{wu‑na‑dza}.

    3pL      私 の 一穀 物   3pl.‑prog.一 食 べ る     彼 ら は 私 の 穀 物 を 食 べ て い る 。

(42)wu‑gyo‑ne  na‑mnok  to‑dza{to‑wu‑dza}.

    3pl.      私 の 穀 物   pft.‑3pl.一 食 べ る     彼 ら は 私 の 穀 物 を 食 べ て し ま っ た 。

(43)yi‑no       ni‑gyo  na‑mnok     lpl.(exc.)2pl.  あ な た の 一穀 物     我 々 は あ な た の 穀 物 を 食 べ て い た 。

no‑na‑dzey{no‑na‑dza‑y}.

pft.‑prog.一 食 べ る 一1pl.

(24)

長野  嘉戎語 の基本構造 2.4。4.7  再 帰 的 動 作 の 標 識

  na一 がP3の 位 置 に 現 れ て,動 作 が 再 帰 的 で あ る こ と を 示 す 。 進 行 の 標 識 と 同 一 形 式 で あ る 。 例 え ぽ,ka‑top  r打 つ 」 に 対 し てka‑na‑top  r自 身 を 打 つ 」, ka‑xgri  r壊 れ る」 に 対 し てka‑na‑Ngri  r自 ら 崩 壊 す る 」(金 鵬et  al.1958:81)な ど 。 ka‑na‑ha  r愛 す る 」 は 現 在 単 一 語 幹 と し て ふ る ま う が,‑naだ け で も 「愛 す る 」 を 表 し 得 る こ と か ら,こ こ で のna一 は 本 来 再 帰 標 識 だ っ た も の が 語 彙 化 した も の と 思 わ れ る 。 ま た, 金 鵬et  aL(1958)は,  ka一乏darに 対 してka‑n。 一乏darは よ り自 動 詞 性 が 強 調 さ れ る と 述 べ て い る。

2.4.5 人 称 接 辞

  代 名 詞 化(pronominalizationNまTB諸 語 に広 く分 布 す る現 象 で,代 名 詞 ま た は そ の 代 わ りの 機 能 を 持 つ 形 態 がVPに お い て重 要 な構 成 要素 とな って い る。 「広 く分 布 す る」 と言 った が,そ の現 れ 方 は語 支 に よ って 千 差 万 別 で あ る。 ロ ロ ・ビル マ諸 語 は 一 方 の 極 で,代 名詞 化 現 象 そ の ものが ほ とん どな い 。 他 方,嘉 戎 語,莞 語,ヌ ン諸 語,ク キ ・チ ン諸 語,及 び幾 つか の ヒマ ラヤ諸 語 は も うひ とつ の極 を な し,人 称 代 名 詞 また は 人 称 接 辞 がVPに お け る必 須 の構 成 要 素 に な って い る。 「代 名 詞 化 」 は 一 般 的 には 形 態 論,統 辞論,語 構 成,能 格 現 象 な どに広 く観 察 され る現 象 で,本 来 な らば 全 て を 記 述 す べ き で あ るが,小 稿 で 「代 名 詞 化 」 とい う場 合,主 と してVP内 部 で の動 作 者,被 動 作 者,ゴ ー ル,受 益 者 な ど の一 致(agreement)を 反 映 す る形 態 的 接 辞及 びそ のふ る ま いを 指 す 。

  嘉 戎 語 の 人 称 接 辞 はP2とSlの 位 置 に セ ッ トと して現 れ る。 この 内, P2に 置 か れ る それ は歴 史 的 に見 る と人 称 代 名詞 の形 式 を反 映 す る もの で は な く,指 示 詞 に来 源 を 求 め うる。 これ に 対 し,S1に 置 か れ るそ れ は 明確iに独立 の 人称 代 名 詞 のremnant で あ る。 これ ら人 称 接 辞 のパ ラ ダイ ムは 自動 詞 構 文 と他 動 詞 構 文 とで 大 き く異 な る。

2.4.5.1  自動 詞 構 文 に お け る 人 称 接 辞 は 次 の と お りで あ る 。

P2 S1

lsg. (ka‑) 一n

ldl. (k。 一) 一C

1pl. (ka‑) ̲y

2sg. ta一 一n

参照

関連したドキュメント

In fact, just as people focus their attention on grammar and vocabulary to master a language, they should devote time and energy to learning the body language of a new country

アムド地域に居住するチベット人が農民と牧民に分けられることは以前から指摘されて

k) 最大拡張圧(表示単位:kPa)(RBP: Rated Burst Pressure(又は Rated)) l) 推奨拡張圧(表示単位:kPa)(NP: Nominal Pressure(又は Nominal))

 通常﹁文法﹂事項として取り扱う﹁語の認定﹂及び︑﹁品詞﹂の        パ    レ問題は︑一連の拙稿においては︑語彙の範疇に属するものとして      

The variants may be phonetic ones (VL type; Contracted type; Metathesis type; /u ̲ / type) or lexico-morphological ones (Aorist-present type; Weak-present type; Reduplicated type).

~ 3 ~ 第2章 歩 道 等 の 植 栽 2-1 植栽の効果

3.3 材料のポイント 基準3 3 材料 基準3.3 材料 (3) 製材 及び 丸太 の規格については、 原則として、JAS に適合す るもの又は国土交通大臣の指定 を受けたものとする。

a)語幹変形双生字 西夏語の他動詞の一部は語幹形式を屈折させた。例えば「見る」にはA le  (上33) とB li (上9) があり、「悟る」にはA tse  (上33) とB