• 検索結果がありません。

Vol.45 , No.2(1997)079田崎 國彦「〈あるがまま〉を吟味する -原始仏教における yathabhutam の語義と用法に関する仮説-」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.45 , No.2(1997)079田崎 國彦「〈あるがまま〉を吟味する -原始仏教における yathabhutam の語義と用法に関する仮説-」"

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

印度學佛 教學研 究第45巻第2号

平成9年3月

cloy)

〈あ るが ま ま〉 を吟 味 す る

―原

始 仏 教 に お け るyathabhutamの

語 義 と 用 法 に 関 す る 仮 説 ―

0.問

題 の 所 在 と本 稿 の 目的

悟 り ・知 慧(panna;例:如 実 知 見)を め く・っ て,仏 教 関 連 の 専 門 書 ・一 般 書 に は 〈あ る が ま ま 〔に 〕〉 と い う語 が 頻 出 す る 。 例 え ば,次 の よ うに 言 わ れ る 。 『仏 陀 の教 法 な る も の は,元 来,創 作 した もの で は な く,法 性(dhammata)と して 自 然 に あ つ た も の を仏 陀 が あ る が ま まに 認 識 して,こ れ を 説 示 した もの に他 な らぬ 。』(木 村 泰 賢 『小 乗 仏 教 思 想 論 』P.64)。 『「如 実 」 とい うのは 副 詞 で,「 あ るが ま ま に」 とい う 意 味 で す ね 。 これ が,ま ず 仏 の真 理 発 見 な い しは悟 り に 至 る 根 本 的 態 度 で す 。 〔中略 〕 仏 とい うのは,そ うい う とら わ れ を 離 れ て 事 物 を あ るが ま まに 見 て い く… … 』(田 村 芳 朗 博 士 の言 葉:奈 良 康 明編 『仏 教 の こ とば』PP.295-296)。 『とらわ れ の な い心 で,あ り の ま ま に勲 を見 る と ころ に真 理 が 発 見 され る と見 るの が 原 始 仏 教 の 立 場 で あ る 。』(平 川 彰 『イ ン ド仏 教 史 上 』P.77)。[*下 線:あ るが ま まに,波 線:対 象 は,筆 者 。] こ う し た 論 述 を 支 え る 主 因 ・前 提 が,〈 あ る が ま ま に=如 実 に=yathabh砒arp〉 と い う定 訳 ・通 念 で あ る 。 今 は 本 稿 の 目 的 と 関 係 づ け る た め,諸 論 述 を 還 元 し 得 る 〈あ る が ま ま ―構文 〉 を 作 成 し た,『 主 体 は,分 別 ・先 入 見 ・煩 悩 な ど を 離 れ て, 対 象 を,在 る が ま ま に 知 見 し,真 理 を 発 見 す る 』〇 文 中 の 「在 る が ま ま に 」 は, 対 象 ど 知 見 主 体 と の 関 係 を,即 ち 「対 象 は 人 間 の 認 識 ・判 断 と は 無 関 係 に 〈独 立 リァ リテ イ 自 存 の 実 在 〉 と し て 先 在 し,そ の 対 象(客:体)を 映 し 取 る と い う形 で 主 体 を 客 体 に 合 致 さ せ る こ と(主 客 一 如=体 験 知)」 を 規 定 す る 語 で あ る 。 こ の 構 文 に 〈〔対 象 を 〕 ど の よ う な 具 体 的 内 容 で(=判 断 内実)〉 が 欠 如 ・無 記 述 な の は,こ こ に 理 由 が あ る 。[*こ の 問 題 に 関 す る詳 細 な検 討 につ い て は,別 稿 を用 意 して い る。] 本 稿 の 目 的 は,原 始 仏 教 に お い て は,〈yathabhOtarp・=あ る が ま ま に 〉 で 他 訳 の 可 能 性 は な い の か,"yathabhOtarp知 見 す る"に 〈具 体 的 内 実 〉 は な い の か, 上 記 引 用 の よ うな 論 述 はyathabh砒arpの 用 法 を 逸 脱(悪 し き一 般 化)し て い な い の か と い う疑 念 を 元 に,パ ー リ ・ニ カ ー ヤ を 中 心 資 料 にyathabhUtarp用 例 942

(2)

(102) 〈あ るが ま ま〉 を 吟 味 す る(田 崎)

を検 討 し,私 な りの 〈仮 説 〉 を 提 示 す る こ とに あ る。

1.yathabhutamの 語 義 と 用 法 に 関 す る 〈仮 説 〉 の 提 示 第 一:yathabhutamは,原 始 仏 典 の 最 古 層 で あ るSnの 第 四 ・五 章,SNの 第 一 集 ・有 偈 篇 に は 見 え ず,韻 文 で はSn,v.194,202,653;Dhp,v.203;Th, v.87,662,716な ど に 見 ら れ,散 文 経 典 で 多 用 ・重 用 さ れ る 。 こ の こ と は, 『〈原 始 仏 教 に お け る 哲 学 的 見 解 ・主 張 命 題(四 諦 説,無 常 苦 非 我 説 な ど)の 体 系 化 ・ 重 視 一 → そ れ に 対 す る 〈正 し い 理 解 〉 と い う契 機 ― → 解 脱 ・浬 盤 〉 と い う行 道 過 程 を 組 み 込 ん だ 散 文 経 典 が 作 成 さ れ る 中 で,そ れ ら を 〈具 体 的 内 実 〉 と す る "yathabhutamP ajanati(代 表 形)"と い う諸 表 現(文 型)が パ タ ー ン 的 に 多 用 ・ 重 用 さ れ る に 至 る 』 と い う史 的 経 緯 を 物 語 っ て い る 。 第 二:語 義 は,諸 辞 書 の 記 述 の う ち"accordingtotruth,rightly,truly,correctly,exactly,definately" を 採 用 し て 「正 し さ ・真 実 に 従 っ て 一→ 正 し く,正 確 に 」 な ど と 訳 し,「 あ る が ま ま に 」,"accordingtoreality,asitrea11yis"と い う 訳 語 を 無 批 判 的 に 使 用 し な い 。yatha-bhutamのbhuta一 は,原 始 仏 教 で はrea1ity(真 実在)で は な く,チ ベ ッ ト訳"yangdagPaji1tababzhindu"の`yangdagPa(正 し さ,正 当,正 確,真 実,無 倒)'を 重 視 し,漢 訳 の 「如 実 」 も 「真 実 の 如 く」 と理 解 し た い 。 第 三:"yathabhutamPajanati"は,第 一 で も 述 べ た が,「 経 典 ・章 ・ 段 落 な ど で 事 前 に 説 く<仏 教 徒 に と つ て の 正 し さ ・本 当=yathabhutamの bhuta一 〉 で あ る 〈仏 教 の 哲 学 的 見 解 ・主 張 命 題 ・教 説(基 本 的 に は 「SはPで あ る」 とい う判 断 形 式 の文 章 態)〉 を 〈知 見 の 具 体 的 内 実 〉 と す る 。 従 っ て,必 ず 経 典 な ど の 文 脈 に 位 置 づ け て 具 体 的 に 理 解 さ れ ね ば な ら な い 。 そ の 教 説 を`… ・・2ti evam-etam/`… …'ti/evarnで 承 け る 場 合 は 「正 し く」 な ど と 訳 し,後 述 の 文 型Cで[Ac]だ け の 場 合 な ど はbhuta一 と さ れ る 教 説 を 見 出 だ し,「 真 実 に 従 つ て 」 と訳 す こ と を 提 案 し た い 。 『yathabhutamPajanati(正 しい 理 解)な し に は, 解 脱 も 浬 盤 も な い 』(特 に 用 例A① の箇 所,参 照)が 基 本 的 立 場 で あ つ た ろ う 。 2.yathabhutam用 例 文 を 文 型 に 分 類 仮 説 の 論 証

副 詞yathabhutamは 文 中 で は,述 語(predicate=P)と な る 定 動 詞(例:paja・ nati)や 準 動 詞(例:disva,passato,sudittham,datthabbam)を 修 飾 ・限 定 す る 語 と

し て 機 能 し,``yathabhutam[sammapPa面aya]pajaロati"(手 段 を 示 す[]を 欠 く用 例 も あ る)と い う形 態 で 〈述 部 〉を 形 成 す る 。 定 動 詞 ・準 動 詞 は 殆 ど の 場 合,

(3)

知 的 な 作 用 を あ ら わ す 語 で あ る 。 先 述 し た 仮 説 を 明 ら か に す る た め,こ う し た 文 法 的 観 点 か ら,名 詞 ・形 容 詞yathabhuta-,関 係 詞(本 稿 で は 省 略)も 含 め て,収 集 し たyathabhutam用 例 文 を く文 型 〉 に 分 類 し,紙 数 の 範 囲 内 で 検 討 す る 。 (1)文 型A:`… …'ti,evam-eta叩yathabh耐amsammapPa面aya[P]. ○ 用 例A①:Rupambhikkhaveaniccam… …namesoattati.evametamyatha-bhutamsammapPannayadatthabbam.〔*続 け て 受 想 行 識 に つ い て 同 様 に 説 く〕

Evampassam・ ・… ・pajana.titi.SN,22.15(vol.3,P.22):『i雑 阿 』 第9経(T.2,2a)

(比 丘 た ち よ。 『色 は 無 常 で あ り,無 常 で あ る 〔色 〕 は 苦 で あ り,苦 で あ る 〔色 〕 は 無 我 で あ り,無 我 で あ る 〔色 〕 は こ れ は 私 の も の で は な く,こ れ は 私 で は な く,こ れ は 私 の ア ー ト マ ソ(本 体)で は な い 』 と ま さ し く こ の よ う に,〔 あ な た 方 は:*tumhehi の 省 略 〕<正 確 に=yathabhutam>正 し い 知 慧 を も つ て 看 取 す べ き で あ る 。 〔*続 け て 受 想 行Y'つ い て 同 様 に 説 く 〕 比 丘 た ち よ 。 こ の よ う に 看 取 す る と,有 聞 の 聖 弟 子 は 色 を も 厭 離 し,受 を も 厭 離 し,想 を も 厭 離 し,行 を も 厭 離 し,識 を も 厭 離 す る 。 厭 離 す る と き,離 貧 す る 。 離 貧 の 故 に,解 脱 す る 。 解 脱 し た と き 解 脱 し た と い う智 が 生 じ る 。 『生 は す で に 尽 き た … … 更 に ご 〔の 輪 廻 〕 の 状 態 に 〔至 る こ と〕 は 無 い 』 と知 る,と 。)

evamーetamで 承 け た"Rupam… …namesoatta"(無 常 苦 非 我

説)が"yatha-butam… …datthabbam"の 〈具 体 的 内 実 〉 で あ る 。 後 半 部 の 「Evampassam → 厭 離 → 離 貧 → … … 」(時 間 的 順 序)と 緊 密 な 関 係 を も つ 教 説 が ,文 型G:名 詞 ・ 形 容 詞 用 法 の 一 例yathabhutananadassana一 で あ る 。 こ の 語 の 用 例 の 多 く は, 「解 脱 や 浬 盤 に 向 け て 諸 徳 目 を 〈因 → 果 〉 と い う 観 点 か ら 結 び つ け,修 行 過 程 と し て 連 鎖 的 に 整 序 し た 教 説 」(例:SN,22.23:vol.2,P.30)中 に 出 る 。 こ の 教 説 は 説 述 意 図 な ど に よ っ て 多 種 で あ る が,"samadhi一 →yathabhutananadassana一 →

厭 離nibbida一 → 離 貧viraga一 → 解 脱vimutti一"は 共 通 す る 。 こ の 順 序 は 上 記 引

用 文 の 後 半 部 を モ デ ル に す る と 推 測 で き,こ のyathabhutananadassana一(前 半 部 とevampassamに 相 当)も 知 見 す る 具 体 的 内 実 が あ る と 言 え る 。 (2)文 型B:[S]`… …'tlyathabhutam[P]*[S](subject) ○ 用 例B①:Soevamsamahitecitte… …abhininnamesim.So:idamdukhan・ti yathabhutamabbhannasim… … 苦 の 集 滅 道 に 関 す る 同 様 の 記 述 … …imeasavati yatahbhutamabbhannasim… … 漏 の 集 滅 道 に 関 す る 同 様 の 記 述 … ….MN,No.4 (vol.1,P.23):『 増 一 』 増 上 品 ・第1経(T.2,666c) 漏 尽 智 の 定 型 文 。"idamdukham"な ど が 「yathabh且tarp証 知 し た 」 の 〈具 体 的 内 実 〉 で,或 る 法 「こ れ は 苦 で あ る 」 と,渇 愛 を 「こ れ は 苦 の 原 因 で あ る 」 な ど と 証 知 す る の で あ る(こ の 理 解 の 傍 証:Ps,part1,P.127,参 照)。 940

(4)

(104)

〈あ るが ま ま〉 を 吟 味 す る(田 崎) (3)文 型C:[Sコ[Ac]yathabhutam[P] 〇 用 例C①:Yatokhobhikkhaveariyasavakassaayancapaticcasamuppadoimeca____ pa‡iccasamupPannadhammayathabhutamsammapPannayasuditthahonti,〔*以 下,過 ・現 ・未 に 関 す る 十 六 種 の 疑 念 の 無 を 説 く〕 ・SN,12.20(vol.2,26):Tri-pathi校 訂 本,Nidana-samyuktaと(P.149):『 雑 阿 』 第296経(T.2,84b) "yathabhutam … …honti"の 目 的 語 ・対 象 で あ る"ayampaticcasamuppado"

と"imepaticcasamuppannadhamma"は,用 例C① の 直 前 に な さ れ た 「定

義:ayamvuccatipaticcasamuppado;imevuccantipaticcasamupPanna

dhamma」 を 指 す 。 対 象 は 〈縁 起 説(縁 起 と 縁 已 生 法 か ら 成 る)〉 で あ

り,yatha-bhutamは 「同 経 主 張 の 縁 起 説(正 し さ ・真 実=bhuta一)に 従 っ て 」 と 理 解 で き る 。

〇 用

例C②:Pabhassaramidambhikkhavecittamtancakhoagantukehiupa-kkilesehi vippamuttam.

Tam sutava ariyasavako

yathabhutam

pa janati.

Tasma

sutavato

ariyasavakassa

cittabhavana

atthiti

vadam-iti. -AN,

I . M (vol. 1,

P.10:『 舎 利 弗 阿 毘 曇論 』 仮 心 品(T.28,697b) 前 半 部 に,主 張 命 題 『こ の 心 は 明 浄 で あ る 。 し か も そ 〔の 心 〕 は 実 に,外 来 の 諸 随 煩 悩 よ り離 脱 し て い る 』 を 提 示 〇pajanatiの 対 象 で あ る 波 線 部Tamは,註 釈Mp(vol.1,P.61)に よ れ ばcittamで あ る 。 こ の 二 項 を 前 提 に す れ ば,後 半 部 は 『有 聞 の 聖 弟 子 は,そ の 心 を 〈yathabhutam正 し さ(主 張 命 題)に 即 し て 〉 理 解 す る 』 と訳 せ る(こ の読 み の傍 証:MP,vo1.1,P.63,11.17―19)。 (4)文 型D:[S][Ac][Ab]yathabhutam[p]. [Ac](accusative)と[Ab](ablative)に は,下 記 の よ う に 同 ―・語 が 入 る 。 ○ 用 例D①:YatocakhvahambhikkhaveimesamMpancannamupadanakkhan―

dhanam evam assadanca assadato adinavanca

adinavato

nissarananca

nissaranato

yathabhutam

abbhannasim.

athaham...

paccannasim.

SN, 22.26 (vol. 3, p.

28)=Patis(vol.2,PP.109-110):『 雑 阿 』 第14経(T.2,2c) こ の 経 典 は,五 取 纏 の 味 ・患 ・離 を 主 題 と し,五 纏 の 一 々 に つ い て 何 が 味 ・患 ・ 離 で あ る か を 〈定 義=同 経 、典 の主 張 命 題 〉 し た 後,そ れ をevamで 承 け てr私(釈 尊:)は 以 上 の よ う に,こ れ ら五 取 纏 〔の そ れ ぞ れ 〕 を 賞 味 す る こ と を,〔 こ れ が: 事 前 の 定 義 内 容 〕 賞 味 す る こ と で あ る と,… … 』 と 続 く。 こ の 文 型D「XをXで あ る とyathabhutam[P]」 は,X(対 象)を 考 察 し て 「〔こ れ が 〕Xで あ る 」 と 判 断 し,こ の 〈考 察 一 → 判 断 ・決 定 〉 と い う過 程 を 含 め て 定 型 文 に し た 。 特 に こ の 文 は,後 者Xと い う判 断 結 果 の 正 当 性(無 誤 謬)を 説 く点 が 重 要 で あ る 。 (5)文 型E:[S][Ac]`… …'tiyathabhutam[p].

(5)

(105)

判 断 対 象[Ac]と 判 断 結 果`… …'が く同-一 文 〉 で 示 さ れ,文 型Dと 類 似 し, 同 じ 文 型 で 扱 っ て も よ い 。 「受 」 を 取 り あ げ,「 格 」 関 係 を 明 確 に し て 検 討 す る 。 ○ 用 例E①:〔Sutavaariyasavako〕SamudayadhammamvedanamSamudayadha― mmavedanatiyathabhutampajanati .(SN,22.126(vol.3,p.172):『i雑 阿 』 第256経(T.2,64c)〔 有 聞 の 聖 弟 子 は,〕 集 起 を 性 質 とす る 受 を,『 受 は 集 起 を 性 質 と す 無 間 の 凡 夫 は る 』 と 〈正 確 に=yathabhutam>知 る 。) こ の 用 例 も 用 例D① と 同 様 の 形 式 で,後 者X(『 受 は 集 起 を 性 質 とす る 』=仏 教 の 主 張 命 題)と い う 判 断 結 果 の 正 当 性 を 説 い て い る 〇 (6)文 型 ―F:名 詞 ・形 容 詞 の 用 法 ○ 用 例F①:YekeciSonasamanavabrahmanavaaniccenarupenadukkhena

viparinamadhammena Seyyo ham asmiti samanupassanti, Sadiso ham asmiti samanupassanti, Hino ham asmiti va samanupassanti, kim annatthayathabhu-tassaadassana.〔*続 け て 受 想 行 識 に つ い て 同 様 に 説 く〕SN,22.49(vol.3, p.48):『 雑 阿 』 巻1,第30経(T.2,6b)*『 雑 阿 』 に は 「而 不 見 真 実 」。 "yathabhuta 一=真 実(漢 訳)"の 内 容 は 具 体 的 に 何 で あ る か と 言 え ば ,『 色 は, 無 常 で あ り,苦 で あ り,変 易 を 性 質 と す る 』 で あ る 〇 〇 用 例F②:yatocakhomebhikkhaveimesucatusuariyasaccesuevamtipa一

rivattam

dvadasakaram

yathabhutam

nanadassanam

suvisuddham

ahosi,

atha-ham bhikkhave...

paccannasim.

Vin, Maha vagga (vol.

1, p. 11) = SN, 56.

11(vo1.5,・p.423)=Patis(vol.2,p.149)*転 法 輪 経 の 用 例 。 問 題 のyathabhutamは,rianadassanamを 修 飾 限 定 す る 形 容 詞 。 次 に, dvadasa-akaram(akara一,m.)は,所 有 複 合 語(Bahubbhihisamasa)で,nanadas-sanam(n,sg,n・m)を 修 飾 限 定 す る 形 容 詞 と し て 機 能 し,`n,Sg,nOm'で あ る 。 "yathabhαtarp五anadassanarP"は ,「 真 実 に(適 っ た 知 見 」 と 読 み,真 実(bhuta-) をdvadasakara一(十 二 の あ り方 ・様 相:四 諦 の 示 ・勧 ・証 転)の 直 前 に 説 い て あ る 〈四 諦 説 〉 と 理 解 す べ き と 思 わ れ る(こ の 問 題 は 再 論 し た い)。 *注 記 は 省 略 。 詳 細 は,『 東 洋 学 研 究 』(東 洋 大 学 東 洋学 研 究 所,第34号,1997)参 照 。 〈キ ー ワ ー ド〉 あ る が ま ま に,yathabhutam,知 慧,悟 り

(明海大学 非常 勤講師)

938

参照

関連したドキュメント

なお︑この論文では︑市民権︵Ω欝窪昌眞Ω8器暮o叡︶との用語が国籍を意味する場合には︑便宜的に﹁国籍﹂

・取締役は、ルネサス エレクトロニクスグルー プにおけるコンプライアンス違反またはそのお

ルすると、以下のガイダンスが流れ、手順③に戻ります。 【ガイダンス】

鎌倉時代の敬語二題︵森野宗明︶

「文字詞」の定義というわけにはゆかないとこ ろがあるわけである。いま,仮りに上記の如く

る、関与していることに伴う、または関与することとなる重大なリスクがある、と合理的に 判断される者を特定したリストを指します 51 。Entity

このように資本主義経済における競争の作用を二つに分けたうえで, 『資本

用 語 本要綱において用いる用語の意味は、次のとおりとする。 (1)レーザー(LASER:Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)