こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
1
【2】 日イ比較文化考
Perbandingan budaya
antara Indonesia Jepang
- 手に職を持つそれとも持たない
Mendapatkan keterampilan atau
tidak -【3-4】 ガドガド GADO-GADO
- 多様性について Mengenai keanekaragaman -
【5-6】 新ユートピア Dunia Impian
- 理想的共同体設立構想(その1)
Proyek menciptakan komunitas ideal (1)
-【7】 Let's Positiv Thinking
- 悩み方を変えよう
Mari kita merubahkan cara bingung
-【8】
願い続けた日々 Penantian Panjang - LMA -【9-10】 実践トヨタ流モノづくり
Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA
- 狙いどおりにモノが出来上がらないのが
モノづくりの難しさ 2 Tidak bisa dapat hasil porduksi sesuai keinginan,
itulah sulitnya produksi 2
-【11-12】 広告 Iklan
-2016 年 1 月2月セミナーの案内
Info seminar bulan Januari,
Pebruari
2016-【13】 広告 Iklan
DVD 5S
-【14】 ぱずるでばはさ
【15】
Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle【16】広告 Iklan
書籍 Pustaka
-【17】 ああ言えば Ngomong begitu
こう言う Ngomong begini
【18】
Surat Centhini チェンティニ古文【19】 松下幸之助の言葉
Kata-kata Matsushita Konosuke
- ほめることはいたわり
Memuji adalah kasih sayang -
【20】 広告 Iklan
日本語コースのご案内
Informasi Kursus Bahasa Jepang
【21】 読者の声 Suara Pembaca
【22-23】 宮澤賢治の童話から
Dari Dongeng Miyazawa Kenji
- ポラーノの広場 (17)
Lapangan Polano (17)
-【23】 編集後記 Dari Redaksi
【24-25】広告 Iklan
【26】 ISSI が目指すもの
Visi Misi ISSI
毎月 6000 名以上の方に 日本企業で働く方々を中心に、 「こむにかしIJ」発行について メールで案内をお送りしています。 Setiap bulan mengirim informasi mengenai
"Komunikasi IJ" melalui e-mail
terhadap lebih dari 6000 orang. Sebagian besar adalah orang-orang
yang bekerja di perusahaan Jepang yang ada di Indonesia. 日本 語と イン ドネ シア語と の バイ リン ガル ・E ・マガジン E-Magazine D wi B aha sa a ntara Bahasa Indone sia dan Ba hasa Je pa ng
Desembre 2015 No.117
こむにかし
IJ
KOMUNIKASI
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い。その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです。果た してそうでしょうか。ここでは、問題になりそうなインドネシアと日本の文化、考え方の違いを私なりに考えてみようと思います。
Perbedaan tanggapan antara orang Indonesia dan atasan orang Jepang. Banyak orang menganggap karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Jepang. Apakah memang begitu? Di sini saya mencoba memikirkan perbedaan budaya dan cara berpikir yang akan menjadi masalah antara Indonesia dan Jepang.
日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang
2
手に職を持つそれとも持たない 先日日本のテレビを見ていたら「手に職のない母は毎日市場に自分の作った惣菜を売りに行って私を育 ててくれました」というフレーズが流れてきました。これは戦後の日本が貧しかった時代の話です。戦後 の日本は手に職をつける暇もなく日々の生活を送るのに必死だった人が多かったのだと思います。日本で は自分の子供に対し「将来困らないようになんでも良いから手に職をつけない」言っているのをよく耳に します。 口の悪い私はインドネシアの状態を見て「2億総アルバイト社会」だと言っています。私はアルバイト とは手に職のない人がする仕事だと思っています。つまり、技術的にも知識的にも誰でもできる仕事がア ルバイトだと思うのです。そして、多くのインドネシア人の仕事を見てみると、アルバイト的な仕事が多 いように感じるのです。 別の言い方をするなら、お金のためだけに仕事をするのがアルバイトではないかと思うのです。アルバ イト以上の仕事をするには仕事をする前にもしくは仕事をしながら手に職をつける必要があります。 私の場合、学生時代そのアルバイトをしながら色々な経験を積むことができました。そしてその経験が 今の仕事に、今の生活に非常に大きく役立っています。アルバイトは入り口はアルバイトとかもしれませ んが、一つの仕事を続けることにより手に職がつき、アルバイト以上の仕事ができるのだと思います。 人間には限りのない能力が備わっています。その能力は神様からの贈り物です。その神様からの贈り物 を活性化させる一つの方法が「手に職をつける」ことではないでしょうか。「人はパンのみに生きるにあ らず」、ただその日、その月の生活費を稼ぐためだけにアルバイト的な仕事ばかりしていたのでは神様か らの贈り物を無駄にしているような気がします。皆さんはどう思いますか。Mendapatkan keterampilan atau tidak
Kemarin begitu menonton TV Jepang, ada kata “Ibu yang tidak ada keterampilan, setiap hari ke pasar dan jual masakan sendiri dan membesarkan saya”. Ini adalah cerita pada waktu baru selesai perang dan Jepangnya masih sangat miskin. Jepang yang masih baru selesai perang, tidak ada kesempatan untuk mendapatkan keterampilan dan hanya sibuk untuk hidup sehari-hari. Kalau di Jepang sering dengar kata ibu pada anak seperti “Supaya masa depannya tidak kesulitan, ayo mendapatkan keterampilan apa saja”. Saya yang ngomongnya agak kasar, dengan melihat kondisi Indonesia ngomong “Masyarakat 200 juta semua kerja sambilan”. Saya berpikir kerja sambilan adalah pekerjaan yang dilakukan orang-orang yang tidak mempunyai ketrampilan. Maksudnya dari segi teknik maupun pengetahuan, pekerjaan yang siapa pun bisa dilakukan, itulah kerja sambilan. Dan begitu melihat pekerjaan yang banyak dilakukan orang Indonesia, saya rasa kebanyakan seperti kerja sambilan.
Dengan kata lain, pekerjaan yang hanya untuk uang, itulah kerja sambilan. Jika melakukan pekerjaan yang lebih dari kerja sambilan, perlu mendapatkan keterampilan sebelum atau sambil kerja.
Kalau saya sendiri, pada zaman mahasiswa dengan melakukan kerja sambilan bisa mendapatkan pengalaman yang berbagai macam. Dan pengalaman-pengalaman itulah sangat berguna untuk pekerjaan dan kehidupan sekarang ini. Kalau kerja sambilan walaupun pintu masuknya kerja sambilan, namun dengan meneruskan suatu pekerjaan akhirnya mendapatkan suatu ketrampilan dan bisa mengerjakan lebih dari kerja sambilan.
Manusia memiliki kemampuan yang tidak ada batasnya. Kemampuan tersebut adalah anugerah Tuhan. Salah satu cara untuk mengaktifkan anugerah Tuhan tersebut, bukankah “Mendapatkan keterampilan”? “Manusia bukan hidup dengan hanya roti saja”, jika hanya mengerjakan seperti kerja sambilan yang untuk mendapatkan uang hidup hari itu atau bulan itu saja, saya rasa menyia-nyiakan anugerah Tuhan. Bagaimana pendapat anda?
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
ガドガド GADO-GADO
私が常日頃考えている様々なことを毎月ご紹介いたします。 Mengenalkan setiap bulan, apa yang saya memikirkan sehari-hari.
3
多様性について
ある歴史の専門家によると、江戸時代が安定していた一番大きな要因は多様性にあるとのこ
とです。様々な職業が細分化されていたらしいのです。例えば魚を売るにしてもその魚の種類
ごとに売る人が決まっていたそうです。
翻って今の日本の社会は単一性の方向に向かっている社会のような気がします。いい学校を
出ていい会社に入る。多くの人がそれを目指し、まさしく多様性とは逆方向に向かっているよ
うな気がします。そして、その結果社会的な歪みが起きているのではないでしょうか。
昔、ヨーロッパは大ローマ帝国が支配していました。その大ローマ帝国とは様々な民族や文
化を有し、それでいながら一つの国としてまとまっていた多様性の国です。まさしく現在のイ
ンドネシアのような気がします。おそらく大ローマ帝国時代は平和な時代ではなかったのかと
想像することができます。
ところが、戦争などによりその大ローマ帝国は細分化されてしまいます。そして、細分化さ
れた一つ一つの国ではたった一つの民族が力を持ち、多数派民族と少数派民族に別れ争いの元
となります。多様性を無視した結果の不安定化のような気がします。
私が学生の頃、当時の国連大学の副学長であった武者小路公秀先生に「先生は人類の進歩に
ついてどのようにお考えですか」と質問したことがあります。その時先生は「多様性であると
思います」とお答えになったのを今でもよく覚えています。人類が進歩し平和な社会を築くに
は多様性がその大きな基礎になると思います。
さて、一人の人間として多様性的な精神を育むにはどうしたらよいのでしょうか。その大き
な鍵は就学前の生活にあると思います。つまり、幼稚園や保育園の時代です。その時代にどの
ような生き方をしたのかでその人の多様性的な精神が培われるのだと思っています。
私は村の神社にある小さな保育園に通っていました。当然ながら保育園なので文字や数字は
一切勉強しません。神社の境内や縁の下が遊び場で友達と走り回っていました。そういった環
境から友達の中には色々な友達がいる。自然にも色々なものがある。といった多様性的な精神
が培われたのだと思います。
逆に多くの幼稚園で行われているお勉強は多様性的な精神を一つずつ摘み取っている気がし
ます。なぜなら、文字や数字には正解は一つしかないからです。もっと怖いのはインドネシア
で行われているお絵描きです。本来、お絵描きは子供達の多様性を培うとてもよい方法です。
しかし、インドネシアで行われている多くのお絵描きは、先生が見本を示し、その見本にどれ
だけ似せてかけるかというまさしく正解のあるお絵描きです。
そのような状況をみると、とても悲しくなります。幼年時代に正解のない自由な生き方をさ
せてあげる。それでいて人に対する思いやりといった根っこの部分を知らず識らずのうちに感
じる。そのことがこれからの世界を少しでも良くしていくための一つの大きな鍵であるような
気がします。
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
4
Mengenai keanekaragaman
Menurut salah satu ahli sejarah, poin terbesar kenapa zaman Edo (Zaman samurai yang
bertahan 350 tahun) begitu stabil, ada di keanekaragaman. Katanya dibagi-bagi sampai
bermacam pekerjaan. Umpamanya untuk jual ikan pun tergantung jenis ikan, ditentukan
panjualnya.
Ngomong-ngomong, masyarakat Jepang sekarang, kelihatannya masyarakat yang menuju
suatu keseragaman. Lulus sekolah ternama dan masuk perusahaan ternama. Banyak orang
menuju jalan seperti itu, dan kelihatannya menuju berlawanan keanekaragamaan. Jangan-jangan
dengan akibat seperti itulah sekarang terjadi berbagai masalah.
Dulu di Eropa dikuasai Kerajaan Roma Jaya. Dan Kerajaan Roma Jaya tersebut memiliki
berbagai bangsa dan budaya, tapi bisa menyatu. Negara keanekaragaman. Seperti Indonesia
dalam zaman sekarang ini. Bisa dibayangkan zaman Kerajaan Roma Jaya adalah zaman damai.
Akan tetapi karena perang dsb., Kerajaan Roma Jaya tersebut dibagi-bagi sampai kecil. Dan
di negara-negara yang dibagi-bagi kecil tersebut, hanya salah satu bangsa yang mempunyai
kekuatan, dan dibagi bangsa mayoritas dan bangsa minoritas, lalu hal itulah menjadi penyebab
peperangan. Menurut saya kondisi tersebut adalah akibat mengabaikan keanekaragaman.
Pada waktu mahasiswa, saya pernah menanyakan terhadap Prof. Kinhide Musyakooji, yang
mana wakil rektor Universitas PBB, bahwa “menurut bapak kemajuan umat manusia itu seperti
apa?” Saya ingat betul sampai sekarang, jawabannya “menurut saya, itu adalah keanekaragaman”
. Untuk kemajuan umat manusia dan penciptaan masyarakat damai, keanekaragaman lah
menjadi fondasi besar.
Sedangkan untuk menanam jiwa keanekaragaman sebagai seorang manusia, sebaiknya
bagaimana? Kunci besar untuk itu, menurut saya ada di kehidupan sebelum masuk sekolah.
Maksudnya zaman TK atau PAUD dini. Tergantung pada zaman tersebut cara kehidupannya
bagaimana, menurut saya bisa menanam jiwa keanekaragaman.
Saya ke penitipan anak kecil yang ada di kuil desa. Tentu saja karena penitipan anak, sama
sekali tidak belajar tulisan dan angka. Kita berlari-larian di halaman kuil dan dibawah lantai
kuil. Dari suasana seperti itu, mungkin ditanami jiwa keanekaragaman. Seperti ada teman yang
macam-macam. Di alam pun ada macam-macam.
Sebaliknya pelajaran yang dilakukan di banyak TK, justeru merasa memetik pucuk jiwa
keanekaragaman. Karena di huruf dan angka, yang benar hanya satu. Dan yang lebih
menakutkan adalah menggambar. Sebenarnya menggambar adalah salah satu cara yang sangat
ideal untuk menanam jiwa keanekaragaman. Akan tetapi menggambar yang dilakukan di
kebanyakan di Indonesia adalah guru menunjukkan contoh, dan bagaimana bisa menggambar
seperti contoh tersebut. Menggambar yang ada jawaban benarnya.
Kalau melihat kondisi seperti itu, saya menjadi sangat sedih. Pada waktu usia dini, suruh hidup
yang bebas dan tidak ada jawaban benar. Dan dalam kondisi seperti itu, tahu-tahu menyadari
bagian akal, seperti menyayangi orang lain. Hal itulah menurut saya kunci sangat besar supaya
dunia ini dijadikan lebih bagus.
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
インドネシアと日本とが協力すれば、今までにないすばらしい世界がつくれるのではないでしょうか。 そういった観点から私の夢を広げていきたいと思います。
Jika kerja sama dengan Indonesia dan Jepang, ada kemungkinan bisa menciptakan dunia bagus yang sebelumnya tidak ada. Dengan dasar pikiran seperti itu, saya menerangkan impian saya.
新ユートピア Dunia Impian
5
理想的共同体設立構想(その1) 先日日本のテレビ番組を見ていたら、高齢者用施設の中に学生用のアパートを入れたり、普通の家族を 入れたりといった複合施設が成功を収めているという話題をやっていました。そのことにヒントを得て、 インドネシアで実現できるであろう理想的共同体の形を考えてみたいと思います。 まず、何と言ってもその共同体の核となるのは学校です。なぜなら親、特に母親は子供にとってできる だけ理想な生活環境を第一に考えるからです。そして、その子供にとって理想的な生活環境を考える上で 私が考えているのが前回紹介したオイスカ幼稚園です。この幼稚園では広い園庭で子供を自由に遊ばせる というのが基本的な考え方です。その後園児を教室に集めて先生がお話しをします。そのお話しが面白い ので園児たちはちゃんと座って先生のお話しを真剣に聞きます。そういった毎日の繰り返しにより遊びの 時とお話しを聞く時のけじめのようなものが自然と身につくのだそうです。また、新たな情報を得る喜び も身につきます。ですから、オイスカ幼稚園で育った子供はあらゆるものから学び取ろうとする精神が身 につくのです。一旦そのような精神が身についた子供はその後の教育環境がいかなるものであっても、毎 日様々なものを吸収するので人間として毎日成長することができます。 このように子供にとって理想的な生活環境があるということがわかれば、多くの親御さんが集まってく ると思います。ましてや、歩いてその幼稚園に行けるような距離に家があればなおさらです。そのような 環境が理想的共同体の核になります。 インドネシアでは普通の家庭であってもお手伝いさんがいるのが普通です。ですから、お母さんたちは 子供が幼稚園や学校に行っている間自由な時間が多く持てます。その自由な時間を使ってお母さんたちを 中心にしたカルチャーセンターのようなものを作ります。そのカルチャーセンターには日本文化に興味を 持つインドネシア人のお母さんたちにも集まってもらいます。カルチャーセンターの運営はそういったお 母さんたちの主体性にお任せします。 カルチャーセンターの近くには高齢者用の宿泊施設もあります。インドネシアの気候は一年を通して安 定しているため、高齢者の方々には非常に過ごしやすい気候です。また、インドネシアには高齢者を敬う という文化が根付いています。ですから、インドネシアにおいてより幸せな老後を過ごすことができると 思います。 私は常日頃から思っているのですが、高齢者の方々の一番大きな仕事は若者の前で偉そうなことを言う ことだと思うのです。日本人の高齢者は日本人の若者の前では「時代が違う」の一言で何も言えなくなっ てしまうことがあると思います。しかし、インドネシアの若者は戦後の日本の発展に非常に興味を持って いる人たちが多くいます。ですから、インドネシアの若者の前であれば偉そうなことを言うことができま す。 偉そうなことを言う相手を確保するべく、理想的な共同体の中には日本に興味を持つ学生の寮もありま す。この寮に入るには、日本語を学んでいること、共同体の運営に積極的に参加すること、を条件とします。 この条件を満たし、合意書にサインをした学生は通常より安く寮に入ることができます。 共同体の敷地内には広い農園があり、高齢者、学生、奥さん、子供達がいろいろ試行錯誤しながら様々 なものを植えることができます。インドネシアは一年を通して温暖なので、常に様々な作物を試すことが できます。また、農作物の試験を行うための簡単な実験施設もあるため、経験のある高齢者や学生が中心 となって研究をすることもできます。 当然ながら共同体の敷地内には買い物や食事ができる設備もあります。この設備の多くも共同体の人々 により運営されます。医療機関も整備されていて、電話一本で家に来てくれる家庭医もいます。 基本的に日常生活はこの敷地内で全く問題ありませんが、大きなショッピングモールも近くにいくつか あるため、家族で出かけることができます。その際、共同体で運営する乗合い自動車を利用することもで きます。 高速出入り口も近くにあるため、観光地など遠出するのにも非常に便利です。こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
Proyek menciptakan komunitas ideal (1)
Kemarin begitu nonton program TV Jepang, diceritakan suksesnya fasilitas bervariasi seperti di dalam fasilitas untuk orang usia lanjut, dimasukan kos mahasiswa dan keluarga biasa. Dengan mencontoh hal tersebut, coba memikirkan suatu bentuk komunitas ideal yang bisa di wujudkan di Indonesia.
Pertama-tama bagaimana pun menjadi pokok dari komunitas adalah sekolah. Karena orang tua, khususnya itu selalu memikirkan kondisi kehidupan yang seideal mungkin untuk anak. Dan untuk memikirkan lingkungan kehidupan ideal bagi anak, yang saya pikirkan adalah TK OISCA yang telah dikenalkan edisi sebelumnya. Kalau di TK ini, filosofi dasar adalah suruh bermain dengan anak sendiri di halaman TK yang cukup luas. Setelah itu kumpulkan anak-anak di ruang kelas. Karena ceritanya menarik, anak-anak dengan duduk manis dan mendengarkan cerita guru dengan serius. Dengan setiap hari berulang seperti itu, katanya seolah-olah menjadi terbiasa membedakan waktu main dan waktu mendengar cerita orang. Dan mereka merasakan bagaimana bahagianya mendapatkan informasi baru. Oleh karena itu anak yang lulus TK OISCA mendapatkan suatu jiwa yang mana menyerap pelajaran dari segala macam. Anak yang sekali telah dapat jiwa seperti itu, walaupun lingkungan belajarnya bagaimana pun, karena setiap hari menyerap berbagai hal, setiap hari bisa berkembang terus sebagai manusia. Jika diketahui adanya lingkungan kehidupan ideal bagi anak seperti ini, mungkin banyak orang tua berkumpul. Apa lagi kalau ada rumah di sekitar TK tersebut, dan bisa ke TK dengan jalan kaki. Kondisi seperti itulah menjadi pokok daripada komunitas ideal.
Kalau di Indonesia walaupun keluarga biasa, biasanya ada pembantu. Oleh karena itu selama anaknya ada di sekolah, ada waktu bebas. Dengan menggunakan waktu tersebut, membuat semacam kursus (Culture Center) untuk ibu-ibu. Di kursus tersebut ikut ibu-ibu orang Indonesia yang tertarik pada kebudayaan Jepang. Managemen kursus, dijalankan oleh ibu-ibu dengan inisiatif mereka.
Di dekat kursus (Culture Center), ada fasilitas untuk orang usia lanjut juga. Karena iklim di Indonesia stabil terus sepanjang tahun, maka bagi orang tua suasana yang sangat bagus. Dan kalau di Indonesia sudah terbiasa menghormati orang tua. Oleh karena itu kalau di Indonesia bisa hidup lebih bahagia bagi orang usia lanjut.
Saya selalu memikirkan bahwa tugas orang tua yang paling utama adalah menasehati anak-anak muda. Orang tua Jepang, kalau di depan anak muda Jepang, kadang-kadang tidak bisa ngomong lagi dengan satu kata “zamannya berbeda”. Akan tetapi pemuda Indonesia banyak yang tertarik kenapa setelah perang Jepang tiba-tiba berkembang. Maka kalau di depan pemuda Indonesia bisa menasehati mereka. Untuk menyediakan lawan bicara untuk menasehati, di dalam komunitas ideal, ada asrama mahasiswa yang tertarik pada budaya Jepang. Untuk masuk asrama tersebut, syaratnya sedang belajar bahasa Jepang, dan ikut serta managemen komunitas secara proaktif. Mahasiswa yang memenuhi syarat tersebut dan telah tanda tangan pada surat perjanjian, bisa masuk asrama dengan biaya terjangkau. Di dalam komunitas, ada kebun luas, maka orang tua, mahasiswa, ibu-ibu dan anak-anak bisa menanam macam-macam dengan mencoba-coba. Karena Indonesia panas terus sepanjang tahun, maka selalu bisa mencoba berbagai tanaman. Dan karena ada fasilitas penelitian pertanian yang sederhana, maka bisa meneliti pertanian dengan dipimpin orang tua yang memiliki keahlian dan mahasiswa.
Tentu saja dalam komunitas ada fasilitas yang bisa belanja dan makan. Kebanyakan fasilitas tersebut juga dimanagemen oleh orang komunitas sendiri. Fasilitas kesehatan juga dilengkapi, dan ada dokter keluarga juga. Maka hanya menelepon saja, dokter datang ke rumah.
Pada dasarnya kehidupan sehari-hari, sama sekali tidak masalah dalam komunitas saja. Namun di dekat ada mal besar, bisa pergi belanja berkeluarga juga. Pada waktu itu bisa menggunakan kendaraan (angkot) yang dimanagemen komunitas.
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
Let's Positiv Thinking
世の中がよく見えるも悪く見えるも考え方次第。自分の考え方をコントロールすることができれば、今までにないすばらしい人生を送ることができます。 Kelihatan dunia ini, menjadi baik atau menjadi buruk, semua tergantung cara pikir sendiri.
Jika bisa kontrol cara pikir sendiri, bisa hidup dalam kehidupan yang bagus yang selama ini belum pernah dirasakan.
7
ホームページアドレス広告募集
「こむにかしIJを送付する際の送
付状にホームページのアドレスと簡
単な説明書きを付けてお送りしま
す。説明書きは日本語とインドネシ
ア語です。現在、6,000名以上
の方に案内のメールをお送りしてい
ます。一件 38 万ルピア
Iklan Adress WebSite
Pada waktu mengirim "Komunikasi IJ",
memasang adress WebSite anda dengan
keterangan singkat, pada e-mail. Keterangan
tersebut dipasang dalam bahasa Indonesia
dan bahasa Jepang. Sekarang mengirim
e-mail informasi, lebih dari 2,000 orang.
Harga satu iklan:
Rp.380.000-悩み方を変えよう 人間悩むことにより大きくなる。私はそう思います。でも、悩み方を変えることにより、人生はもっと 豊かになると思います。 私の考える悩み方とは次の通りです。ちょっと大げさですけど実にシンプルです。今、悩んでいること が自分の力で解決できるのかできないのかを明確にすることです。 例えば、大切な人が亡くなってこれからどう生きたらよいのか悩んでいるとします。はっきりしている ことは一度亡くなった人は二度と戻らないということです。ですから、「もし、あの人がまだ生きていた ら」などと考えるのはやめることです。それよりも、「自分がどのように生きていけばあの人は喜ぶだろう」 と前向きに考えたほうが人生に張りが出ると思います。 私は「どうしたら二度と戦争が起きないようにできるだろう」と大それたことで悩んでいます。一見、 自分の努力で解決できないような課題に見えます。でも、私は「そのために自分にできることは何だろう」 と考えています。そして、具体的にやっていることがまさしくこのマガジンを毎月発行し、自分の考えて いることを多くの人に知ってもらいたいという活動です。 人間は悩むため(もしかしたら考えるためと言い方を変えたほうがよいかもしれませんが)に生まれて きているのだと思います。神様は人間に考えるための素晴らしい脳を与えてくださったのだから、もし、 考えることをやめてしまったら神様に対する侮辱であるとも言えるかもしれません。 そして、どうせ同じく考えたり悩んだりするのだったら、意味のある考え方、悩み方をしたほうが神様 は喜ぶのではないかと思います。
Mari kita merubahkan cara bingung
Namanya manusia, karena bingung bisa jadi besar. Saya berpikir demikian. Akan tetapi dengan merubahkan cara bingung, kehidupannya bisa menjadi lebih bahagia.
Cara bingung yang saya memikirkan adalah sebagai berikut. Kedengarannya agak terlalu, namun sebenarnya sederhana sekali. Menjelaskan apa yang sekarang bingungkan itu, apakah bisa dipecahkan oleh kekuatan sendiri atau tidak.
Umpamanya, ditinggalkan oleh orang yang sangat penting dan bingung selanjutnya bagaimana hidupnya. Yang jelas, orang yang sekali meninggal tidak akan balik lagi. Oleh karena itu, jangan berbikir “seandainya dia masih hidup”. Lebih bagus berpikir “diri-sendiri hidup seperti apa, supaya dia senang”. Dengan begitu kehidupan sendiri jauh menjadi positif.
Kalau saya sendiri bingung hal yang sangat besar, “supaya tidak terulang perang caranya bagaimana?” Kelihatannya hal yang tidak bisa dipecahkan dengan sendiri. Tetapi kalau saya berpikir “untuk itu apa yang bisa dilakukan oleh diri-sendiri”. Dan hal yang secara nyata saya lakukan adalah menerbitkan majalah ini setiap bulan. Dan ingin menyampaikan apa yang saya pikirkan oleh banyak orang.
Saya berpikir manusia dilahirkan supaya bisa bingung (mungkin lebih bagus ganti kata berpikir). Karena Tuhan memberi otak yang sangat bagus untuk memikirkan sesuatu. Maka jika berhenti berpikir boleh dikatakan fitnah Tuhan.
Jika sama-sama berpikir atau bingung, lebih bagus berpikir atau bingung yang ada arti. Dan dengan demikian Tuhan akan merasa berbahagia.
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
願い続けた日々 Penantian Panjang
実は私たち夫婦は結婚してから 17 年間子宝に恵まれませんでした。しかし、今では2人の男の子を授かることができました。 その道のりをみなさんに紹介してみることにしました。何かのお役に立てれば幸いです。
Sebenarnya keluarga kami, setelah menikah 17 tahun tidak bisa mendapatkan keturunan.
Dan sekarang dapat anugerah dari Tuhan 2 orang anak laki-laki. Kami coba bagi pengalaman sampai mendapatkan anak. Semoga ada manfaatnya.
8
LMA
私がダルマプルサダ大学と DPKK (Dana Pengembangan Keahlian dan Keterampilan 「専門性および技能 開発基金」) である年 1200 ドルを大学側で払ってもらえるよう交渉していたちょうどその頃、大学の日 本語学科にある工場から社長付きの通訳を派遣してくれないかとの依頼が入りました。そして、私がその 通訳をすることになりました。 私が通訳をすることになったのは三菱電機の自動車部品を作っている工場です。名前は Lippo Melco Autoparts 通称 LMA です。それまで通訳として幾つかの工場に行ったことはありますが、長期で通うのは それが始めてでした。当時、ジャカルタのはるか南のボゴールに住んでいましたが、そこからジャカルタ の東にあるチカランまで通うことになりました。車がなかったのでこうきょうこうつう機関を使って通い ました。通常週二回ということで頼まれていましたが、工場のスケジュールによっては2、3日連続で頼 まれることもありました。その時は体のことを考え、工場の近くの安いホテルに泊まるようにしました。 LMA は当時 100 人よりちょっと多いぐらいの従業員の数で、自動車のエンジン部品の一部である、ス ターターとオルタネーター(ダイナモ発電器)を作っています。私自身工場が性に合っているようで楽し く働いていました。私に通訳を依頼した社長さんは笹川さんという方で、とても温厚な方でした。笹川社 長は現場の作業員を非常に重要視する方で、オフィスの従業員に対し現場を尊重するようにといつも言っ ていました。その考えは現在、私が行っている工場に対するコンサルタントや研修の基本になっています。 この LMA の通訳をしながらも大学の方は続けていました。 LMA
Pada waktu negosiasi supaya pihak universitas Darma Persada membayar DPKK (Dana Pengembangan Keahlian dan Keterampilan) sebanyak 1200 dolar pertahun, dapat permintaan mengirim penerjemah untuk presiden direktur suatu pabrik, pada jurusan bahasa Jepang. Dan saya yang menjadi penerjemah tersebut.
Pabrik yang saya tangani sebagai penerjemah adalah pabrik yang menproduksi suku cadang elektorik mesin mobil dari Mitsubisi Elektronic. Namanya Lippo Melco Autoparts, singkatannya LMA. Sebelumnya saya pernah masuk beberapa pabrik sebagai penerjemah, namun secara jangka panjang adalah pertama kali. Papa waktu itu, saya tinggal di Bogor yang jauh dari Jakarta sebelah Selatan, dan saya pergi ke Cikarang yang ada di sebelah Timur Jakarta. Dan karena belum ada mobil saya pergi dengan kendaraan umum. Biasanya saya diminta datang seminggu 2 hari, namun tergantung schedule pabrik kadang-kadang diminta datang 2 atau 3 hari berturut-turut. Pada waktu itu dengan memikirkan kondisi badan, saya nginap di hotel murah yang ada di dekat pabrik.
Pada waktu itu karyawan LMA 100 orang sedikit, dan memproduksi stater dan altanator (pembangkit listrik dinamo). Kayaknya saya cocok kerja di pabrik, maka saya kerja dengan senang. Presiden direktur yang minta penerjemah adalah bapak Sasagawa, orangnya sangat ramah. Presiden direktur Sasagawa sangat mementingkan operator dan sering katakan agar menghormati operator terhadap orang kantor. Cara pikir tersebut menjadi dasar pikiran saya pada waktu memberi konsultan atau training terhadap karyawan pabrik.
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
9
実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA
㈱平山の平山社長のご好意により、トヨタ流のモノづくりに関する本の内容を掲載することになりました。 トヨタ流のモノづくりを学び、みなさんの工場が更に発展することを願っています。
Dengan baik hati dari Bapak Hirayama selaku presiden direktur HIRAYAMA, kami bisa mengenalkan isi buku yang menjelaskan memproduksi cara TOYOTA.
Kami berharap dengan mempelajari buku memproduksi cara TOYOTA dan pabrik anda lebih maju lagi. ㈱平山の詳しい情報につきましては下のホームページをご覧ください。
Mengenai informasi lebih lanjut HIRAYAMA silahkan mengunjungi website http://www.hirayamastaff.co.jp/index.html 狙いどおりにモノが出来上がらないのがモノづくりの難しさ 2 モノづくりにおける実測値は一瞬の過程で、改善のためにたまたま測定したデータは 単なる参考値にすぎない。それで現場の実態を判断するのは、あまりにも無責任といわざるをえな い。 人の動作は、単に歩くといった単調な行為であっても、費やす時間は一定ではない。ましてや、 いろいろな動作の組み合わせで成り立っている作業時間にバラツキがあるのは当然で、取り扱うモ ノの出来栄えや状況によって、そのバラツキはさらに大きくなる。 治具に部品が入らない。入りにくい。部品を持ち直した。工具を持ち損なった。部品の変色や機 械の異音に気づいて確認した。これらはすべてバラツキの原因で、これらの行為はわずか 0.1 秒で あったとしても、回数を重ねると生産に影響する。 バラツキは設定した条件との違いが、形としてオモテに出てきたもので、内容を解析していくと 4M に起因している。4M とは、人 (Man)、機械 (Machine)、材料 (Material)、方法 (Method) のこ とで、一定の品質をつくり込むために守るべき規定や注意事項を定める際の基準となる。モノづく りは 4M のバラツキが大きいと、品質にも生産性にも影響し、規格から外れると品質不良や機械故 障といった、目に見える形でオモテに出る。 品物の出来栄えとは不思議なものである。金型で生産した 100 個がすべて寸分のくるもなく出 来上がっていることなどありえず、材質や機械の動きの誤差、人が金型から取り出すタイミングな どのわずかな違いによって、個々の品物にも微妙な違いがある。この微妙な違いを「ゼロ」にする のは不可能であることから、品物には、ある一定の範囲内で出来上がっていれば良品とみなされる 公差が認められている。 しかし、時間に関しては何秒間以内なら良しとした定めはなく、作業時間のバラツキが生産性に 大きく影響することを考えると、個々の工程の能力を引き上げることも大事であるが、それ以前に やらなければならないのはバラツキを小さくすることである。品質にしても、出来上がった品物が 規格の公差を満たしていても、バラツキはバラツキ。公差の許容範囲にすぎず、モノづくりは公差 の範囲が大事なのではなく、すべてのバラツキは工程の異常とみなす姿勢があって、初めて現場の 真実が見えてくる。 日刊工業新聞社、竹内俊夫著、㈱平山監修、 「実践トヨタ流モノづくり 図解で自動車生産世界一の極意を学ぶ」より
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
10
Tidak bisa dapat hasil produksi sesuai keinginan, itulah sulitnya produksi 2
Angka pengukuran nyata di atas produksi hanya proses satu saat saja dan data yang kebetulan mengukur untuk KAIZEN, hanya angka referensi saja. Seandainya menimbang kondisi nyata di tempat produksi oleh hal tersebut, boleh dikatakan sangat tidak tanggung jawab.
Gerakan manusia, walaupun gerakan sederhana seperti jalan kaki, waktu yang dibutuhkan bukan stabil. Apa lagi waktu kerja yang terdiri dari kombinasi berbagai macam gerakan, tentu saja tidak stabil, dan tergantung barang seperti apa yang ditangani atau kondisi hasil, ketidakstabilan tersebut menjadi makin besar.
Parts tidak masuk ke jig. Susah masuk. Ganti cara pegang parts. Salah pegang tool. Karena menyadari berubah warna atau kelainan suara di mesin maka memastikannya. Ini semua penyebab ketidakstabilan, dan kelakuan seperti itu walaupun hanya 0.1 detik, jumlahnya berkali-kali mempengaruhi produksi.
Ketidakstabilan adalah perbedaan di antara syarat yang telah ditentukan menjadi kelihatan sebagai suatu bentuk, dan jika dianalisa ininya ternyata penyebabnya ada di 4M. 4M adalah orang (Man), Mesin (Machine), Materi (Material) dan Cara (Method) dan maksudnya standar untuk pada waktu menentukan ketentuan atau item-item yang harus hati-hati untuk menghasilkan mutu tertentu. Kalau produksi jika ketidakstabilan 4Mnya besar, mempengarui baik mutu walaupun produktivitas, dan jika meleset dari standar akan menjadi jelas dengan bentuk yang kelihatan dengan mata, seperti NG quality atau kerusakan mesin.
Sosok hasil produksi boleh dikatakan suatu keajaiban. 100 unit yang diproduksi dengan cetakan yang sama, tidak tentu hasilnya semua sama tanpa perbedaan sedikit pun, tergantung perbedaan yang sangat kecil, seperti perbedaan materi atau gerakan mesin, timing pada waktu melepaskan dari cetakan oleh orang, di atas barang masing-masing ada perbedaan yang sangat kecil. Karena perbedaan tersebut dijadikan “nol” itu tidak mungkin, maka di atas produk diijinkan toleransi bahwa jika di dalam suatu kondisi dinyatakan barang OK.
Akan tetapi, mengenai waktu tidak ada ketentuan seperti dalam berapa detik dinyatakan OK, dan jika memikirkan ketidakstabilan waktu kerja mempengaruhi produktivitas, memang meningkatkan kemampuan proses masing-masing, namun harus dilakukan sebelumnya adalah bagaimana mengecilkan ketidakstabilan. Mengenai mutu juga, walaupun produk yang telah selesai memenuhi toleransi, namun ketidakstabilan adalah ketidakstabilan. Boleh dikatakan hanya di dalam wilayah dalam toleransi saja, namanya produksi bukan yang penting wilayah toleransi, maka dengan adanya suatu pikiran bahwa semua ketidak stabilan adalah keabnormalan proses, baru kelihatan kenyataan di tempat produksi.
Dari buku “Praktek Memproduksi cara TOYOTA –Mari mempelajari jurus nomor satu memproduksi otomotif melalui penjelasan gambar –“ Perusahaan koran harian Industri, penulis: Toshio Takeuchi, disusun: HIRAYAMA
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
11
2016 年 1 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan Januari 2016
u 12 日(火)13 日(水) Tanggal 12 (Selasa) & 13 (Rabu)
報連相 (HRS) Seminar HORENSO, (Komunikasi dalam perusahaan) [ OKU ]
職場における報連相の重要性、そして報連相をいかに深めるかを学びます。 Mempelajari bagaimana pentingnya HORENSO, dan bagaimana mendalaminya.
l 14 日(木) Tanggal 14 (Kamis)
部下のやる気を引き出す (MTV) Meningkatkan Motivasi Bawahan [ OKU ]
部下のやる気を引き出すためのカードを中心に、その方法を学びます。 Mempelajari cara meningkatkan motivasi bawahan berdasarkan kartu motivasi.
u 18 日(月)19 日(火) Tanggal 18 (Senin) & 19 (Selasa)
人事総務 (HRGA) Human Resources & General Affairs Management for Professional [ SIH ]
人事総務担当者としての具体的な考え方や手法を学びます。
Mempelajari cara pikir,cara kerja dan teknik sebagai orang yang menangani HR & GA.
l 20 日(水) Tanggal 20 (Rabu)
QDCSM (QDCSM) QDCSM [ IRM ]
QDCSM を基本にした工場運営について学びます。
Mempelajari management pabrik dengan berdasarkan konsep QDCSM (Quality, Delivery, Cost, Safety, Moral)
u 21 日(木)22 日(金) Tanggal 21 (Kamis) & 22 (Jum’at)
QCC の進め方 (QCC) Melakukan Perbaikan dengan Quality Control Circle (QCC) [ SA ]
QCC の具体的な進め方、手法、工程能力の分析の仕方などを学びます。
Mempelajari cara menjalankan QCC, teknis dalam QCC, analisis kapabilitas proses dll.
l 27 日(水) Tanggal 27 (Rabu)
人事評価 (PA) Performance Appraisal Competence Base [ SIH ]
より公平で客観的な人事評価の手法を学びます。
Mempelajari cara menilai karyawan yang lebih adil dan lebih obyektif.
u 28 日(木)29 日(金) Tanggal 28 (Kamis) & 29 (Jum’at)
FMEA手法 (FMEA) Managing Failure with Failure Mode and Effect Analysis [ SA ]
品質保証に威力を発揮する FMEA の考え方および具体的な手法を学びます。
Mempelajari cara berpikir dan cara menggunakan FMEA.
※ 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください。
※ Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI
※ 全てインドネシア語によるセミナーです。Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia.
※ 参加者には E マガジン「こむにかしIJ」の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡し
しています。
※ Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine “Komunikasi IJ” semua edisi selama ini.
※ 講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ]
2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ]
l Investasi 1 hari training : Rp.1.280.000,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp.1.280.000,- / 名
u Investasi 2 hari training : Rp.2.380.000,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp.2.380.000,- / 名
*Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga 企業内研修も受け付けています
Investasi In House Training Rp.9.800.000,- / hari ( jumlah peserta max 24 orang )
イン・ハウス料金 Rp.9.800.000,- / 日 ( 参加者数は 24 名 )
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI
Saya mendaftarkan diri pada Seminar : □ HRS □ MTV □ HRGA □ QDCSM □ QCC □ PA □ FMEA Nama Lengkap Peserta (e-mail / HP) :
Nama Lengkap Pendaftar * (e-mail / HP):
Pendaftar : Penanggungjawabperusahaan
Nama Perusahaan (Jenis usaha) :
No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor
Alamat Kantor :
Cara pembayaran :□ Transfer □ Cash
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
12
2016 年 2 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan Februari 2016
l 15 日(月) Tanggal 15 (Senin) [ IDR ]
保全およびエンジニアリングのための問題解決実習 (PSM) Practical Problem Solving for Maintenance and Engineer
QC7 つ道具を用いて工業機械の故障/問題に対処し、三現主義を元に機械の故障の分析を行います。 Mengatasi kerusakan/masalah pada mesin industri dengan menggunakan QC 7 Tools, dan melakukan analisa kerusakan mesin dengan menggunakan metode 3-gen.
u 16 日(火)17 日(水) Tanggal 16 (Selasa) & 17 (Rabu)
価値分析および購買管理の科学的手法 (VAVE) Value Analisys Value Engineering [ IRM ]
生産工程をより小さく、より少なく、より楽に、より短く、より鮮麗されたものにするための手法を学びます。 Mempelajari bagaimana membuat proses “Di-perkecil, Di-persedikit, Di-ringankan, Di-perpendek, dan Di-rapihkan.”
l 18 日(木) Tanggal 18 (Kamis)
工程分析と作業指導票作成 (SOP) Analisis Proses dan Pembuatan SOP [ SA ]
工場の効率化のための工程の分析および標準化について学びます。
Mempelajari analisis dan standarisasi proses untuk efektivitas & efisiensi operational perusahaan.
l 19 日(金) Tanggal 19 (Jum’at)
ISO 14001:2004(14001) [ SA ]
環境への影響、環境管理システム、環境改善などを学びます。
Mengidentifikasi berbagai aspek dan dampak lingkungan dengan sistem manajemen lingkungan, perencanaan dan pengelolaan lingkungan, sampai pada berbagai tindakan perbaikan yang diperlukan.
l 22 日(月) Tanggal 22 (Senin)
トヨタ式改善 (KZN) Mari kita KAIZEN berdasarkan Toyota Way [ OKU ] トヨタの考え方を基本にした改善および問題の解決の仕方を学びます。
Mempelajari KAIZEN dan cara memecahkan masalah berdasarkan filsafat Toyota Way.
l 23 日(火) Tanggal 23 (Selasa)
工場の5S (5S) 5S untuk Pabrik [ OKU ]
様々な実例から、5Sの大切さ、5Sの推進の仕方を学びます。
Mempelajari pentingnya 5S dan cara menjalankan 5S, melalui berbagai contoh.
u 23 日(火)24 日(水) Tanggal 23 (Selasa) & 24 (Rabu)
リーダーシップ (LS) Proactive Leadership Skills for Supervisor & Frontliner [ SIH ]
2日間にわたり、管理者とリーダーの違い、リーダーの条件などを学びます。 Mempelajari perbedaan Manager dan Leader, dan syarat untuk menjadi Leader.
u 25 日(木)26 日(金) Tanggal 25 (Kamis) & 26 (Jum’at)
統計による工程管理 (SPC) SPC & Capability Analysis with MINITAB [ SA ]
統計的な手法を用いた工程管理の考え方および具体的な手法を学びます。 Mempelajari pengawasan proses berdasarkan teori statistik.
l 29 日(月) Tanggal 29 (Senin)
総務プロ養成 (GA) GA Officer Program [ SIH ]
総務のプロになるための役割、責任などについて学びます。 Mempelajari peran, tugas dan tanggung jawab profesional GA.
※ 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください。
※ Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong menghubungi PT. ISSI
※ 全てインドネシア語によるセミナーです。Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia.
※ 参加者には E マガジン「こむにかしIJ」の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています。 ※ Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine “Komunikasi IJ” semua edisi selama ini.
講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 5. Ishak Ramli [ IRM ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Indro Agung Handoko [ IDR ]
l Investasi 1 hari training : Rp.1.280.000,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp.1.280.000,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp.2.380.000,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp.2.380.000,- / 名
*Belum termasuk PPh 23
Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI
Saya mendaftarkan diri pada Seminar : □ SOP □ 14001 □ PSM □ LS □ GA □ KZN □ VAVE □ 5S □ SPC Nama Lengkap Peserta (e-mail / HP) :
Nama Lengkap Pendaftar * (e-mail / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) :
No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor Alamat Kantor :
Cara pembayaran : □ Transfer □ Cash
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 ぱずる で ばはさ (サービス業編) パズル感覚でインドネシア語を勉強しましょう。 「ぱずるでばはさ」では、日本語とインドネシア語との対比が色でわかるようになっています。
14
ピース 1 ukur ウクール 測る pengukur ペグクール 計測器 Garis ガリス 線 Penggaris プンガリス ものさし dengar デンガール 聞く pendengar プンデンガール 聞き手 bicara ビチャラ 話す pembicara プンビチャラ 話し手 selam スラ m 潜る penyelam プニュラ m 潜水夫 tangis タギス 泣く penangis プナギス 泣き虫 karang カラン g 書く pengarang プガラン g 作家 nyanyi ニャニ 歌う penyanyi プニャニ 歌手 latih ラティ h 訓練する pelatih プラティ h トレーナー pekerja プクルジャ 従業員/店員 terima テリマ 受け取る penerima プネリマ 受取人 pendapat プンダパッ 意見 marah マラ h 怒る パズル 12
Bagaimana rencana penerimaan karyawan baru?
新入店員の受け入れ計画はどうなっていますか?
1. Pengukur tepungada di mana?
ペグクール テプン アダ ディ マナ?
粉の計量器はどこですか?
2. Sudahdisiapkan penggaris?
スダ h ディシアップカン プンガリス。
ものさしは用意しましたか。
3. Bagaimana persentase pekerja antara pria
dan wanita?
バゲマナパルセンタセ プクルジャ アンタラ プリア ダン ワニタ?
店員の男性女性の割合はどうなっています
か?
4. Pekerja yang menerima kali ini, berapa
orang?
プクルジャヤン ムネリマカリ イニ、 ブラパ オラン g?
今回受け入れる店員は、何人ですか?
5. Untuk training pekerja baru, pelatihnya
siapa?
ウントゥッ トレーニン gプクルジャ バル、 プラティ h ニャ シアパ ?
新店員のトレーニングのトレーナーは誰で
すか?
6. Seminar besok, pembicaranyasiapa?
セミナール ベソップンビチャラニャシアパ? 明日のセミナーの話し手は誰ですか? 解説 単語に接頭語 pe を付けるとそのことをする 人、そのような性格を持った人、そして、そ のことをするための道具などを表します。 接頭語 pe が語幹に付くときの続き方は以下 の通りです。(接頭語 me の場合も同じです) 語幹の頭の文字が; a, I, u, e, o および h, g の場合、pe は peng とな ります。 Ukur(測る) Pengukur(計測器) c, d, j の場合、pe は pen となります。 Dengar(聞く) Pendengar(聞き手) b, p の場合、pe は pem となります。 Bicara(話す) Pembicara(話し手) s の場合、sを取って peny を付けます。(s → ny) Selam(潜る) Penyelam(潜水夫) t の場合、t を取って pen を付けます。(t → n) Tangis(泣く) Penangis(泣き虫) k の 場 合、k を 取 っ て peng を 付 け ま す。 (k → ng) Karang(書く) Pengarang(作家) l, m, ny, r, w, y の場合、そのまま pe を付けます。 Nyanyi(歌う) Penyanyi(歌手) pemarah プマラ h 怒りっぽい人 pimpin ピンピン 指導 pemimpin プミンピン 指導者 ピース 2 menerima メネリマ もらう punya プニャ 所持する nikah ニカ h 結婚する ピース 3 pria プリア 男性 wanita ワニタ 女性 laki-laki ラキラキ 男 perempuan プルンプアン 女 bahasa バハサ 言葉 Inggris イングリス イギリス produk プロドゥック 製品 ピース 4 bagaimana バゲマナ どうですか komposisi コンポシシ 内容、構成 pengalaman プガラマン 経験 rencana レンチャナ 計画、予定 menurut メヌルッ ~に
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
15
Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle (Untuk usaha Jasa)
Mari belajar bahasa Jepang, berdasarkan tata bahasa.
Dalam pelajaran ini, karena diwarnai kosakatanya, maka arti kosa katanya langsung bisa dimengerti
Tulisan latin sesuai bunyi asli
bahasa Jepang
Peace 1 (kata kerja)
Magalu まがる belok
Alu ある ada
Nalu なる menjadi
Osu おす pencet / dorong Hiku ひく tarik Hinelu ひねる memutar Mawasu まわす memutar Delu でる keluar Ugoku うごく bergerak Mawalu まわる putar Tomalu とまる berhenti Tsuku つく menyala Kielu きえる mati Hilaku ひかる bersinar Shimalu しまる tutup Hilaku ひらく buka
Peace 2 (Kata benda)
Mizu みず air
Puzzle 36
ここをまわすとひがつきます。
Koko wo mawasu to hi ga tsukimas.
Kalau putarkaninimenyala api. 1. そこをみぎにまがるとトイレがあります。
Soko wo migi ni magalu to toile ga
alimas.
Kalau belok ke kanan situ, adatoilet.
2. このダイヤルをひだりにひねるとひがきえ
ます。
Kono daiyalu wo hidali ni hinelu tohi ga
kiemas.
Jika putardaial ini ke kiri, matiapi. 3. これをひくとおゆがでます。
Kole wo hiku tooyu ga demas.
Jika tarikini, keluarair panas.
Keterangan
1. Dengan bentuk “Sulu” ditambah “to”, menjadi arti “Kalau … / Jika …”. 2. Setelah bentuk “Sulu-to” biasanya sambung ke kalimat “menjadi… /
terjadi … / ada …” dsb. Hi ひ api Migi みぎ kanan Hidali ひだり kiri Ofisu オフィス kantor Suicchi スイッチ switch Buzaa ブザー buzzer Botan ボタン tombol Lampu ランプ lampu Oobun オーブン oven
Yobilin よびりん buzzer panggil
Getsumatsu げつまつ akhir bulan
Nenmatsu ねんまつ akhir tahun
Peace 3 (Kata Sifat)
Akai あかい merah Shiloi しろい putih Kiiloi きいろい kuning Midoli みどり hijau Issogashii いそがしい sibuk Hima ひま longgar 4. このあかいボタンをおすとよびりんがなりま す。
Kono akai botan wo osu to yobilin ga
nalimas.
Jika pencet tombol merah ini, berbunyi
buzzer panggil.
5. いじょうになるとあかいランプがつきます。
Ijyooni nalu to akai lampu ga tsukimas.
Jika menjadi abnormal, menyala lampu
merah.
6. オーブンがつくとみどりのランプがつきま
す。
Oobun ga tsuku to midoli no lampu ga
tsukimas.
Jikaovenmenyala, menyalalampu hijau. 7. げつまつになるといそがしくなります。
Getsumatsuni nalu to isogashiku nalimas.
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
16
日イバイリンガルシリーズ第三弾 完成!!「ああ言えばこう言う」
Akhirnya telah diterbitkan Serial Dwi Bahasa yang ke 3!! "Ngomong begini ngomong begitu"
Rp.
50.000,-ああ言えばこう言う
Ngomong begini ngomong begitu
奥 信行 著
Drs. Oku Nobuyuki M.Pd
(Bedjo Judhistiro)
日イバイリンガル
シリーズ
Serial Dwi Bahasa
Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 待ちに待った待望の日イ会話帳 手にしたその時からすぐに使えます カタカナ表記があるので発音も心配なし 「会話はボールのやりとり、相手から投 げられたボールをどのように受け取れば 良いかがわかればしっかりコミュニケー ションがとれます」Buku saku percakapan bahasa Jepang / Indonesia yang dinanti-nantikan
Begitu dapat langsung bisa pakai.
Karena ada tulisan latin yang sesuai bunyi asli Jepang, maka tidak usah bingung ucapannya.
"Percakapan adalah melempar dan menangkap bola, jika tahu cara menangkap bola yang dilemparkan l a w a n b i c a r a , b i s a m e n g a t a s i komunikasi. 奥 信行 著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik
日イバイリンガル シリーズ Serial Dwi Bahasa
Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) QC から QA へ Dari QC ke QA 奥 信行 著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) 日イバイリンガル シリーズ Serial Dwi Bahasa
奥 信行 著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik
日イバイリンガル シリーズ Serial Dwi Bahasa
ぱずるdeばはさ 工場・事務所編 奥 信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia
(PT ISSI) 日本人向け インドネシア語 会話教本 奥さんの BJ 式 インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia インドネシア生活に 非常に役立つ インドネシア生活メモ 付き 奥 信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia
(PT ISSI) Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Mari kita Belajar
Bahasa Jepang dengan
PuzzledeBahasa
Jilid 1
Untuk Pabrik / Kantor
Mari kita Belajar Bahasa Jepang
dengan
PuzzledeBahasa
Untuk Pabrik / Kantor
Jilid 2
Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia
(PT ISSI)
Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro)
Puzzle de Bahasa (Untuk pabrik / kantor) ぱずる de ばはさ(工場事務所編)
Buku percakapan yang disusun berdasarkan BJ system BJ システムをベースにした会話の 教科書です。 Rp. 35.000 奥さんの BJ 式 インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia ぱずる de ばはさ (工場事務所編) Puzzle de Bahasa (untuk pabrik / kantor) 日本人向けインドネシア語教科書
Buku pelajaran Bahasa Indonesia untuk orang Jepang
Rp. 98.000 Rp. 50.000
Serial Dwi Bahasa Indonesia Jepang 日イバイリンガルシリーズ Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 工場運営の キーワード Dari QC ke QA QC から QA へ
こむにかし
IJ
Desember 2015 No. 117
【 】
KOMUNIKASI
PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : [email protected] Website : www.issi.co.id
tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296
ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini
17
第百十七課 Pelajaran 117 待望の日本語教科書が出ました このシーリーズ(全六巻)をマスターすれば 日本の小学校3年終了程度の読み書きの能力が 身につきます (4巻までで日本語能力試験4級、6巻までで 日本語能力試験3級合格) 今までにないシステマチックな内容で、 着実に日本語能力を身につけることができます。 また、このシリーズで勉強することにより、 インドネシア人にとって比較的不得意な 論理的考え方も身に着けることが可能です。 企業内教育、福利厚生活動の一環として どうぞお試しください。 お近くの書店でお求めください。 (4 巻以降につきましては ISSI 事務所に お問い合わせください。)Telah diterbitkan Buku Pelajaran Bahasa Jepang yang dinanti-nantikan
Dengan serial buku ini (sampai Jilid 6) anda akan mendapat kemampuan bahasa Jepang setingkat SD kelas 3 di Jepang. (Sampai jilid 4 lulus Ujian Kemampuan Bahasa Jepang grade 4, dan sampai jilid 6 lulus Ujian Kemampuan BahasaJepang grade 3.) Karena isinya sangat sistematik, dapat meningkatkan kemampuan bahasa Jepang dengan pasti.
Dan juga bisa meningkatkan cara berpikir secara logika.
S i l a h k a n m e n c o b a d a l a m r a n g k a t r a i n i n g dalam perusahaan atau dalam rangka kegiatan kesejahteraan karyawan.
Silahkan beli di toko buku.
(Mengenai Jilid 4 ke atas, silahkan hubungi kantor ISSI.)
Judul
Pelajaran Bahasa Jepang dengan BJ system Pengarang
Oku Nobuyuki (Bedjo Judistiro) Penerbit Kesaint Blanc
Tulisan latin sesuai bunyi asli
bahasa Jepang
前 ぜんかい
回に引ひき続つづき、レストランでの会か い わ話です。 Dilanjutkan yang lalu, percakapan di restoran. すみません。
Sumimasen. Maaf. マアフ。
メニューいただけますか。 Menyuu itaddake mas ka. Boleh minta menu? ボェh ミンタ メヌ?
すみません。気きづきませんで。
Sumimasen. Kizukimasen de. Maaf. Saya tidak menyadari. マアフ。 サヤ ティダッ メニャダリ。
こちらがメニューになります。 Kochila ga menyuu ni nalimas. Ini menunya.
イニ メヌニャ。
ご注ちゅうもん文が決きまりましたらお呼よびください。
Gochuumon ga kimali mashitala oyobi kudasai. Kalau sudah tolong panggil.