「新アフリカの印象」註解
32
0
0
全文
(2) 122. 『新 アフ リカの 印象』註解. 法 〉が詩人の根本的 な主題,「 意味 に対す る記号 の不 足」とい う主題 をその ま ま維持 しなが ら,散 文 に韻文 の特質 を移植す るための手段 ではなかったか と の推測 をたてた。 (4). ところで本稿 でのわれわれの 目的 は きわめて限 られた もの である。つ まり それは上の ような推測 をもっぱ らル 、 ノセルの韻文作品, とりわけ『新 アフ リ カの印象』 に重点 を置 きなが ら, その作法 の特質 の変遷 を手推卜りに吟味 して み ようとい うことにはか な らない。 よ く知 られてい るように作家 ル ッセルの 出発点 は詩 人 としてのそれであっ た。音楽 を志 してい た17オ の少年 は『代役』La DOublure の詩作 を試み る うちに一種 の精神錯乱, 自作 が歴代 の大作家 の作品 に劣 らぬ とい う確信 に裏 打 ちされた1光 惚感,い わゆる「栄光 の感覚 」 に襲 われ,書 斎 に閉 じこもった まま文 字 どお り寝 食 を忘 れて この 叙事詩 を書 きあげる。 だがその刊行 が出 会 った不評 は詩 人 を絶望 に陥れ,以 来 この「感覚 」 の追体験―― 表面的 には 世俗的 な成功一一 が終生作家 を虜 にす るのである。生理的 な疾患 さえ伴 う苦 悩 の なかで詩 人は『眺め』La Vueを は じめ『ナノン』Nanon,『 ブ ル ターニ ュ民語 の一 ペ ー ジ』Une page de folk10re bretonな どの韻文物語 の創作 を 続 けるが, この過程 で生 まれ るのが あの 〈 手法 〉である。 それは『 シクノー ド』Chiquenaudeな ど数 多 くの短篇, Fア フ リカの印象』 Impressions d'. Afrique,『 ロクス・ ソルス』Locus Solusの 二大小説 の産出 を可能 に した 『額 の星』L'EtOile au front.『 太陽 の埃』 ばか りか,そ れ らの戯曲化,さ らには La Poussiё re de Soleilsの 劇作 にまで発展 させ られてゆ くのである。 だがそ. もそ も詩作 を離れたこ うした試 み 自体,詩 人 に とっては不本意 な もの であった 『アフリカの印象』の戯曲化 を試 みた作家 がその動機 を「著作 よ 」、しが窺 われ る。 りも芝居 での方 が より簡単 に観衆 を得 られ ると考 えた」 と説明 してい ること (5). (4).前 掲 論 文 p.26 (5).《 Comment i'ai CCrit certains de mes livres》 (以 下《 Comment》. と略記)p.30.
(3) 7西. 吉 ,台 言. 男. 123. が 事 態 を雄 弁 に語 って い るだ ろ う。 い ず れ にせ よ小 説 も含 め て,ル 、 ソセ ル の. 芝居 は一部 の支持者 を除 いて徹底的 な「無理解 」 に出会 うことになる。 そ こ で1915年 ,つ まりは『 ロクス・ ソルス』 の 出版 の翌年 早 々に小説家 は直 ちに F新 アフ リカの印象』 の詩人 に戻 るのである。 すなわちこの最後 の詩篇 は生. 来 の資質 が詩人であ ったル 、 ソセルが,世 俗 的 な成功 の希求 の傍 で堅持 して い た本来的領域,ル 、 ソセルの資質 が最 も自然 な形で流露 してい る領域 の到達′ 点 であることが推察 され るの である。事実 『 自伝』 の作者 はこの詩篇が『眺め』 をその まま再開 した もの であることを明言 して い る。 こ うした作品成立 の経緯 をさらに作家 の伝記的事実 と照 らし合 せてみ ると き, この詩篇の もつ重要1生 は一 層際立 った様相 を帯 びる。つ まリル メール社 か らのその刊行 (1932)と ほ とん ど時 を同 じくして作家 は決定的 に筆 を折 り ,. チ ェスの勝 負 に耽 ると ともに,翌 33年 のパ レルモでの客死一一 おそらくは 自 『いか 殺 と推測 され る―一 の直接 の原因 ともなる睡 眠薬 の 多量服用 を始め る。 に書 いたか』 が文字 どお り死後 に残 された公開 の 自作解説 の「遺書」 である とすれば,『 新 アフ リカの印象』は詩 の形式 を纏 った,死 の間際 に残 された も うひ とつの隠 された遺 書 とい うことが で きるであろう。. では この最後 の詩篇 が直接繋 が りをもつ とい う前作 の韻文 『眺め』 は どの ような作品 なのか。表題 となって い るものの他 に『演奏会』 Le Concert, 『泉』La. Source を収 めてい るこの詩 篇 はいずれ も身近 にあるなん らかの. 事 物 の微 細 な描 写 に終始 す る もの で あ る。 だが これ らの詩文 の なに よ りもの 特徴 は,描 写 が 眺 め る主 体 の 時 間 ・ 空 間 のい わ ゆ るレア リス ム をまっ た く無 ・ 視 して い るこ とにあ るだ ろ う。 た とえば最 後 の 詩 篇 『 泉』 で描写 の対 象 とさ れ て い るの は ミネ ラ ル ウ ォー ターの瓶 に帖 られ た レ ッテ ルの 絵 で あ る。 Sur ma nappe est posOe une haute bOuteille D'eau nlinerale en vogue;on la vante, on conseille. SOn usage abondant et surtout incessant.
(4) 124. 『新 アフ リカの印象』註解. Sur un large papier d'un rose caressant Entourant fixement la bouteille a sa base;. Un dessin y figure on du monde s'Ocrase Aux abords d'une source;une donneuse d'eau En tablier, ayant en guise de chapeau Un nloeud de ruban dans les cheveux, sert la foule; (. 。. ・. ・. ). La source est situee a drOite, dans le coin E)'un parc resplendissant de frarcheur et de soin.. S'apprOchant en biais, au Πlilieu d'une allё. e,. Une fenllme tres peu visible est instal16e,. Avec beatitude et nonchalance, au fond E)'une chaise a porteurs;d'un geste, elle repond. Aux boniours d'une amie intime qu'eHe crOise; (6). はや り. わた しの テーブ ル ク ロスの上 には今流行 の 背 の 高 い ミネラル ウ ォー ターの瓶 が置 かれて い れて い る。 底 の 方 を しっか りと抱 きかか え, とり巻 い た 巾広 の ピンク色 の紙 は,そ れ を誉 め あげ, その 多量 の飲用 とりわけ絶 えざる飲用 を勧 め て い る。 そ こに描 かれた絵 では,泉 の近 くに. ,. 沢山 の 人が轟 い て い る。前掛 け姿 の 水掏 みの女 が ひ とり,帽 子 を被 るように して リボ ン結 び を髪 につ け,群 衆 に水 をや って い る。 ,. (中. 略). 泉 は さわやか さに温 れ,手 入れ の 届 い た 公園 の一隅,右 の 方 に位置 して い る。 小径 の まんなか を横切 って 近 づ い て くるの は橋 の奥 にぼ んや りと 暢気 そ うに座 ってほ とん ど姿 の 見 えな い女 だ。 ,. (6).《 La Vue》. ′ p。. 113∼. H4及 び. p。. 119∼ 120. ,.
(5) 7西. 吉 治 言. 男. F25. 彼女 は行 き交 う親 しい女友 だ ちの 挨拶 に 身 ぶ りで もって答 えて い る。に ). 全篇がこのような描写 に埋めつ くされているのである。 もっ ともこうした 人物・事物の登録台帳 ともい うべ きル 、 ソセルの詩行 はなにも『眺め』 に始 っ た ものではない。不遇 の下積役者カップルの逃避行 を主題 とした処女作 『代 役』でもすでにニースのカーニヴァルの連綿 とした描写 が数十ページにわた って続 いている。 だが二つの詩篇のあいだにはすでに決定的 な相異がある。 『代役』の描写があ くまで伝統的な物語の枠組の中での風変 りなそれにとどま っていたのに対 して『眺め』 ではすでに描写 自体 が主題 となっているとい う 相異である。一歩進めてこう言 ってもいいだろう。後者ではむ しろ形式が. ,. つ まりは詩法の要請 が主導権 を握 りその内容 を規定 していると。詩法の最大 要 因 ともい うべ き脚韻 の押韻,つ まりは語 の音 の類似 が 内容 を規定 して ゆ くとい う事態 はすで に あの 〈 手法〉 を想わせるに充分 である。『代役』 の数百 の詩行 を綴 りなが ら詩 人 が感得 した「栄光 の感覚」 とは,比 類 な い諧調の うちに語 自体 が限 りなく物語 を生 み出 してゆ くとい う「発見」 では なかったか。〈 手法〉の着想自体 はおそらく『代役』の執筆中にその崩芽 をみ (0. た もの であろう。 だが 『眺め』 では,い わば語 の 自己増殖性 が夢想の形 を借 りなが らも,意 識的 に前面 に押 し出 されて い るのである。他方 この「発見」 は作家 の世俗的 な成功 へ の希求 とも相侯 って,「 同音異義語 の もつ 限 りない生 産性 」 とい う側面 のみ をひきつ れて く 手法 〉 に結晶 し,以 後 の数 多 くの散文 作品 を産 み出す原動 力 となるので ある。 (9). (7).こ の詩句の訳文 は,以 下 のそれも含めて,詩 句の音声上の側面を度外視 した意訳にすぎない。. ソセ ル は 自身 〈手法 〉 を こ う解 説 して い る。 (8).ル 、 「要 す るにこの 手法 は韻 に似 て い る。 いずれ の場合 に も音声上 の結 びつ きに よる 思 いが けな い創造 がみ られ る。本質的 にこれ は 一 種 の詩法 なので あ る。 」 《Comment》 p.23 (9).小 説 『アフ リカの 印象』 と詩 篇 『新 アフ リカの 印象』 の 題名 の 類似 もこ う した 視 点 でのみは じめ て理 解 で きるであろ う。 つ ま り両者 は同 じ手法 の 異 った ジャ ン ル におけ る表現 であ る。.
(6) 『新 アフ リカの印象J註 解. 126. さて 『新 ア フ リカの 印象』 はそ う した散文 の 試 みの す え にル ッセ ル が終 に 立 ち戻 った領域 で あ った。小 説 ・ 戯 曲 の こ とご と くが徹 底 的 な不評 をか った こ とを嘆 い た後 で 作家 は こ う記 す。 『額 の星』 と『太陽 の埃』 を書 くためにわた しは1915年 に書 き始めていたある 韻文作品の創作 を中断 していた。 この時期 にわた しは数年来打 ち棄 ててあった詩作 に再 び とりかかったの であ り これ こそや っと1928年 に完成 した『新 アフ リカの印象』 に他 ならない。 ,. (中. 田 各). 『新 アフ リカの印象』 は描写 の部分 を含むはずだった。 それは超小型の双眼鏡 の 耳飾 りに関 す るもの で,そ の胴 の部分 はいずれ も二,三 ミリの厚 さで日に挟むよ うにで きてお り, レンズの部分 にはカイロの市場 とル クソー ル河岸 の二つの写真 が入れてあった。 わた しは この二つの写真 を描写 した。(こ れは要す るにわた しの詩 『眺め』 をそ の まま再 開 した もの である。)は. 0. ひ とつ には詩 の 枠組 を設定 す る この描写 の 部分 が 決定 稿 か ら省かれ て しま ったため,さ らには見 なれ な い幾重 もの 括 弧 が詩行 を と り囲 んで い るため. ,. 読 者 は永 い あ い だ この 詩 篇 の 十全 な読 解 を阻 まれ て きた。 この ような詩文 の 迷 路 に初 め て, しか も決定 的 な形 で道標 を うち たてたの は ジャ ン・ フ ェ リー. Jean Ferryで あ る。 自 らを「 ル ッセ ル憑 き」と称 して,は や くか ら作家 の紹 ソセ ル研 究 に 介 に努 め て い た この シュル レア リス トは まず 「 レー モ ン・ ル 、 │。 ソセ ル特集号 に掲 載 され た「 も よって, つ い で雑 誌 ビザー ル Bizarreの ル 、 う ひ とつ の ル ッセ ル研 究」 に よって,『 新 ア フ リカの 印象』の徹 底的 な解読 を (10. 試 み たの で あ る。 まず は フ ェ リー の この 二 つ の 研 究 に依 拠 して詩 篇 の 構 成 を 眺 め て み よ う。. Comment》 《. 00。. p。. 33∼ 34. (10. J.Ferry:《 Une 6tude sur Raymond ROussel》 ,Arcanes,Paris,1953。. 以下 《Une Etude》 〔. と田 己〕 各言. αЭ. Jo Ferry:〈 Uneautre 6tude sur Raymond Roussel》 dans《 Bizarre》 NO.3435。. J.J.Pauvert,Paris,1964。. tude》 と略 記〕 以下《Une autre ё 〔.
(7) 酒 詰 治 男. 127. 詩篇の読解を阻んでいる主因である括弧の重用 と,そ れに由来する詩句の 錯綜のありようを知 るには,フ ェリーがその「研究」で試みている小説『ロ クス 0ソ ルス』の冒頭部を利用 した解説が便利であろう。作品の四つの詩篇 ● ● ● ●. o. (131. は い ず れ も,入 れ子 細 工 を想 わせ るよ うな最 高度 五重 (以 下 の模 範例 では四 重 )の 括 弧 に区切 られ た意 味 の 層 に よって構 成 されて い るの で あ る。 た とえ ば次 の よ うな一文 が あ った とす る。 LOrsque i'ai rencOntrO Canterel,il m'a fait visiter LOcus Solus.. カ ン トレルに出会 った とき,彼 はわた しに ロクス・ ソルス を案内 して くれた。 ところで この 日は好天 だ った。 そ こで最初 の 括 弧 が開 かれ る。 LOrsque j'ai rencontrO(par un jour de printemps au ciel pur) Canterel, il m'a fait visiter LOcus Solus. カ ン トレル に 出 会 っ た と き (澄 ん だ 空 の あ る春 の 日の こ とだ が ) 彼 は わ た しに ロ ク ス・ ソ ル ス を案 内 して くれ た 。. さらにこの一 文 は「空」 とい う語 をきっかけに次の ように大 らされてゆ く。 LOrsque i'ai rencOntrO(par un jour de printemps au ciel((on cherche souvent a lire sOn destin dans le ciel, auque1 0n prote un sens cachё ))pur)Canterel,il m'a fait visiter LOcus Soluse カ ン トレル に 出 会 った と き (澄 ん だ 空 の. ((人 は し ょ っ ち ゅ う 自分. の 運 命 を空 に読 も う とす る。 そ こに託 そ う とす るの だ,隠 され た意 味 を ) あ る春 の 日の こ とだ が )彼 は ロ ク ス・ ソル ス を案 内 して くれ た 。. ついで「託す」preterと ぃ う語 を契機 に二つめの括弧 が開 かれ る。 LOrsque i'ai rencOntre(par un jour de printemps au ciel. (10。. J.Ferry.前 掲書 《Une etude》. p.37∼ 42.
(8) 128. 『新 アフ リカの 印象』註解. ((on cherche souvent a lire sOn destin dans le ciel auquel on prOte. (((plus facilement qu'un paquet de francs a un. mauvais payeur))) un senS Cachё. ))pur)Canterel, il nl'a. fait visiter LOcus Solus. カ ン トレル に 出 会 った と き (澄 ん だ 空 の ((人 は し ょ っ ち ゅ う 自分 の 運 命 を空 に読 も う とす る。 そ こに託 そ う とす るの だ (((札 束 を払 いの 悪 い 男 に託 す よ り も簡単 に )))隠 され た意 味 を))あ る春 の 日の こ とだ が )彼 は ロ ク ス・ ソ ル ス を案 内 して くれ た。 最 後 に 俗 物 の 言 で あ る と して 四 つ め の 括 弧 が 加 え られ る 。 Lorsque i'ai rencOntrё. (par un iour de printemps au ciel((on. cherche souvent a lire son destin dans le ciel, auquel on prOte. (((plus facilement qu'un paquet. ((((ainsi que le protend. Joseph Prudhonlme ))))de francs a un mauvais payeur ))) un sens cache))pur)Canterel,il m'a fait visiter Locus Solus. カ ン トレル に 出 会 った と き (澄 ん だ 空 の ((人 は し ょっ ち ゅ う 自分 の 運 命 を空 に読 も う とす る。 そ こに託 そ う とす るの だ. (((払 いの 悪 い 男 に ((((俗 物 氏 が 主 張 す る よ う に ))))ホ L束 を託 す よ り も簡単 に )))隠 され た意 味 を ))あ る春 の 日の こ とだ が ) 彼 は ロ ク ス・ ソ ル ス を案 内 して くれ た。. 『新 アフ リカの印象』 の詩行 を とり囲 む括弧の原理 はおお よそ以上 の よう な もので ある。 だが上の例 はあ くまで散文 のそれにす ぎない。 ル ッセルの詩 篇 にはこの ような括弧の原則 に韻文 を支配す るもうひとつの規則 が加 わる。 す なわち上 の文 は「遵守すべ き男女交錯韻 に応 じて互 いに脚韻 を踏 む十二脚 の ア レ クサ ン ドラ ン. ソ 詩句」つ まりは十二綴音の句格詩に書 き変えられねばならないのである。ル 、 (10. セ ル に 倣 っ て上 の 散 文 を韻 文 に 直 して ゆ く と次 の よ う な も の に な る 。. Lorsque i'ai rencOntro(par un jour de printemps. 00。. Une J.Ferry,前 掲書 《. otude》 p039.
(9) 詰. 酒. 治. 129. 男. 0a le ciel ((livre ctrange, on lui prete souvent (((10n prote un sens a tout, plus qu'une belle sonlme. ((((C'est du moins ce qu'en dit Monsieur Joseph Prudhomme)))) En francs ((((lisez mOnnaie et non guerrier velu D6vorateur pillard de beefsteack deΠ. li cru! )))). A qui nous carotta le iour de l'cchOance))) 一. Tous nous sonlmes friands d'interroger la chance一 一一―. Un sens cache, on cherche au firmament obscur Son sort))etait clair)Canterel,ami tres sar. II m'a fait visiter (sans rien laisser dans l'ombre Son parc, LOcus Solus, aux merveilles sans nombre. カ ン トレル に 出会 っ た と き (あ る春 の 日の こ とだ が 空 は ((不 思 議 な書 物 よ。 人 は し ょ っ ち ゅ う託 す の だ (((な に にだ って 意 味 は託 され る もの ,大 金 を. ((((少 な くど も俗 物 氏 は そ う主 張 す るの だ が )))) フ ラ ンで ((((貨 弊 の こ とだ,毛 む く じゃ らの 戦 士 ど もの こ と じゃな い 生 焼 け の ビフ テ キ に喰 いつ く強 盗 ど もの !)))) 支 払 い 日をわ れ わ れ に ご まか したや つ に託 す以上 に ))) 一 一 わ れ わ れ はみ な運 を試 す の が 大 好 きな の だ一 ― 隠 され た意 味 を,お ぼ ろ な天 空 に人 は求 め るの だ わ が 命運 を))明 るか った )大 い に信 頼 の お け る友 人 の. ,. 彼 は わ た しを案 内 して くれ た (な に ひ とつ 翡 りな しに ) 無数 の 驚 異 を秘 め た そ の 庭 園 ロ ク ス・ ソ ル ス に。. さてそれでは『新 アフ リカの印象』 の 第一 篇 『 ダ ミエ ッ ト』 の構成 は どの 172の 詩行 か ら成 るこの詩篇 を括弧 の単位 で句切 りな ような もの であるのか。. が ら整理 してみ ると次 の ような図式が得 られ る。. 1∼. 1〕 (((15∼ 19〔 5〕 ((((20∼ 21〔 2〕 (((((21∼ 23〔 3〕 ))))) 9〔 9〕 (10∼ 13〔 4〕 ((1堕 〔. E′. F′. E″. D′. C′. 24∼ 129〔 106〕 (((((■ 型〔 1〕 )))))130∼ 135〔 6〕 ))))136∼ 164〔 29〕 )))165∼ 167〔 3〕 B'. Щ. l〕. )169∼ 172〔 4〕 llD. (10。. )). A′. この図表はフェリーのそれ(前 掲書〈 Une autre ctude》. p。. 116)に. 多少手を加えたものである。.
(10) 『新 アフ リカの印 象J註 解. rθ θ. ※ 下 線 部 は 詩 行 の 通 し番 号 を. ,. 〔. 〕 内 は 各括 弧 内 の 詩 行 数 を,ア ル フ ァベ. ッ トは括 弧 の 重 複 度 を示 す。 また23行 日 (F),28行 日(E′ ), 104行 目(E′. 105行 日(E′ ),120行 日(E′. )に. ),. 長 さは まち ま ちの, それ 自体 韻 文 の 註 が 付 さ. れ て い る。. 先 の模範例 と上 の図式 とを照合 してみれば『眺 め』 とこの詩篇 とを隔 てる 質的 な相 異 は 自ず と明 らかであろう。脚韻 の次元 に とどめ られていた語 の 自 己増殖 は, ここでは詩 句 の 内部 にまで及んでい るばか りか,括 弧 に囲撓 され た詩句,詩 節 の各 々は互 いに相乗的 に反 映 しあい一 箇 の意味 の複合体 とで も 呼 ぶべ きもの を形成 してい るのである。 そ して注 目すべ きは詩篇の全体 が 冒 頭部 か ら終結部 に向 って回帰す る自己完結的 な円環構造 をな してい ることで ある。 これ こそまさにあの く 手法 〉がル ッセ ルの ほ とん どの散文作品 に もた (161. ら した一 大特 質 では なか ったか 。 われわれ が『 ロク ス・ ソル ス』 の庭 園 をひ と巡 りす る と きに辿 るの は まさ し く同 じ種 類 の 回路 であ る。 こ こにわ れわれ は 〈手法 〉の F新 ア フ リカの 印象』 の韻文 へ の 否定 しが た い再 反映 とい うべ き もの を見 るの で あ る。 い ず れ にせ よこ う してやや 図式的 なか た ちで検 討 してみ た ル 、 ソセ ルの 韻文 作 品 の 変遷 の 到達 点 をつ ぶ さに見 せ て くれ るの は い うまで もな くその 原典 で あ る。 以下 の 翻 訳 ・ 註解 は部 分 的 な実例 の 参 照 が 困難 な この 詩 篇 の最 小単位 の 引用 であ る。. 『失われた時を求めて』 で フェリーはこの ような手法の本質がM・ プルース トが い い の こと に た小 じるも である を して る。〔 Ferry前 掲書 《Une 指摘 通 用 説技法. (10。. J・. ё tude》. p.42〕.
(11) 『新 アフ リカの 印象』註解. ゴ32. I. Damiette. LA MAISON OU SAINT LOUIS FUT PRISONNIER. 1. Sans doute a roflё chir, a compter cela pOrte, 2。. lD'etre avis6 que la, derriё re cette porte,. 3. iFut trOis mois prisonnier le roi saint! …・LOuis neuf! ・… 4。. Combien le fait pourtant, para↑ t tangible et neuf. 5。. En ce pays jonche de crOulantes merveilles,. 6。. Telles qu'on n'en sait point iciObas de plus vieilles !. 7. Elles prosentes, tout semble dater d'hier : 8. iLe nom dont, ecrase, le pOrteur est si fier 9。. Que de momoire,a fond,il sait sans une faute. 10.(Comme sait l'occupant,dans une maison haute, 11. E)'un clair 10gis donnant sur le dernier palier 12.. ―. PhotOgraphe quelcOnque habile a pallier. 13. Pattes d'oie et boutons par de fins stratagomes. 一 一一―. 14。. ((Pouvoir du retoucheur!10rsque arborant ses gemmes. 15。. (((Chacun,quand de son moi,dont il est entichё. ,.
(12) 吉 治 言. 7西. 男. 」θθ. I. ダ ミエ ッ ト 聖王 が 囚 われて い た家 (1つ. 1.お そ ら くは省 察 と熟 考 を促 す る もの だ 。 2。. あ そ この 扉 の 背 後 に二 月 の あ い だ聖 王 が. 3.・ … ル イ九世 が !… …囚 わ れ て い た と記 して あ るの は. 4.だ 5。. が そ ん な事 実 もな ん と明 白で こ と新 しい こ とか. !. !. この 世 に も っ と古 い もの とて 少 し も知 られ て い な い よ う な り. 6.そ. ん な 崩 壊 寸 前 の 驚 異 の 数 々 を散 りばめ て い る この 国 に あ って は. 7。. そ れ ら を前 に して は な に もか もが 昨 日で き た ば か りに み え る。. 8。. そ の 子 孫 が 大 い に 誇 りに思 い. 9。. !. ,. ― ― 来 歴 か ら直 系 ,分 家 ,傍 系 に い た る まで一 ― (181. 10.(高 い建 物 の最上 階 に あ る. H.明. る い部屋 の 居住 者 が. 120-一 巧 妙 な策 略 で もって 目尻 の跛 や痘痕 を 13.器 用 に修 正 す る どこかの 写真家 だ一― l191. 14.((修 正 す る者 の 力 の 偉 大 な こ とよ !宝 石 を飾 15。. 0つ. りた て て 001 ° (((自 惚 れ き っ た人 間 は だ れ で も, しゃ っ ち ょ こば って. .ル イ九世,聖 王ルイ (1214∼ 1270)は 第七次十字軍を率 いてエジプ トに遠征 し ダ ミエ ヽ ソ トを 占領 した (1249)が 戦 い に 敗 れ捕 囚 とな っ た (1250年 )一 Robert 2. (10.169行 につながる。 168行 につながる。 α 9。 00。 165行 につながる。.
(13) 134. 『新 アフ リカの印象』註解. 16. Rigide, il fait tirer un orgueilleux clicho, 17. 18。. ―. Se demandant, pour peu qu'en respirant il bouge,. Si sur la gelatine, a la lunliore rOuge,. 19. lDans le rё. vё. lateur il apparaitra flou,. 一. 20。. ((((Tels se demandent :一 一一―S'il differe d'un filou,. 21。. Le fat qui d'un regard(((((parfois une otincelle,. 22。. lL'entOurant de pompiers qui grilmpent a l'ochelle,. 器 .Faitど m画. JЫ e. mmmЫ e m cratけ eⅢ b耐. ifDD). 24。. iEnflamm a, dopourvu lui de toute fortune,. 25。. Une catin de marque ayant voiture, hotel,. 26。. Qu'il vient, le rouge au front,de cOnduire a l'autel;. 27。. 一一一―A Nice, 1'arrivant, 1'oeil sur le thermomotre,. h耐 L凸 mQ m den腱 田・ 断eif … … Reste seul, Horace, a quelle vitesse fuir; 29。. 30。. ― ―. Le liOvre si lorsqu'il musait par la bruyё. L'eat distancO mome un vieux morceau de gruyё. 31。. re re;. 32. 一―一― Si Valsent Ou non les bouteilles de C)licquOt. 33. Le sOupeur dont le nez tourne au coquelicot;. 34)一. (A)。. lメ. Yankee si, pour de bon, plus lisse est qu'une orange. この 詩 篇 に は計 五 つ の 韻 文 の 註 が 付 され て い る。 それ は い ず れ も ,原 典 で は 脚. 註 とな って い るが,本 稿 で は一 括 して,詩 篇 本体 の 後 に まわ した 。 この 註 は 148 ペ ー ジの もの に照 合 す る。以 下 ,ア ル フ ァベ 、 ノ トの 註 は,本 稿 で の 照 合 ペ ー ジ を示 して い る。. (B)148∼ 152ペ ー ジ.
(14) 7酉. 16。. 誇 ら しげ な 写 真 を撮 らせ る と き. 17。. ――一′ ′で も動 い た ら 自ヽを しな が ら少 ヒ. 18。. 赤 い光 を帯 びたゼ ラチ ン質 の上 で. 」35. 男. 言 吉 治. ,. ,. 19,現 像 液 の 中 でぼ や けた姿 にな るの では な い か と自問 しなが ら一一. 。 っ. 20.((((各 人 が こ う自間 す る よ うに一一 おれ は詐欺 師 と違 うか な と. 。 2. 21.ま った くの 文 無 しの くせ に(((((と き と して. ,. 22。. た った一 粒 の 火花 が平和 な家 を梯 子 に登 った消防士 た ちが と り囲 む 1.. 23.燃 えた ぎる火 口 と化 して しま う。))))) 24。. 上 等 の 車 と館 を持 って い る田合 娘 を. 25。. 一 日で のぼせ あ が らせ,額 に 口紅 をつ けて. ,. ,. 26.祭 壇 に ひ っぱ って きた 自惚 れ男 が。 27。. ― ― ニ ー ス で,到 着 したばか りの 男 が温 度計 に 目をや って. 28。. 風邪をひかぬように服を着るべきかどうかと 亀. 29。. ― ― ひ と り残 っ た ホ ラチ ウ ス が どん な速 度 で逃 げ るべ きか と。. ,. 031. 30.一 一 31。. 10. ヒー ス 畑 を の ら くらす る兎 公 が 古 い グ リュ ィエ ル・ チ ー ズの. か け らに さ え追 い 越 され て い たの で は な い か と。 10. 32。 33。 34。. の ―一鼻の赤くなっち 許食中 男が いの クリッ乱 ρ瓶が踊って る かしらと。 ―一ヤンキニがアレガニーズ・レンも 誰登るとき,本 気で. ID。. 136行 につながる。. 00。. 24行 につながる。. 231.以 下135行 まで20行 日の se demander「 自問す る」を各行 に補 って読 む。. アルバ との闘いで Curiacesの 二人兄弟 と戦 ったローマの二人兄弟(糸 己元前七世 紀 二人の兄を殺された末弟のオラースは逃げるバ、りをして敵の二人を殺 した。. 00。. )。. _チ ーズでも」の意 eD.ィ ソップの兎 と亀の寓話から「相手がたとλ 00.tourner au coquelicotは ひなげ し色,つ まり赤 になること。 パ 0つ .高 級 シャン ンの銘柄名. 981.Allegeny Mountainsの こ と,米 国 Pennsylvania,Maryland,West Virginia, Virginiaに また が る山脈 でAppalachian山 系 の一 部 。 (研 究 社新 英 和 大 辞 典 ).
(15) 『新 アフ リカの印 象』註解. 136. 35. La terre, alors qu'il grilmpe a l'Alleghanys Range; 36。. ―. L'otranger si plus rien n'est en υJcc amoral. 37.Dansく vice_president》 Ou dans《 vice・. amiral》. ;. 38。. ―一一―Si' mOthodique, avant de l'arrOser, Cerbore. 39◆. Le flairerait de ses trOis nez, le rё verbere;. 40。. -1メ. 41。. S'il rentrera sans rhume, un riflard sans fourreau;. 42。. ―一―Quand,poisseuse,ene a l'heur de puer,la semene,. 43。. Si de son sort chanceux ialouSe est sa lumene;. 44。. ―. hiver, sur le trOttoir, maudissant son bourreau,. La fernliere, a l'aube, en passant son caraco,. 45. ]De quel coq debout la nlit le cocOricO;. 46.――一Quand,sonore,entre en danse un conscrit,sa chemise, 47.Quelle purge,au reveil,dans la lampe il s'est mise; 48。. -1メ. 49。. S'il sera de sa more, en naissant, 1'assassin;. 50。 51。. 52. 53。 54。 55。 56。. ―. enfant qui de travers pousse dans le bassin,. La fleur, si son parfum renaltra, qu'on asperge,. Sous un arbre Ocarto, d'un iet qui sent l'asperge; ―. Lorsque a l'Oglise un juif cherche un coin dans la nef,. Pourquoi chez I)ieu bas on l'a nlis, son` ―. couvre‐ chef;. Le iournal,qui le plus sur son revers punule,. Du dentifrice, du pret ou de la pilule; ―. Roflechissant sur son passe, si pour jeunot.
(16) 酒. 詰. 治. 」37. 男. 35.地 球 は オ レ ン ジ よ り円 っ こ い の で は な い か と。 のどこにも 「副大統領」 36.― 一外国人が ,「 副官」 37.不 徳道な「悪」はないではないかと。 ,. 38。 39。. ―一律義なケルベロ乱ダ街燈に水をやるまえに ,. 二 つ の 鼻 で その 臭 い を嗅 ぐべ きか と。. 呪 い なが ら 嗜許 41.鞘 の な い傘 が風邪 をひかず に帰 れ るか しら と。. 40。. 一 ― 冬 の 歩道 で冷 血. 42。. ― ― 足 の裏 が垢 に まみれ て運 よ く臭 い を放 つ とき. 43。 44。 45。. ,. もう一 方 の 足 の裏 が その 幸運 を妬 み は しまい か と。 一一 農 婦 が 夜 明 け に上衣 を着 なが ら ,. どの雄 鶏 の コケ コ ッ コー に起 こされ たの か しら と。. 46.― 一 兵士 が 高 らか に放 屁 を始 め る とき,そ の シャ ツが. ,. 47。. 起 きが け になんの下 剤 を腹 に詰 め たの か と。. 48。. 一 一 子 宮 で逆 さに育 って い る赤 んぼ うが. 49。. 生 まれ なが らに母 親 の殺害 者 にな るの では な い か と。. 50。. 一― 道端 の 本 の下 で小水 をひ っか け られ て い る花 が. ,. 51.ア スパ ラガ スの 臭 いの す るその 噴水 か ら自分 の 香 りが 蘇 るか と。 52。 53。. 一 ― 教 会 で ユ ダヤ 人が本堂 の 隅 を探 す とき なぜ神様 の ところで は被 りもの を脱 ぐの か と. OD. ,. 00. 54.一 ― 新 聞 が,そ の裏 面 で歯磨 粉 と賃貸 しと薬 の 55.い ず れが一 番繁 盛 して い るか と。. 56.― ―過去を 省みながらジャ. 4Pナ. 00。 00。 00。. イフが ,. ギリシャ神話中の三頭 を持つ怪大。 傘の持主のこと。 プルース トに も同 じ現象 (ア スパラガスを食べ ると小便 が芳香を放つこと)へ. の言及がある(Du cOt6 de chez Swann I.p.130に とが詩篇の他の箇処 (Chant J.Ferry前 掲書 《 131〕 Ⅱ,556.557行 )と の関連で述べ られている。〔 Une otude》 p.n3〕 ユ い Une autre otude》 J.Ferry.前 掲書《 ダヤ教会では脱帽の習慣がな 。〔 00。 00.町 の与太者のだれかれに付 される名前。 p。.
(17) r新 アフ リカの印 象』註解. 138 57。. II passe, ou pour viei1lot, le couteau de Janot;. 58。. 一一――Le mur, quelle faute en conscience est la sienne,. 59. Qu'exalte jouet du vent bat la persienne; 60` ―一―一L'archet, lorsque avant qu'il serve on retend son crin,. 61. S'il faudra longtemps pour accorder le crincrin; 62。 63。 64。 65。. 66.. ―. Le thermomotre ailleurs placё que sous l'aisselle,. Si loin du but encore est la prochaine selle; ―. S'il sera d'une douche honorё , le genOu. Qu'en dada sedentaire a changё ―. la nounou;. Le prOcedё frappeur, pourquoi, fiё re, la bille. 67. Point ne fraye avec lui, qui de rouge s'habille;. 68.―. Quel satisfait vient d'en sOrtir,celui qui sent. 69. lUne odeur connue au seuil du numё ro cent; 70。. ―. Le collignon a fouet rageur, a quelle cote,. 71. Dans le Grand Prix, gagnante, on donnerait Cocote; 72。 73。 74。 75。. 76.. 一 一一一Si monter pratique en honlme, a la longue, en arc,. Par degres lui mettra les iambes,Jeanne d'Arc; ―. Le sans le sou, s'il est prё s de rouler carrOsse,. Qui,malin,d'un bossu vient de toucher la bOsse; ―. Quand sous sa dextre on penche un sac de cOnfiseur,. 77。. Si des vers vont doubler son plaisir, le liseur;. 78。. -1メ. 79。. Du Zodiaque,un iour,il Confondra le Cygne;. 80。. 一一――]Les vieux, si saint Martin, vrairrlent, par son ёtё. astronome agё , si, gateux, avec un signe. ,.
(18) 139. 酒 詰 治 男 57。. 若僧 と老 い ばれ とどっちに見 られ るか と。. 58。. ― ― 風 に翻 弄 され て い き りた った鎧 戸 が打 ちす え る壁 が. 59。. い った い どん な良心 の過 誤 が あ るの か と。. 60.― ― 使 用前 に弦 を張 り直 され た 弓 が. ,. 61。. 安 ヴ ァイオ リン と調 子 を合 す の に まだ長 くか か るか しら と。. 62。. ―― 腋 の下 とは別 の ところに置 かれ た体 温計 が. 63。. お次 の便通 は まだ先 の こ とか い な と。. 64。. ― ― ばあや が座 り木 馬 にな って組 みか えた膝 が. 65.名 誉 の シャ ワー か しらと。. 66.― ― 玉 突 きの キ ューの 突 革 が,赤 い服 を着 た誇 り高 い玉 が. ,. 67.な ぜ 少 しも触 って くれ な いの か と。 1341. 68。 69。. ― ― 百 番地 の 入 口 で それ と知 れ る臭 い を嗅 い だ 人 が. ,. い った い どん な 満 足 気 なや つ が 出 て き たの か と. 71。. 鞭 も荒 々 しい御 者 が グラ ンプ ・ レー ス で ― 勝 馬 に どれ ほ どの 配 当金 がつ くだ ろ う か と。. 72。. ― ― ジ ャ ンヌ・ グ ル クが ,男 の よ う に 馬 に跨 って い る と. 73。. 少 しづ つ が に 股 に な るの で は な い か と。. 70。. │り. ,. 74.一 ― 個 僕 男 の瘤 75.あ. を触 って きた意 地 悪 の 文 無 しが. ,. れ で も金 持 なの か しら と。 051. 76。. ― ― 菓 子 屋 の 袋 を薬 指 に下 げ た 本 読 み が. 77。. 詩 句 が 楽 しみ を倍 に して くれ るか しら と。. 78.― 一 竜 様 79.い 80。. ,. した老 天 文 学 者 が 獣 帯 十 二 宮 を. つ の 日か 白鳥 座 と取 り違 え るの で は な か ろ うか と。. ― 一 老 人 た ちが ,聖 マ ル タ ンは そ の 小 春 日和 で もって. ビリヤー ドの規貝 Jで は白玉 しかキューで突いてはいけない。 なお, この一節 は procOdO frappeurを 「人を驚かす手法」 と解すればル ッセルの 自作への人々の無. 00。. 理解 に対 す る直接 の嘆 きとも受 け とれ る。 00。. rouler carrOsse〔 馬車 を駈 る〕 には 「馬車 を持 て るほ どの 金持」の意味 が あ る。.
(19) 『新 アフ リカの 印象J註 解. 14θ. 81. Rend possible un instant d'etre et d'avoir 6t6; 82。. -1メ. 83。. Qu'un iouet,Sa maquette,on le prend pour un gosse;. 84。. 一―――Le th6ologien, si la Vierge a sOn fils. 85。. lDOit sa ce10brito plus ou moins qu'a ses fils;. 86。. 一一一一Le dompteur, si sa veuve, un an, sans gris ni mauve,. 87。. Stricte s'habillera, dont se regale un fauve;. 88。. 一―一―Si SeS enfants naitront sourds, celle dont la main. 89。. lFut la veille accorrdee a sOn cOusin germain;. 90。. ―. architecte, si lorsqu'il porte, pas plus grOsse. Le loustic, si, pour voir oo son cordonnier perche,. 91. Mieux vaut dans sa bottine ou son Bottin qu'on cherche; 92. 一―一―Le lait chaud par l'attente attiedi dans son pot, 93。. S'il choira dans la tasse avec ou sans sa peau;. 一一一 S'il risque, ose, qu'a grains d'ellobore on le purge 94. ―. mOderne dramaturge; 95. D'autoritё , 1'ultra・ 】 96。 97。. ―. Le poete,si l'on pourrait avec《 Auteuil》. Faire a sOuhait rimer《 comme dans un fauteuil》. 98. 一―一―Le 99。. 100.. peintre mecOnnu, si du haut des etoiles,. Mort, il verra les snobs se disputer ses toiles; ―. L'explorateur, si, loin de ce qu'il a de cher,. ;.
(20) 7酉. 吉 7台 言. 男. コイ」. 81。. 本 当 に瞬 時 若 返 らせ て くれ る の か と。. 82。. 0模 型 を手 に す る と き 一 ― 建 築 家 が 玩 具 ほ どの 大こき さの. 83。. 子 供 とま ちが え られ るの で は な い か と。. 84。. 一一神学者 が,聖 処女 が有名 なのは. 85。. 蜘蛛 の糸 と息子 とどっちのおかげだろ うか と。. ,. ,. 13つ. 86.一 ― 獣 の餌 食 にな る調 教 師 が,未 亡 人 は一 年 の あ い だ. ,. 87.灰 色 も紫 色 も決 して身 につ け な い だ ろ うか と。 88。. ― ― 前 の 日に本従 兄 と結婚 した女 が. 89。. 聾 の 子 が生 まれや しな い か と。. ,. 90.一 ― 道化 役 者 が靴屋 の居処 を探 す とき. ,. 91.職 業年鑑 と長 靴 とどっちが いい か しら と。 1381. 92.一 一 待 た され て壺 の 中 でぬ る くな って しま っ た ホ ッ ト・ 93。. ミル クが. ,. コ ッ プ に 落 ち る と き皮 と一 緒 か 否 か と。. 94.一 ― 超 現 代 的 劇 作 家 が ,あ. え て 冒 険 を試 み れ ば. ,. 95。. 気 狂 いの 名 で権 力 に 粛 清 され るの で は な い か と。. 96。. ―一 詩人が「楽 々 と」 を「オーターユ」 と. 091 ,. 97.望 み どお りに踏韻 で きるものか と 98。. 0 《 一一 無名 の画家 が,死 んだ ら俗物 どもが 自分 の絵 を取沙汰す るの を. 99.星 の高 みか ら見物 で きるか しらと。 100。. 00。. 一― 肉親 か ら遠 く離れ て い る探険家 が. ,. ete de saint Martinに は 1)小 春 日和,. 2)老 人の若返 りの意がある。. 「息、 「蜘蛛の糸」を ils de la 子」ilsは「糸」の複数形 filsと 同綴語 となる。 Viergeと いうところから 「聖処女の息 ・F」 との地l口 。 Comment》 ル、 《 手法〉に靴屋の住所まで採 り入れたという事実〔 ソセルがその 〈 00。 21〕 と無関係ではないだろう。. 00。. p。. いうまでもなくこの詩行 もル ッセル自身の経験 として読めるものである。なお grains d'el16bore「 ヘ レボルス属の植物」は精神病の妙薬 と考 えられていた。. 00。. 00。. Comme dans un fauteuilは 特 にarriverと 共に用いられて「楽勝する」 を意味. する。Auteuilは 当時から競馬場 として有名。.
(21) 142 101。. 102。. 103。. 『新 アフ リカの 印象』註解. Un ,Our il iepa↑ tra son prochain de sa chair;. ―. Si va lui sembler fort son enfant, 1'accouchё. Qui ne s'est,avec lui,pas encore abouchoe;. Ⅲ.― Le“ me 鵬.hゴ 106.. e. ―. mmlt). a ttmd“ s∝ 」お ‖mttЮ tt a"s fraisi). L'enfant, si, quand de l'ogre il mit les grosses bottes,. 107. Poucet souma dessus pOur les rendre nabOtes; 108。. ―. Le vieillard qui parcourt une lettre de part,. 109. S'il sera bientot mar, lui, pOur le grand depart; 110。. 111。. 112。. 113。. 114。. 115。. 116。. ―. Le President, quels points il rend a la solive;. A10rs qu'il signe ou gache en discOurs sa salive; ―. L'ouvrier qui se sait un clou dans l'estomac,. S'il le retrouvera demain dans son thomas; ―. Le convive en retard risquant l'excuse louche,. Si l'on va rapporter la soupiere et la 10uche; ―. A quel prix bout par bout sera par lui vendu. l17. L'homicide licol, 1'horitier d'un pendu; 118. 119◆. ―. La poule, comment, 1'oeuf qu'elle venait de pondre,. Avec l'oeuf d'une cane elle a pu le confondre;. ∝耐ⅢЮtt h静 脚.― F増 号 121。. Vers tt htte m hmぉ. DOnt seul emerge encore un fragment de mature,. 122e Si des squales dOia son mOnde est la pature;. (C)。. 152ペ ー ジ. (D)。. 152ペ ー ジ. (E).152ペ ー ジ. ).
(22) 酒. 詰. 治. ゴ. 男. `θ 101。. いつ か 自分 の 肉で家族 を養 うことにな るのか と。 ID. 102。. 103。. 104。. ― ― お 産 を した女 が , まだ 顔 を見 て い な い そ の 子 が 自分 に とって も似 て い るか しら と。. ― ― 若 い もの 書 きが. 1.. 2.. 105.い った いいつ まで 自費出版 が 続 くの か と. 10. 106.―― 子供 が,鬼 の 大 きな長 靴 をは い た ら 107。. jヽ 親指 太 郎 が 虐、 を■、きかけてノ さ くして くれ たか しら と。 1431. 108.―一 言卜報 に接 した老 人が 自分 もや がて は 109。. 大往 生 す る年 にな るの か しら と。. nO。. ― ― 議長 が 署名 した り,演 説 でや た ら と唾 を飛 ばす とき. 111。. 112。. 113。. ,. こどれ ほ ど負 けて い るだ ろ うか と。 床 鷺」 胃 に釘 が入 って い るの を知 って い る職 人 が ― 明 日お まるの なか に そ いつ が 見 つ か るだ ろ うか と。 ,. 114.―― 怪 しい弁解 をあ えてす る遅 参 の会 食者 が. ,. H5.ス ー フ゜ 入れ と大匙 を持 って きて もらえ るか と。 116.―― 命取 りにな った首 吊 りの綱 を端 か ら端 まで 117.い くらで売 れ るか と首 吊 り男 の 相 続 人 が。 H8。. ― ― 雌 鶏 が,生 んだ ばか りの 卵 をい った い. 119。. ど う して家鴨 の 卵 と取 り違 えた もの か と。. 120。. ― ― 沖 に向 って遠 ざか ってゆ く. 121。. 帆 の一 部 だ けが まだ 見 えて い る船 を眺 め る愚 か者 が. 122。. 月 合客 は もう鮫 の餌 食 か と。. 00。. この探 険家 は『 黒 人の あ い だで』 の船長 コ ンパ であ りうるこ とが指摘 されて い. ,. 1・. Jo Ferry前 掲 書《Une autre ёtude》 po H4〕 る。 〔 、 1421.ル ノセ ルの 存命 中の作 品 の 多 くは 自費出版 され た。Impressions d'Afriqueは ImpressiOn a fricの も じりではな い か とい う説 まであ る。 1431.ペ ローの童話『親指太郎 』 Le 1441.床 席 の聴衆 の こ とで あろ う。. Petit POucetに 由来 して い る。.
(23) 『新 アフ リカの印象』註解. 144 123。. 一一一―De qui sont ses marmots, la fille dont le lit,. 124.Tant ene a de savoir,iamais ne d6semplit;. L'amateur de morphine, a quel rang Epicure,. 125.. ― 126. En classant les plaisirs, eCt placё. la piqGre;. 127。. 一―一―Lメ alpiniste en extase au bord d'une hauteur,. 128。. Conllment de l'univers louer assez l'auteur;. 129。. ―. L'oiseau,quand(((((le sOleil ёchauffant jusqu'au marbre))))). 130.En iuillet On dё jeune a l'。 mbre sous son arbre, 131。. Dans quelle assiette il va, loin de se retenir,. 132。. Laisser choir en visant, tout frais, un souvenir;. 133.. ―. Pendant qu'il met la lune a sOn pOint, 1'astronome,. 134。. S'il y va voir marcher, la tete en bas, un homlme,. 135。. Telle une mouche errant au plafond a pas lents;)))),. 136. Prё tend deterΠ 137。. liner son rang ou ses talents;. Pour que defё remlment avec lui l'on s'exprilme,. 138. Le ferrailleur tar6 pose en veste d'es crilme, 139。. Comme pret a fixer un chacun de travers;. 140. Plume aux doigts, 1'oeil vers I)ieu, le ciseleur de vers, 141。. Qui― 一 Sans. cesse y cherchant la plus millionnaire一. 142. Des rilmes sait par coeur tout le dictionnaire; 143。. La richarde, le buste ornё d'un cabochOn. 144。. Digne d'une carafe en quCte d'un bouchon;. 145. En surtout d']Esquimau,le revenant du p61e, 146. Dont les mensonges sont a 147。. l'abri du contr61e;. Son violon au cou, le ioueur enlinent. 148.Que diSpute a l'ancien le nouveauじ ontinent; 149。. Face a sOn chevalet, 1'ё mule altier d'Apelle;.
(24) 145. 酒 詰 治 男 123。. ― 一 覚 え て い る限 リベ ッ ドが決 して空 い た こ との な い 娘 が. 124.子 供 た ち は 誰 の だ ろ う か と。 125。. 一一 モ ル ヒネの 中毒 患者 が,エ ピキ ュ ロ スだ った ら. 126.そ の 注射 を快 楽 の いづ れ の クラ スに位 置 づ け た ろ うか と。 127。. 一 ― 山 の 頂 きで1光 惚 と して い るア ル ピニ ス トが. 128。. 宇 宙 の 創造 者 をい った い ど うや って讃 えつ くせ るか と。. ,. 129.―す 小 鳥 が (((((太 陽 が大理 石 まで暖 め て い る))))) 130。. 七 月 に,木 陰 で人 々が昼 食 を して い る ときに. ,. 131.我 慢 なんて とんで もな い, どの皿 に 132.ほ や ほや の 記 念品 を狙 い落 してや ろ うか と。 133。. 一 一 月 をの ぞ きな が ら天文学 者 が. ,. 134.ゆ っ くりと した足取 りで天丼 をさ まよ う蠅 さなが らに. ,. 135。. 逆 立 ち した人間 の 歩 い て い るの が 見 え るだ ろ うか と。)))). 136.自 分 の地位 や オ能 をは っ き り見 せ よ う とす る。. 137e人 々が敬 意 を もって彼 と話 して くれ る よ うに と。 138。. 傷 を負 った剣 士 は剣道 服 で ポー ズ を とる. 139。. 誰 な と突 き刺 さんばか りの構 えで。. 140。. 韻文 の彫 啄師 は,ペ ン を手 に,神 に眼差 を向 けて. ,. D. 141.― そ こに断 えず最 も豊 か な もの を探 しなが ら一“ 142.彼 は 韻 に関 して は辞書 を丸 ご と誦 ん じて い る。 143.大 金持 の 女 は宝石 で身 を飾 りたて. ,. 144。. まるで栓 を探 して い る水差 しみ た い だ 。. 145。. 嘘 をつ い て も誰 に も調 べ られ な い. 146。. 極地 帰 りの 男 は エ ス キ モ ー の 外套姿 で。. ,. 147.新 大陸 と旧大 陸 が取 りあ いす るほ ど 148.高 名 な演 奏家 はヴ ァイオ リ ン を首 に あ て。 149.名 声 も輝 か しい,ア ペ ノ 高慢 な競 争相 手 は ヒρ D.以 下164行 まで poser(ポ ーズする)を 補 って読 む。 “ oo。. 古代 ギ リシャ(前 四世紀 )の 有名 な画家。. ,.
(25) 146. 『新 アフ リカの印象』註解. 150。. DOnt rayonne le nonl, centre d'une chapelle;. 151。. Raquette au poing, sans veste, en blanc frais, sans gilet,. 152. Le roi du tennis qui se monque du filet; 153。. Tout 6quipO, 1'oisif epris de venerie,. 154。. Lan?ant,martiale,en selle une sonnerie; argumenteur de marque, en robe, qu'au barreau. 155。. Lメ. 156。. L'On jalouse, tant il fait ch6mer le bOurreau;. 157。. L'arrive pianiste au clavier, chez qui, mome,. 158。. Ёnergique et propre au trille est le quatriOme;. 159. Tel qu'excentrique, avec l'accent d'un fils de John 160。. Bull, sur la piste il parle a l'6cuyer, le clown;. 161。. Le grand musicien, conllme lorsqu'il compOse,. 162。. Tra,ant tel final point d'orgue sur une pause;. 163. Sec sous sa caseque ample a clairsemos gros pois, 164. Le iockey pour qui cent l市. res sont un gros poids;))). 165. Se fait prendre en fanlille une beauto qui, mOre,. 166. N'entend plus sur ses pas monter aucun murmure,. 167.De mere,sur la plaque,elle se change en sOeur;)) 168.L'avis roulant sur l'art de mouvoir l'ascenseur;) 169。. 170。. ―. Racines, troncs, rameaux, branches cOllatё. L'etat de ses aleux; les frustes cathё drales;. 171. Voire le fier menhir, 1'original crOΠ 172。. llech,. Le dollmen sous lequel le sol est toujours sec。. rales―.
(26) 147. 酒 詰 治 男 150.チ ャペ ルの まん 中 で画架 を前 に して。 ネ ッ トを もの とも しな い テ ニ スの 王 者 は. 151。. ,. 152.ラ ケ ッ トを手 に上衣 もチ ョッキ もな しの 爽 や か な 白服姿 で 。. 狩 猟 に夢 中 の 暇 人 は 馬上 で勇壮 に. 153。. ,. 154.角 笛 を突 き出 して,す っか り狩 の装 束 で。 あん ま り首切 役 人 を暇 にす るの で弁護 士 席 で. 155。. 156.妬 まれ るほ どの知 名 の 弁論家 は法 服姿 で。 トリル で第四指 さえ もが 力強 く独特 な. 157。. ,. 158.成 上 りの ピア ノ弾 きは鍵板 の 前 で。 子 の ア クセ ン トで 。 道化 師 は い か に も変 り者 ら し くジ ョ ンブルの 息、 〔 っ 160.演 技場 で曲 馬師 と話 を して い る ところ を。. 159。. 大音楽家 は作 曲 中 かの よ うに休 止 の ところで. 161。. 162.延 音記号 の 点 をなぞ って い る ところ を。 ンョッキ. 百 ポ ン ドが大重 量 の競 馬騎 手 は,大 水玉模 様 を. 163。. 164.ち りばめ たゆ った りした ジ ャ ケ ツ を着 てやせ っぽ ちの姿 で 。))). 165.通 りす が りに もう どんな囁 きの 声 もあ が らな い 166。. 年 増 の 美女 が家族 写真 を取 って もら う とき. 167。. 乾板 の上 で彼女 は母 か ら妹 に変 身 す るの だ。)). ,. ,. 168.自 動 エ レベ ー ターの動 か し方 の 説 明書 きを知 って い るよ うに。)1481. 169.そ の 先祖 の 状 態 を誤 りひ とつ な く暗誦 しつ くして い る人 の 170.ひ しゃがれ た名 前 も,す り減 った大寺 院 も。 171。. さ らには誇 らか なメ ン ヒル や独 特 の ス トー ンサ ー クル. 172。. そ して その 下 で いつ も土 の 渇 い て い る ドル メ ン も。. ,. 「 ジ ョンブルの息、 子 のア 140.Crawn「 道化師」 が英語 か らの借用語であることか ら アクセ ン ト」 としてい る。 00。 同 じ建物 の 中では最上階 の住人がエ レベ ーター内の注意書 を他 の誰 よりも熟知 して い る。.
(27) 148. 『新 アフ リカの印象』註解. (A) 1。. Que n'a_t‐ on,lorsqu'il faut d'un feu venir a bout,. 2。. Un geant bOn coureur,― quand une maison flanbe,. 3。. Un sauveteur loyal doitOil,trハ nant la jambe,. 一一 4. Considerer de l。 lh la besogne en boudeur?一 一. 5.Qui,pret,tel Gun市 er,a vaincre sa pudeur, 6. Aurait a satisfaire une envie opportune.. (B) 1。. A l'hiverneur ni9oiS d° nner un pardessus. 2。. (Pret qu'il est a jurer一 一一les iourS meme ot,pansus,. 3。. De durs magots de neige y pouffent d'un air nice一 一――. 4。. Qu'en janvier,de bon coeur,on irait nu dans Nice,. 5。. Tel Archimede aux cent coups criant:《 Eureka》. 6。. C'est donner:一 一一― au novice, en mer, de l'ipeca,. 7。. Tandis qu'a la briser l'ouragan tend l'6cOute;. ),. 8. Quand un cOnfё rencier prё lude, a qui l'6coute,. 9. Un narcOtique;一 一一― a qui hOrs d'un train bon marcheuur 10。. Se penche, un ёventail;一 一一-lorsqu'il rentre, au pё cheur. llo Ayant conllnuniё tard, de la nOix vOmique; 12。. Un nez postiche au juif,moins que le sien cOmique;. 13。. ― 一一一一 ]Pendant rivresse, avant le serrement complet,. 14。. Un aphrOdisiaque au pendu;一一一― le. 15。. A qui s'escrime contre un feu de cheΠ linee. sOufflet.
(28) 酒. 詰. 治. 149. 男. (A). 1.火 2。. 事 を消 さ ね ば な ら な い と き に ,葦 駄 天 の 巨 人 が. なぜ い な いの だ ろ う。一 一 家 が一 軒 燃 え あ が り. ,. 3.ネ 肖防 士 が 足 をひ きず りなが ら仏 頂 面 して. ,. 4。 手 を撲 い て い な け れ ば な らな い と き に 一 5.ガ リヴ アー の よ う に辱恥 心 に う ち勝 つ こ とが で きれ ば 6。. ,. 時 を得 た欲 求 を満 た す こ とが で きるの に 。. (B) 1。. ニ ー ス で 冬 を越 す 人 に 外 套 を与 え るの は. ,. 2.(彼. は罵倒 せ ん ば か りな の だ― 一 大鼓 腹 の 固 い 雪 だ る まが. 3。. 、 そ う に吹 き出 し笑 い して い る そ ん な 日に一 ― 純ノ 己. 4。. 一 月 に はみ ん な喜 ん で裸 で で もニ ー ス に行 くの に と. 5。. 大騒 ぎで「ユー レカ」 と呼 んだアルキメデスの ように。 ). ,. ,. 6.海 上で見習 い水夫 に吐剤 を与 えるようなものだ. ,. 7。. 大 嵐 が裂 け よ とばか り帆索 を き しらせ て い る ときに。. 8。. 演 説家 が前置 き して い る ときに聴 衆 に. 9。. 催 眠剤 を。 ―― 駿 足 の 汽車 か ら身 を乗 り出 して い る人 に 1491. 10.扇 を。―― 夜遅 くお神 酒 をい ただ い た罪 人 が. H.帰 ってゆくときに馬銭焉r°. 12.一 ― ユ ダヤ 人 に彼 の ほ ど滑稽 で な いつ け鼻 を。 13。. 一一 完全 に首 が締 る まえの失神 中 の 首 吊 り男 に. 14。. 催 浬剤 を。 ―一 耐 火性 の 暖炉 の 火 に. 15。. や っ きにな って い る人 に. 1491.以 下 この註 の最終行 まで「夏炉冬扇 の類」 の例,C'est. donner「 与 えるような. ものだ」 を補 って読 む。. 60.communた r「 聖体 を拝受する」 はこの場合 「飲 む」 の間接的表現, また nO破 vomique「 馬銭子」 は吐剤。.
(29) 『新 アフ リカの印象』註解. 15θ. 16. R6fractaire;一 ―――a qui sOrt d'un livre, auguste a鋪 6e, 17. Une idyllique fleur soche, un aplatissOir; 18。. 一―――A qui, sagace, en paix laisse une aragne un soir,. 19. S'assurant une passe heureuse, un porte‐ chance; 20. 一一一一]LOrsque en gants de peau vers l'eau benite elle avance 21。. Son medius rebelle, a la d6vote, un truc. 22。. Pour ne rien gaspiller;一 ―一―quand l'express, truck par truck,. 23. Brale en route un marchand train, a qui voit leur lutte, 24。. Un pronOstic;一 一一一le soir venu, quand, dans sa hutte,. 25. Pour sOn sOnlme il s'apprete, au noir, des bigoudis;. Quand,martelant le sol,dans ses doigts engourdis. 26。. ―. 27。. Sourle un mal inspirё dyspeptique, une boule. 28. Puante a qui de pres lui parle;一 一一一un iour Sans houle, 29e De l'avance au vapeur qu'oseur brave un vOilier; 30。. ―――一Au pietOn qu'un selle cheval sans cavalier. 31. Dё passe, un coup double a demi_tour sur l'6chine; 32。. 一―一一A l'Ouvriere, en juin, qui, cousant sans machine,. 33。. Se tette une phalange, une rose a tenir;. 34。. 一―一―A rebours, 10rsqu'il gronde avant d'intervenir,. 35。. Un cOup de brosse au chien sur l'6pine dorsale;. 36.―. Quand chez lui tout s'attaque,au maigre a langue sale. 37.Qu'on va perdre,une forme a forcer les chapeaux; ― 一Au reclus, quand dehors claquent dur les drapeaux, 38. 一― 39。. ndulant, maint chrOmatique exemple; Sur la flate, 。.
(30) 吉 7台 ツ 酉 言 16。. ス、い ご を,本 か ら愛 ら しい 押 し花 を 一― ―. 17.と 18。. 151. 男. り出 して い る ぃ か め し い姉,さ ん に,圧 縮 器 を。. 己、 安 らか に 夜 ,蜘 蛛 を放 して や 一 ― 幸 運 を祈 りなが ら′. 19.お. 毎D. り こ うさ ん に お 守 りを。. 20。. ― ― 皮 手 袋 を はめ て聖 水 の 方 に進 み ゆ く. 21。. 中指 が ため ら い が ち の 信 神 女 に,無 駄使 い を. 22。. 一 切 しな い 手 管 を。― ― 急行 列 車 が一 輛 一 輛 そ の 途 上 で. ,. ,. 1521. 23。. 貨物列車 を抜 か す と き,競 争 の 見物 人 に. 24。. 予 想書 を。―― 夜 が 来 て,小 屋 で. 25。. 寝 る まえの化粧 を して い る黒 人 にヘ ア・ カー ラー を。. ,. ,. 26.地 を蹴 りなが ら悪 い 了見 の 消化不 良 男 が. ,. 27。. か じか んだ指 に膚、 を吹 きか け る とき,近 くで. 28。. 話 して い る人 に臭 い玉 を。――― 穏 か な 日に. 29。. 大胆 な帆船 が 闘 い を挑 む蒸気船 に距離 の差 を。. 30。. ―― 乗手 の い な い鞍 つ きの 馬 が追 い越 す通行 人 に. ,. 1531. ,. 31.バ 、り返 りざ まの往復 パ ンチ を どて っ腹 に。. 32.― 一 六 月 に ミシ ンな しで縫 い もの を して. ,. 33。 34。. 指 を刺 したお針娘 に手 もちの バ ラ を。 ―. 挑 み かか ろ う として唸 って い るワ ン公 の逆 立 った. 35.背 中 に,逆 撫 での ブ ラ シの一 撃 を。 36。. ―一 す っか り病 に 冒 され,死 にか けの さ も しい. 37。. 痩 せ 男 に帽 子 をひ きの ば す型 を。. 38.― ― 外 で 旗 が ヒュー ヒュー と音 を立 てて い る ときに. ,. 39。. 蟄 居者 に波打 つ さ まざ まの フ リュー トの 半 音階 を。. D a Э 6 6 6. 夜 の蜘蛛 は希望 の 象徴 とされて い る。 手袋 が濡 れ るの を惜 しむ女 にさ らに倹 約 の方法 を教 えてや る,の 意 。 口臭 の す る人 をあて こす って い る。boule puanteは 子供 が教室 な どに持 ち込 む 悪戯 の小道具 の ひ とつ,強 烈 な悪臭 を放 つ とい う。.
(31) 152. 『新 アフ リカの印象』註解. 40◆. 一一一Quand nrt l'。 rage,a qui,domin6,le contemple. 41。. Elt l'Oit, pour moins que la lurrliere aile le son;. 42。. 一一一一Au souffleur, quand tire a sa fin une chanson,. 43。. Lors du refrain un coup d'6paule a chaque ligne;. 44。. 一一一一Un sursis au coq qui, 1'automne enfui, trepigne. 45。. Quand tarde une aube;一 一― au Juif errant,un rond de cuire. (C) La gloire a l'horreur du teint frais.. (D) 1 。Pour que d'un travailleur les oeuvres soient illustres,. 2. Il faut que sur sa tete aた nt passe force lustres; 3. Seul le chene est prospere, envahissant, ombreux, 4。. Dont le trOnc est strie de ronds dё ia nombreux.. (E) 1 。Pour qui n'a rien appris la terre est un plateau..
(32) 15θ. 酒 詰 治 男 40。. ―― 雷 雨 が発生 して,夢 中 で そ いつ を眺 め. 41.音 を聴 い て い る人 に,音 よ り早 い光 を。 42。. ―― 歌 が終 りか け, リフ レイ ンに さ しかか って い る ときに. 43。. ― 行 ご とに プ ロ ンプ ター に肩 の一 撃 を。. ,. 44.― ― 秋 も去 り夜 明 けが遅 れ てむ ず む ず して い る雄鶏 に. ,. 45。. 時 の 猶予 を。―― さ まよえ るユ ダヤ人 に,皮 の 円帽 を。. (C) 栄 光 は若 々 しい 顔 色 を嫌 うもの 。. (D) 1。. 労 作 家 の 作 品 が 世 に 知 られ る に は. 2。. そ の 頭 上 で 幾 星 霜 が 重 ね られ ね ば な らな い 。. 3。. す で に 幾 重 もの 年 輪 を幹 に刻 ん だ 樫 だ けが. ,. ,. 4.生 い繁 り,他 を辱 ぎ,影 が 濃 い 。 (E). 1.無 知 蒙 味 の 者 に は地 球 は平 た いの だ 。. 使用 テ キス ト ∝ uvres complё tes de Raymond Roussel:. Jean… Jacques Pauvert, Editeur,. Paris,1963. 参 考 書. 目. Jean Ferry:《 Une 6tude sur RaymOnd ROussel》 ,Arcanes,Paris,1953. Jean Ferry:《 Une autre 6tude sur Raymond Roussel》 34--35, Pauvert, Paris, 1964。. ,dans《 Bizarre》 ,No..
(33)
関連したドキュメント
それは︑メソポタミアの大河流域への進出のころでもあった︒ 最初の転換期であった︒
それは︑メソポタミアの大河流域への進出のころでもあった︒ 最初の転換期であった︒
編﹁新しき命﹂の最後の一節である︒この作品は弥生子が次男︵茂吉
彼らの九十パーセントが日本で生まれ育った二世三世であるということである︒このように長期間にわたって外国に
今日のセミナーは、人生の最終ステージまで芸術の力 でイキイキと生き抜くことができる社会をどのようにつ
下山にはいり、ABさんの名案でロープでつ ながれた子供たちには笑ってしまいました。つ
私たちは、2014 年 9 月の総会で選出された役員として、この 1 年間精一杯務めてまいり
現を教えても らい活用 したところ 、その子は すぐ動いた 。そういっ たことで非常 に役に立 っ た と い う 声 も いた だ い てい ま す 。 1 回の 派 遣 でも 十 分 だ っ た、 そ