• 検索結果がありません。

はじめに 本市においては 国際化の進展に対応し 出身国や言葉 文化 習慣などの違いにかかわらず お互いを尊重し支え合っていくことができる多文化共生のまちづくりを推進しております このガイドブックは 外国出身者が来庁した時 スムーズにコミュニケーションがとれるよう 日本語の会話文や用件の記載に対応した

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "はじめに 本市においては 国際化の進展に対応し 出身国や言葉 文化 習慣などの違いにかかわらず お互いを尊重し支え合っていくことができる多文化共生のまちづくりを推進しております このガイドブックは 外国出身者が来庁した時 スムーズにコミュニケーションがとれるよう 日本語の会話文や用件の記載に対応した"

Copied!
30
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Guidebook

For Better Communication

~市民サービス向上のために~

(2)

は じ め に

本市においては、国際化の進展に対応し、出身国や言葉、文化、習慣などの 違いにかかわらず、お互いを尊重し支え合っていくことができる多文化共生の まちづくりを推進しております。 このガイドブックは、外国出身者が来庁した時、スムーズにコミュニケーシ ョンがとれるよう、日本語の会話文や用件の記載に対応した英語・中国語・韓 国語を併記し、会話が難しい場合は、該当するものを“指さし”ていただくこ とで、ある程度のコミュニケーションがとれるように「指さし」形式による会 話集といたしました。 また、(公財)福島県国際交流協会が設置している通訳電話や国際電話・F AXの利用、英文名刺の作成例なども掲載いたしました。 私たち職員一人ひとりがコミュニケーションスキルの向上を図ることが、市 民サービスの向上、そして、多文化共生社会の推進につながっていきます。 本市がオランダ王国のホストタウンに登録された 2020 年東京オリンピック・ パラリンピック競技大会、また、安積開拓及び安積疏水開さく事業の日本遺産 認定など、海外から本市を訪れる人々も増加していくものと考えられます。 郡山市に住む、また、訪れる人々にとって、本市がより親しみやすく、住み やすいまちとなるようこのガイドブックを活用いただければ幸いです。

(3)

目 次

1 指さし会話板・・・・・・・・・・・・・・1

2 指さし会話集・・・・・・・・・・・・・・10

3 国際電話・FAXのかけ方・・・・・・・・17

4 部・課等対訳表(英語・中国語・韓国語)・・17

5 役職対訳表(英語・中国語・韓国語)・・・ 18

6 英文名刺作成例・・・・・・・・・・・・・19

7 行政機構図(英語対訳)・・・・・・・・・ 20

8 通訳電話(県国際交流協会トリオフォン)・・26

(4)

1

税務・収納

Taxation & Public Service Charges 税务・收纳 / 税務・收納 세무・수납

証明書

Certificates 证明书 / 證明書 증명서

健康・医療

Health & Medical Care 健康・医疗 / 健康・醫療

건강・의료

家族・住所

Family & Address 家族・地址/家族・地址 가족・주소

子ども

Children 儿童/兒童 어린이

介護・障がい福祉・保護

Long-Term Care,Welfare Service for Persons with Disabilities & Public

assistance 护理・残疾人福利・保护 /看護・殘障人士福利・保護 개호・장애자 복지・보호

外国人向け情報提供

・ごみ・その他

Provision of information for people from other countries,Garbage & Others

提供面向外国人的信息・垃圾・其他 /提供針對外國人的資訊・垃圾・其他 외국인 대상 정보 제공・쓰레기・기타 けんこう いりょう ご用 よう は何 なん ですか?指 ゆび でさしてください。

May I help you?Could you please point to the relevant box?

请问您要办理什么业务?请指出。(中国語簡体字) 請指出您要辦理什麼業務。(中国語繁体字) 무슨 일로 오셨어요? 손가락으로 가리켜 주세요.(韓国語) かぞく じゅうしょ しょうめいしょ かいご しょう ふくし ほご がいこくじんむ じょうほうていきょう ぜいむ しゅうのう た こ

1 指差し会話板

(5)

2 こくみんけんこうほけんしょう うんてんめんきょしょう ざいりゅうかーど まいなんばーかーど いんかん ぱすぽーと とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ

運転免許証

Driver's license 驾照 / 駕照 운전면허증

国民健康保険証

National Health Insurance Certificate

国民健康保险证/國民健康保險證 국민 건강 보험증

特別永住者証明書

Special Permanent Resident Certificate 特别永住者证明书/特別永住者證明書 특별영주자증명서

在留カード

Residence card 在留卡/在留卡 재류카드

印鑑

Seal 印章/印章 인감

マイナンバーカード

Individual Number Card 个人号码卡/個人號碼卡 마이넘버카드

パスポート

Passport 护照/護照 여권

身分

み ぶ んしょうめい

証 明

Identification 身份证明/ 身分證明 신분증명 はんこ / 判子

(6)

3

住民票(一部)の写し

Copy of Residence Certificate(extract) 住民票(部分)抄本

/戶口名簿(一部分)的影本 주민표(일부)의 사본

市民課

住民票(全部)の写し

Copy of Residence Certificate(complete) 住民票(全部)抄本

/戶口名簿(全部)的影本 주민표(전부)의 사본

市民課

戸籍抄本(一部)

Certified copy of Family Register (extract) 户籍抄本(部分)的证明书 /戶籍抄本(一部分)的證明書 호적 초본(일부)의 증명서 市民課

戸籍謄本(全員)

Certified copy of Family Register (all members)

户籍誊本(全员)的证明书/戶籍謄本(全員)的證明書

호적 등본(전원)의 증명서 市民課

印鑑登録証明書

Seal Impression Registration Certificate 印章登记证明书 / 印鑑登記證明書

인감등록증명서 市民課

印鑑登録がしたい

I'd like to register my seal Impression. 申请印章登记 / 想辦理印鑑登錄

인감등록을 하고 싶다. 市民課

所得・課税証明書

Income/Tax Declaration Certificate 所得・课税证明书/收入・課稅證明書

소득・과세증명서

市民課・資産税課

納税証明書

Tax Payment Certificate 纳税证明书 / 納税證明書

납세증명서 市民課・資産税課

名寄帳

Nayosecho(List of fixed properties owned)

名册(所有房地产一览表) /彙整名下財產資料(所有不動產的一覽表) 총람(소유 부동산의 일람표) 資産税課 Certificates 证明书 / 證明書 증명서

証 明 書

しょうめいしょ なよせちょう じゅうみんひょう(ぜんぶ) うつ いんかんとうろく こせきとうほん(ぜんぶ) こせきしょうほん(いちぶ) のうぜいしょうめいしょ いんかんとうろくしょうめいしょ しょとく かぜいしょうめいしょ じゅうみんひょう(いちぶ) うつ

(7)

4

国民健康保険税

National Health Insurance Tax 国民健康保险税/國民健康保險稅

국민건강보험세

国保税収納課、収納課

後期高齢者医療保険料

Premium of Medical Insurance System for the Elderly Aged 75 or over.

后期高龄者医疗保险费/後期高齡者醫療保險費 후기 고령자 의료보험료

国民健康保険課

固定資産税

Fixed Asset Tax 固定资产税/固定資產稅 고정자산세 資産税課

下水道使用料

Sewage Fees 下水道使用费/下水道使用費 하수도사용료 上下水道総務課

市民税

Citizens' Tax 市民税/市民稅 시민세 市民税課

水道使用料

Water Fees 水使用费/自來水使用費 수도 사요금 上下水道局お客様サービス課

市営住宅使用料

City-Provided Housing Rent 市营住宅房费/市營住宅使用費

시영주택 사용료

住宅課

保育料

Nursery School Fees

保育费/保育費 보육료

こども育成課

Taxation & Public Service Charges 税务・收纳/税務・收納 세무・수납 こていしさんぜい げすいどうしようりょう しえいじゅうたくしようりょう ほいくりょう すいどうしようりょう こうきこうれいしゃいりょうほけんりょう しみんぜい こくみんけんこうほけんぜい

税務

ぜ い む

・ 収 納

しゅうのう

(8)

5

結婚する

I’m going to get married. 结婚/結婚

결혼합니다 市民課

離婚する

I'm going to get a divorce. 离婚/離婚

이혼합니다 市民課

子どもが産まれた

My baby was born.

生孩子/孩子出生了 아이가 출생했습니다. 市民課

亡くなった

My _____passed away. ___己死亡./___過逝了 ___가 / 이 사망했습니다. 市民課

引っ越します(市外へ)

I’m going to move out.

搬家(郡山市外)/搬家(至郡山市外) 이사합니다 (고리야마시 밖으로)

市民課

引っ越してきた

I’ve moved into Koriyama City. 搬来郡山市/搬來郡山市 고리야마시로 이사 왔어요.

市民課

マイナンバーカードを作りたい

I want to apply for my Individual Number Card. 希望制作个人号码卡./想製作個人號碼卡

마이넘버카드를 만들고 싶어요. 市民課

引っ越します(市内で)

I’m going to move(to another place within Koriyama City).

搬家(郡山市内)/搬家(在郡山市內)

이사합니다(고리야마시 안에서)

市民課

Family & Address 家族・地址/家族・地址 가족・주소

家族

か ぞ く

・ 住 所

じゅうしょ けっこん こ う りこん な ひ こ しがい ひ こ しない ひ こ ま い な ん ば ー か ー ど つく

(9)

6

健康について相談したい

I'd like to seek advice about my health. 想咨询健康相关事宜./想商量關於健康的事情

건강에 대해에 상담하고 싶다. 保健所地域保健課

赤ちゃんの健診について

I'd like to know about health examinations for newborns. 想了解新生儿检查相关事宜. /想知道關於小寶寶的診察狀況 아기의 검진에 대해 알고 싶다. こども支援課

予防接種について

I'd like to know about immunization.

想了解预防接种相关事宜./想知道關於打預防針的事情

예방 접종에 대해 알고 싶은. 保健所地域保健課

高額療養費

Sizable medical expenses 高额疗养费/高額醫療費用

고액요양비 国民健康保険課

母子保健について

I'd like to know about maternal and child health. 母子保健/母子保健

모자보건 こども支援課

国民健康保険に加入したい

I'd like to enter into the National Health Insurance.

希望加入国民健康保险/想加入國民健康保險 국민건강보험에 가입하고 싶어요.

国民健康保険課

国民健康保険から脱退したい

I'd like to withdraw from the National Health Insurance.

希望退出国民健康保险/想退出國民健康保險 국민건강보험을 탈퇴하고 싶어요

国民健康保険課

後期高齢者医療

Medical Insurance System for

the Elderly Aged 75 or over 后期高龄者医疗/後期高齡者醫療 후기 고령자 의료 国民健康保険課

国民年金

National pension 国民年金/國民年金 국민연금 国民健康保険課 こうがくりょうようひ Health&Medical Care 健康・医疗/健康・醫療 건강・의료 あか けんしん

健康

けんこう

・医療

いりょう こくみんけんこうほけん かにゅう こうきこうれいしゃいりょう こくみんねんきん こくみんけんこうほけん だったい よぼうせっしゅ けんこう そうだん ぼしほけん

(10)

7

介護保険サービスを受けたい

I'd like to use long-term care insurance services.

想利用护理保险服务./想使用看護保險服務 개호보험 서비스를 이용하고 싶다.

介護保険課

介護保険の認定を受けたい

I want to be acknowledged as eligible for long-term care insurance coverage.

想接受护理保险认定./想接受看護保險的認定 개호 보험의 인정(認定)을 받고 싶다.

介護保険課

介護保険料を納めたい

I'd like to pay long-term care insurance premiums. 想缴纳护理保险费/想繳納看護保險費

개호 보험료를 납입하고 싶다. 介護保険課

地域包括支援センターを利用したい

I'd like to use a Community General Support Center.

希望利用地域包括(区域综合)支援中心 /想使用地域包括支援中心 지역포괄지원센터를 이용하고 싶어요.

地域包括ケア推進課

身体障害者手帳がほしい

I'd like to obtain my Physical Disability Certificate.

想要残疾人手册./想要殘障手冊 신체 장애자 수첩을 교부받고 싶다.

障がい福祉課

療育手帳がほしい

I’d like to obtain my Mental Disability Certificate. 想要疗育手册(面向弱智儿童提供各种支援手册) /想要療育手册(面向弱智兒童提供各種支援手册) 지능장애자용 료육(療育)수첩을 교부받고 싶다.

障がい福祉課

高齢者福祉

Senior citizens Welfare 高龄者福祉/高齡者福祉

고령자 복지 健康長寿課

障がいの状態が変わった

My disability condition has changed. 残障程度发生了变化./殘障的狀態改變了

장애 상태가 바뀌었다.

障がい福祉課

重度心身障害者医療の申請

Application for Aid for Medical Expenses of Persons with Severe Disabilities.

重度残疾人医疗的申请/重度身心殘障人士醫療申請 중증 심신장해자 의료의 신청.

障がい福祉課

生活保護の申請

I’d like to apply for public assistance. 想申请生活保护./想申請最低生活保障 생활 보호 신청을 하고 싶다. 生活支援課 しょう じょうたい せいかつほご しんせい かいごほけん う しんたいしゃしょうがいしゃてちょう こうれいしゃふくし じゅうどしんしんしょうがいしゃいりょう しんせい りょういくてちょう かいごほけんりょう

介護

か い ご

・ 障

しょう

がい福祉

ふ く し

・保護

ほ ご

Long-Term Care, Welfare Service for Persons with Disabilities & Public assistance

护理・残疾人福利・保护/看護・殘障人士福利・保護 개호・장애자 복지・보호

かいごほけん にんてい う

(11)

8

子どもを保育所に預けたい

I 'd like to enrol my child into a nursery school.

想送孩子入托兒所./想寄放孩子在托兒所 아이를 보육원에 맡기고 싶은.

こども育成課

保育料を納めたい

I’d like to pay a nursery school fee. 想缴纳入托兒所费./想缴纳托兒所費用

보육료를 납입하고 싶다.

こども育成課

学童保育を利用したい

I'd like to use the system of afterschool care for children.

想利用学童保育制度./想利用學童保育所 학동(学童)보육을 이용하고 싶다.

こども未来課

児童手当の助成を受けたい

I'd like to apply for Child Allowance.

希望享受儿童津贴补助/想申請兒童津貼補助 아동수당을 지원받고 싶어요.

子ども支援課

児童扶養手当の助成を受けたい

I'd like to apply for Child Rearing Allowance. 希望享受儿童抚养津贴 /想申請兒童撫養津貼補助

아동부양수당을 수급하고 싶어요.

子ども支援課

こども医療費の助成を受けたい

I'd like to apply for Aid for Medical Expenses of children.

希望享受儿童医疗费补助./想申請兒童醫療費補助 아동의료비를 지원받고 싶어요.

子ども支援課

小中学校を転入学したい

I'd like to enrol my child into a elementary school/junior high school or change schools.

想转学(中小学)/想轉學(中小學) 초등·중학교를 전입학하고 싶어요. 学校教育推進課 Children 어린이 儿童/兒童

ども

しょうちゅうがっこう てんにゅうがく いりょうひ じょせい う じどうふようてあて じょせい う じどうてあて じょせい う がくどうほいく りよう ほいくりょう おさ こ ほいくしょ あず

(12)

9

ごみ収集日のカレンダーがほしい

I'd like to get a garbage collection callender. 希望领取垃圾回收日的日历/想領取垃圾收集日的日曆

쓰레기 수거일 달력을 받고 싶어요. 清掃課

ごみの収集日が知りたい

When should I put out my garbage? 希望得知垃圾的回收日/想了解垃圾收集日

쓰레기 수거일을 알고 싶어요. 清掃課

仕事を探している

I'm looking for a job. 正在求职/正在求職

일거리를 찾고 있어요. 雇用政策課

市民交通災害共済に加入したい

I’d like to enter Citizens Traffic Accident Mutual Aid. 希望加入市民交通灾害共济 /希望加入市民交通災害共濟 시민교통재해공제에 가입하고 싶어요. 市民安全課

外国人向け情報提供

Provision of information for people from other countries 提供面向外国人的信息/提供針對外國人的資訊 외국인 대상 정보 제공 国際交流サロン

国際交流

International exchange 国际交流/國際交流 국제교류 国際交流協会

飼い犬の登録

Dog Resitration 家犬登记/家犬登記 애완견의 등록 保健所生活衛生課 外国人向が い こ く じ ん むけ 情 報じょうほうていきょう提 供・ごみ・その他 た しゅうしゅうび かれんだー しごと さが

Provision of Information for People from other Countries, Garbage & Others

提供面向外国人的信息・垃圾・其他 /提供針對外國人的資訊・垃圾・其他 외국인 대상 정보 제공・쓰레기・기타 しみんこうつうさいがいきょうさい かにゅう しゅうしゅうび し がいこくじんむ じょうほうていきょう こくさいこうりゅう か いぬ とうろく

(13)

2 指さし会話集

(1) 用件の把握

「すみません。○語

が話

はな

せません。用件

ようけん

を指

ゆび

さしてください。」

I’m sorry, I can’t speak English. Could you please point to the relevant box? 对不起,我不懂汉语,请指出您希望办理的业务。(中国語簡体字) 對不起,我不懂中文,請指出您今天是來辦理什麼業務。(中国語繁体字) 죄송하지만 회화할 줄 모르니까, 용건을 가리켜 주세요?(韓国語)

(2)担当課への案内

「私が担当課

た ん と う か

まで案内

あんない

します。」

I will guide you to the division in charge. 我领您去负责的课。 我帶您去負責的課。 제가 담당과까지 안내해 드리겠습니다.

「~課

は本 庁 舎

ほんちょうしゃ

(西 庁 舎

にしちょうしゃ

)の~階

かい

にあります。」

The ~ division is on the ~ floor of main building (West building). ~课在正厅舍(西厅舍)的~楼。

~課在本廳舍(西 ) ~ 。

~과과 본본본(서본본) ~층층 있습니다.

(14)

11

「 住 民

じゅうみん

登録

とうろく

は、西 庁 舎

にしちょうしゃ

1階

かい

の市民課

し み ん か

で受

け付

けています。」

Resident Registration is accepted in the citizens’ affairs division of the first floor in West building.

居民登录在西厅舍1楼的市民课办理。 居民登錄在西廳舍1樓的市民課辦理。 주민등록은 서본본 1 층 시민과층서 접접 받받 있습니다.

「保健所

ほ け ん じ ょ

は別

べつ

の建物

たてもの

になります。」(参照P16)

The Public Health Center is another building. 保健所在另外一栋楼。 保健所在另外一棟。 보건소과 다른 건물층 있습니다. 覚えておきたい単語① 中・簡体字 中・繁体字 氏 名 Name 姓名 姓名 이름 住 所 Address 地址 地址 주소 電話番号 Telephone Number 电话号码 電話號碼 전화번호 印鑑 Seal 印章 印章 인감(도장) 生年月日 Birthday 出生年月日 出生年月日 생년월일

(15)

12

(3) 担当課での対応

「 在 留

ざいりゅう

カードを見

せてください。」

Please show me your Residence Card. 请出示您的在留卡 請出示您的在留卡 재류카드를 보여 주세요.

「この紙

かみ

に 住 所

じゅうしょ

、氏名

し め い

、電話番号

で ん わ ば ん ご う

を書

いてください。」

Please write your address, name and telephone number on this form. 请在这张表格中填写您的地址、姓名和电话号码。

請在這張表格中填寫您的地址、姓名和電話號碼。 이 서류층 주소, 이름, 전화번호를 써 주세요.

「印鑑

いんかん

(判子

は ん こ

)はありますか。」

Do you have a seal (hanko)? 带印章了吗?

您有帶印章嗎?

도장을 갖받 오셨습니까?

在留カードには、氏名、住所、国籍、生年月日,在留資格などが記載されています。 本人確認が必要な場合に提示してもらうことができます。

(16)

13

「手数料

てすうりょう

は~円

えん

です。」

The fee is ~ yen per registration. 需要交手续费~日元。

需要繳交手續費~日圓。 접접료과 ~엔입니다.

「今日

き ょ う

の日付

ひ づ け

を記入

きにゅう

して、押印

おういん

(サイン)してください。」

Please fill in the date of today and stamp your seal (sign) here. 请填写今天的日期并盖章(签名) 。 請填寫今天的日期並蓋章(簽名) 。 오늘의 날짜를 쓰시받, 날인(본인) 해 주세요.

覚えておきたい単語② 中・簡体字 中・繁体字 申請書 Application form 申请书 申請書 신청서 申 込 Application 申 申請 신청 締 切 Deadline 截止 截止 마감

(17)

14

「少し

す こ し

時間

じ か ん

がかかります。座

すわ

ってお待

ちください。」

It may take a little time, please have a seat. 办理手续需要一段时间,请坐下稍等。 辦理手續需要一段時間,請坐下稍等。 다소 시간이 걸리니까, 앉아서 기다려 주세요

「この紙

かみ

に日本語

に ほ ん ご

で記入

きにゅう

して、○日

にち

までにお持

ちください。」

Please fill in this form in Japanese, and have it ready by the ( ). 请用日语填写后,在 (○○)日之前交来。 請用日語填寫後,在 (○○)號之前拿來。 이 서류층 일본어로 기입하시받, (○○)일까지 제출해 주세요.

「日本語

に ほ ん ご

の分

かる方

かた

と一緒

いっしょ

に、もう一度

い ち ど

てもらえませんか。」

Could you come again with someone who understands Japanese? 请跟会日语人再来一次,好吗?

請跟會日語的人再來一次,好嗎?

(18)

15

「通訳

つうやく

電話

で ん わ

に電話

で ん わ

してみます。」

(参照P26)

We will call an interpreter. 请利用口译电话讲话吧。 試著用口譯電話。 통역전화로 이야기 합시다.

(4)知っておきたい便利な表現

「こんにちは。ご用件

ようけん

は何

なん

ですか。」

Hello. May I help you? 你好!您有什么事儿? 您好!請問有什麼能讓我幫忙的嗎? 안녕하세요? 무슨 일이십니까?

「お待

たせいたしました。」

(I'm) Sorry to have kept you waiting. 让您久等了。 讓您久等了。 오래 기다리셨습니다.

「申

もう

し訳

わけ

ありませんでした。」

I'm sorry. 对不起,非常抱歉。 非常抱歉。 죄송합니다.

「分

かりました。」

I see. 知道了。 知道了 알겠습니다.

(19)

16

「どういたしまして。」

You are welcome. 不客气。 不客氣 천만층요.

「ありがとうございました。」

Thank you. 谢谢。 謝謝 감본합니다.

(5)市役所周辺地図

覚えておきたい単語③ 中・簡体字 中・繁体字 母子手帳 Maternal and child

health handbook 母子保健手册 媽媽手冊 모자접첩

Water and Sewerage Bureau 上下水道局

상하수도국 尼抠尼抠(Ni Kou Ni Kou)

ニコニコこども館

儿童馆 니코니코 어린이관

Niko-niko Kodomo Kan

Public Health Center 保健所

保健所 보건소 Koriyama Post Office

코오리야마 우체국 郡山郵便局 郡山邮局 City Hall 시청 市役所 Immigration Office 入国管理局 입국관리국 入国管理局

(20)

3 国際電話・FAX のかけ方

010 - (相手先の国番号)- (

地域番号) - (電話番号・FAX 番号)

※先頭の0をとる 例)国際政策課 010-81-24-924-3711 ※相手が携帯電話の場合は、携帯電話番号の先頭の0をとります。010-(相手先国 番号)までの手順は、同じです。 ※国際電話は、国際政策課の回線のみ使用可。国際 FAX は、秘書課のみ使用可。 <主な国番号表> 国 名 国番号 国 名 国番号 アメリカ・グアム サイパン・ハワイ 1 韓国 82 オーストラリア 61 中国 86 オランダ 31 フィリピン 63 カナダ 1 ブラジル 55 日本 81

4 部・課等対訳表

部・課名 Department Titles 部・科室名 部・課室名 부·과명 部 Department 部 部 局 Bureau 局 局 課 Division 係 Section 系 系 室 Office 室 室 事務局 事务局 事務局 사무국 事務所 事务所 事務所 사무실

行政センター Koriyama City Hall

~ Branch 行政中心 行政中心 행정센터

中・簡体字 中・繁体字

(21)

18

5 役職名対訳表

職 名 Official Titles 职 名 직 명 市 長 Mayor 市 시 장 副 市 長 Deputy Mayor 副市 부시장 教 育 長 Superintendent of Education 教育 교육부장

部 長 Director General (of….Department) 部 부 장

理 事 Associate Director General

(of….Department) 理 事 이 사

次 長 Deputy Director General

(of….Department) 次 차 장

参 事 Secretary (of….Department) 参 事 참 사

課 長 Director (of…. Division ) 科 과 장

主 幹 Associate Director (of…. Division) 主 管 주 간

課長補佐 Assistant Director (of…. Division) 副科 과장보좌관

主任主査 Senior Chief 主任主 심사주임

主任技査 Senior Chief Engineer 主任技 기술심사주임

係 長 Section Head 股 계 장 主 任 Chief 主 任 주임 主 査 Senior Staff 主 심사담당 技 査 Senior Engineer 技 기술심사담당 主 事 Staff 主 事 주 사 技 師 Engineer 技 기 사 A 兼 B A Concurrently B A 兼 B A 겸 B 中・簡体字

(22)

19

6 英文名刺作成例

英文名刺を作成する場合、最初に氏名、その下に役職、部署と続くのが一般的 です。 最後に住所、電話番号、ファックス番号、メールアドレスなどを入れます。 住所については、番地、字名、市町村名、県名、郵便番号、国名の順序でい れます。 ただし、国によっては名刺交換のマナーが日本とは異なる場合があります。 なお、役職名については「5 役職名対訳表」を、部・課名については「7 行 政機構図」を参考にしてください。

郡山市文化スポーツ部国際政策課 主査 郡山 太郎の場合

Taro Koriyama

Senior Staff

International Policy Division

Culture and Sports Department

Koriyama City

1-23-7 Asahi Phone: +81-24-924-3711

Koriyama, Fukushima Fax: +81-24-924-2822

963-8601 Japan

覚えておきたい単語④

郡山市役所

福島県郡山市朝日1-23-7

Koriyama City Hall Asahi 1-23-7, Koriyama City, Fukushima Prefecture 郡山市役所 福岛县郡山市朝日 1-23-7 郡山市役所(中国語簡体字) 郡山市役所 福島縣郡山市朝日 1-23-7 郡山市役所(中国語繁体字)

(23)

20

7 行政機構図(英語対訳)

ソーシャルメディア推進課 財政課 副市⻑ Deputy Mayor Finance Department 市 ⻑ 広聴広報課

Public Relations Division 人事課

政策開発部

防災危機管理課

Disaster Prevention and Emergency Management Division

政策開発課 ⾏政マネジメント課

Employees Welfare and Payroll Division

Policy Development Division General Affairs Department

Administrative Management Division

収納課

Finance Administration Division

Public Works Inspection Division 総務部 総務課法務課

秘書課

Secretarial Division

General and Legal Affairs Division

Policy Development Department

資産税課

Social Media Promotion Division

Tax Department

Tax Collections Division 雇用政策課

Employment Policy Division

公有資産マネジメント課 財務部

市⺠税課

Personnel Affairs Division

Property Management Division Contracts Division

技術検査課 契約課 Mayor

Citizens’ Tax Division Property Tax Division 税務部

(24)

21

Health and Welfare Department

保健所

食肉衛生検査所 Environmental Affairs Department

Livelihood Support Division 国⺠健康保険課

Public Health Center

Environmental Preservation Center 原⼦⼒災害総合対策課

放射線健康管理課 スポーツ振興課

Sports Promotion Division 国際政策課

International Policy Division

General Affairs Division

Integrated Community Care System Promotion Division 健康⻑寿課

Public Hygiene Division 生活衛生課

Meat Hygiene Inspection Office

Radiation Health Administration Division National Health Insurance Division 市⺠・NPO活動推進課

Citizens Department

文化スポーツ部

介護保険課

Long-Term Care Insurance Division

National Health Insurance Tax Collection Division

Culture and Sports Department

Inspection Division 地域包括ケア推進課 市⺠課

市⺠安全課

Citizens’ Affairs Division

Health and Welfare Division 保健福祉総務課

Environmental Affairs Division Sanitation Division

Waste Management Division

環境保全センター

Civic Activity and NPO Support Division

生活環境課 清掃課

地域保健課

Senior Citizens’ Welfare Division

総務課

Gender Equality Division

Disabled Persons’ Welfare Division

検査課 廃棄物対策課

Citizens’ Safety Division 文化振興課

Cultural Promotion Division

保健福祉部

障がい福祉課 男⼥共同参画課

Nuclear Disaster Policy and Response Division 市⺠部

国保税収納課

Community Health Division 生活支援課

(25)

22

Child Support Division こども育成課

Overall Local Wholesale Market Administrative Office 林業振興課

Industry and Tourism Department

こども支援課

総合地⽅卸売市場管理事務所

住宅課

Forestry Promotion Division 農業政策課

こども部 こども未来課

Agriculture and Forestry Department

産業創出課

Business Creation Division 農林部

産業観光部

Horticulture and Livestock Industry Promotion Division Child Affairs Department

Housing Division

Agricultural Policy Division

観光課 産業政策課

Industry Policy Division

Architecture Division Road Construction Division

河川課

Tourism Division

建築課

道路除染推進課 建設交通部

Road Maintenance Division Road Decontamination Division Traffic Policy Division

道路建設課

総合交通政策課 道路維持課 園芸畜産振興課 Nursery Division Child Affairs Division

Agricultural Land Division 農地課

Waterways Division Construction and Traffic Department

(26)

23

Koriyama City Hall Tomita Branch Parkland Division 公園緑地課 区画整理課 会計管理者 Treasurer ⽇和⽥⾏政センター 熱海⾏政センター 湖南⾏政センター

Development and Construction Guidance Division

Koriyama City Hall Asaka Branch Koriyama City Hall Otsuki Branch

富久⼭⾏政センター 富⽥⾏政センター City Improvement Department

⻄⽥⾏政センター 中⽥⾏政センター ⽥村⾏政センター

Koriyama City Hall Mihota Branch ⼤槻⾏政センター 安積⾏政センター 三穂⽥⾏政センター 逢瀬⾏政センター ⽚平⾏政センター 喜久⽥⾏政センター 開発建築指導課

Land Readjustment Division Urban Planning Division

会計課

Koriyama City Hall Hiwada Branch Koriyama City Hall Fukuyama Branch Koriyama City Hall Konan Branch Koriyama City Hall Ouse Branch

Koriyama City Hall Atami Branch Koriyama City Hall Katahira Branch Koriyama City Hall Kikuta Branch 都市整備部 都市計画課

Accounts Division

Koriyama City Hall Tamura Branch Koriyama City Hall Nishita Branch Koriyama City Hall Nakata Branch

(27)

24

Education General Affairs Department 教育委員会 Board of Education 教育⻑ Superintendent of Education

教育委員会事務局 Board of Education Secretariat

学校教育部 学校管理課 School Administration Division 学校教育推進課 School Education Promotion Division 教育総務部 総務課 General Affairs Division

生涯学習課 Lifelong Education Division

少年湖畔の村

総合学習センター Integrated Learning Center

Young People's Lakeside Village 教育研修センター 中央公⺠館 地区公⺠館

地域公⺠館

Museum of Art

General Education Support Center Elementary School 中学校  美術館 総合教育支援センター 小学校   Junior Highschool School Education Department

District Community Center Area Community Center Chuo Kominkan

(Central Community Center)

Chuo Library (Central Library) Young Workers Home

中央図書館 勤労⻘少年ホーム

(28)

25

総務課

General Affairs Division 経営管理課

Management Division お客様サービス課

Customer Service Division

上下水道局

水道施設課

Water Facility Improvement and Maintenance Division 下水道整備課

Sewerage Improvement Division

上下水道事業管理者 Water and Sewerage

Manager

監査委員 Audit Commissioner

監査委員事務局

Audit Commissioner Secretariat 農業委員会

Agriculture Committee 選挙管理委員会

Elections Supervisory Committee

総務議事課 General Affairs and Proceedings Division Water Purification Division

下水道保全課

Sewerage Maintenance Division

公平委員会

Public Workers Rights Committee

財産区管理会

Autonomous Management Council 農業委員会事務局

Agriculture Committee Secretariat Water and Sewerage

Bureau

固定資産評価審査委員会

Fixed Property Evaluation Inspection Committee

浄水課

議会事務局 City Assembly Secretariat 議   会

City Assembly

選挙管理委員会事務局

Elections Supervisory Committee Secretariat

財産区議会 Autonomous Assembly

(29)

26

8 通訳電話について

通訳電話は、在住外国出身者のために(公財)福島県国際交流協会が設置し ている相談窓口です。下記の開設曜日であれば、外国出身者はもちろん、役 所からも利用することができます。 ※通訳電話サービスは、原則として、行政サービスを受けるときに利用できます。

(公財)福島県国際交流協会 TEL 024-524-1316

〒960-8103 福島市舟場町 2 番 1 号 福島県庁舟場町分館 2 階 TEL:024-524-1316 FAX: 024-521-8308 E-mail:ask@worldvillage.org ※第4、5木曜日は要予約 通訳電話の利用方法 1 相談窓口の通訳(トリオフォン)専用電話 TEL024-524-1316 に電話して用件を 話してください。 2「この電話は通訳電話です。」

An interpreter is available to help you.

请利用口译电话讲话吧。 통역전화로 이야기 합시다. 3 相談窓口の職員が、通訳のような立場で、三者で通話ができるように なります。 市役所からも電話できます・携帯電話からも利用できます 市役所から相談窓口に電話して、相談窓口から、住民の皆さんに電話する こともできます。また、携帯電話からも利用できます。 通訳は無料です。電話代のみかかります 開設曜日 時 間 対応言語 火曜日~土曜日 9:00 から 17:15 英語、中国語 ※木曜日 10:00 から 14:00 タガログ語、韓国語、 ポルトガル語

(30)

27

オランダ語の挨拶・便利なフレーズ

こんにちは!

Hallo

ハ ロ ー

!

おはようございます!

Goedemorgen

フ ー デ モ ル ヘ ン

!

こんばんは!

Goedenavond

フ ー デ ア ー ボ ン ド

!

私の名前は「・・・」。

Mijn

マ イ ン

naam

ナ ー ム

i s

イス

宜しくお願いします。

Aangenaam

ア ー ン へ ナ ー ム

.

お元気ですか?

Hoe

フ ー

gaat

ハ ー ト

het

ヘット

?

はい、元気です。あなたは?

Prima

プ リ マ !

! En

エン

met

メ ッ ト

u

?

どこから来ましたか?

Waar

ワ ー ル

komt

コ ム ト

u

vandaan

フ ァ ン ダ ー ン

?

「オランダ」から来ました。

Ik

イク

kom

コ ム

u i t

アウト

Nederland

ネ ー デ ル ラ ン ト

.

さようなら!

Tot

トット

ziens

ゼィーンス

!

Aangenaam!

2020 年東京オリンピック・パラリンピック開催を契機に、スポーツ立国、グローバル化 の推進、地域の活性化、観光振興等に資する観点から、参加国・地域との人的・経済的・ 文化的な相互交流を図る地方公共団体がホストタウンとして登録されます。郡山市は平成 28 年 1 月 26 日にオランダ王国のホストタウンに登録されました。今後オランダ人のお 客様が郡山市を訪問する際、この便利なフレーズで上手くおもてなしできるでしょう!

参照

関連したドキュメント

証書」 ・ 「卒業(修了)証明書」に該当するものがない場合は、出身学校が作成した 12 年の

グローバル化がさらに加速する昨今、英語教育は大きな転換期を迎えています。2020 年度 より、小学校 3

文字を読むことに慣れていない小学校低学年 の学習者にとって,文字情報のみから物語世界

専攻の枠を越えて自由な教育と研究を行える よう,教官は自然科学研究科棟に居住して学

仏像に対する知識は、これまでの学校教育では必

目標を、子どもと教師のオリエンテーションでいくつかの文節に分け」、学習課題としている。例

副校長の配置については、全体を統括する校長1名、小学校の教育課程(前期課

 学部生の頃、教育実習で当時東京で唯一手話を幼児期から用いていたろう学校に配