D.H.Lawrence の Sun 研究 : その主題と方法
16
0
0
全文
(2) . 第 23 巻 第 2 号. 北海道教育大学紀要 (第一部A). D. H. Lawrence. の S“” 研 究. -- その主題と方法. 築. 田. 昭和48年2月. 憲. -- 之. 北海道教育大学岩見沢分校英文学研究室. iyuki YANADA Nor The Department of English Literature, lwamizawa Branch l d Ho i ty of Bducation {aido Univers. suml nary s綿7 z was written toWard the end of 1925,. when the last period of D, 日, ’ Lawrences wr iet who i ing career began, lt i t sthe story of an A merican woman, Jul ,. has been tired out from her married life and comes to Sicily for sun cure recoVer1ng , ly in the sun, This is her ‘Resurrect ly and mental ion’ through m ing both physical at L l th t ife according to Lawrentian wi l e sun, because the sun represents the centre of l ice comes to see her but he plays the part of the myth. Her husband , gγey M【aur , , h d i l if l l izat ivi ion,and Juliet, resurrected, now wants to have unsunne , l e ess mec an ca c ion with a peasant who is ful l of l ife and embodies the sun Butthis ‘ myth’ connect ,. i l f of co l d c ivi l i i ion between Jul ends uncompleted because there l es the gu et and sat l of var ious kinds of symbol the peasant l i t dl i t lt d s and images . Ful , comp ca e y n erre a e each other and deeply connected with his own mythology, s”“ oぼers us the wonderful ld that later Lawrence’ ich wor s works have r ,. D, H, Lawrence. ‘ ’ z は, 1925年11月 か ら12月 に か け て 書 か れ た も の で あ る, の短編小説 Sz. この. ieda と 共 に ニ ュ ーメ キ シコ か らニ ュ ーヨ ー ク へ と 向 か い, そ こ 年 の9月10日, Lawrence は 妻 Fr ギ け し か ら22日 にイ リ ス へ 向 て 出 発 , 最 終 的 に アメ リ カ を 後 に した. 理 想 郷 ‘Rananim’ 建 設 の 夢. も破れ, 年来の肺結核の進行のうえに, マラリア, 流感, そして腸チフスにまで痛めつけ られた後 での 船 出 で あ っ た, 彼 は 約 ひ と月 程イ ギ リ ス に 滞 在 した 後 で, ドイ ツ の バ ーデ ソ ・ バ ー デ ソに 立 ち l la Mar ia 寄 り, 冬 をイ タ リ ア で 過 ごす た め に11月15日 ジ ェノ ア の 西 に あ る ス ポ トルノ に 到 着 し, Vi l la Bernarda へ と 移 り, 翌1926年 4月 ま で そ こ に住む こ と という所に宿をと る. そ して19日 に Vi la Bernarda か ら l にな る わ け で あ る.,こ の Vi. 既に. Dorothy Brett ヘ宛てた1 2月29日付けの手紙に, “l su ose oぱve about ot th ) と あ る と こ ろ か ら, こ の 小 説 は こ の 地 に 到 rough S卿2ぞ1 pp y g. 着してす ぐに書かれたも のと思われる, -123-.
(3) . VO I .23 No .2. 三 i ido Univer i l of Hokka t Journa ty of Educat on IA) s on (sec. February ,1973. i l t 多 7 2 で あ る こ と は 決 して 偶 然 で は 太陽の降り注 ぐ地中海に到着早々に書かれた小説の t e が Sz な い. 久 しぶ り に 訪 れ た 故 国イ ギ リ ス に は 失 業 者 が あ ふ れ, Lawrence は, “ …and it’ s not very “2 ) cheering; rather foggy, with very feeble attemptSatsun; and the pe。pヱ e very depressed・ ‘1で ly S a pity, real と落胆し,‘ ,. to leave the peaceful ranch, and the horses and the sun雪) ,. ‘unbel ievably quiet と 嘆 い た の で あ っ た, そ して 途 中 立 ち 寄 っ た バ ← デ ソ ・ バ ー デ ソは, 彼 が ‘ ”) と 断 じた irs nothing but ghosts ly deserted. iod and deserted-real genev per . , , from Tur ,4 所であっ た, した が っ て Lawrence が 太 陽 の あ ふ れ る 地 中 海 に や っ て 来 た 時 の 喜 び, しか も1919. 年末から1922年の初めにかけて滞在 し彼にとっ て親 しいものとなっていたイタリアの地を 再び訪れ ) そ れ に, Lawrence が 9 月27日イ ギ リ ス 行 き の 船 上 で 書 い た 手 紙 の 中 5 た 喜 び は 想 像 に 難く な い, d a l l iPPing i の, “〔We〕 went on board last Monday night ed at l a.m. Queer to be s , an s l the pier l ights l down the Hudson at midnight past al e ong whi . lt seems now such a l ,. iet が, 真夜中 ) は, 明 らかに, 鰍例 の冒頭で日光を求めて地中海へ向か う heroine の Jul ago”6 に ニ ュ ーヨ ー ク を 出 航 す る 場 面 の Source と な っ て い る こ と が 分 る し, ま た, S”“ の舞台は彼がか ) と す れ ば, や は り, 作 者 自 身 のイ タ リ ア 到 着 の 7 つ て 滞 在 した シ シリ ー 島 と な っ て い る の で あ る。. 喜びが, この輝かしい太陽礼賛の短編小説 &‘“ を生み出す直接の契機となっ たと考えることがで きるであろうと思われる. ただ, 注意しなけれ ばならないのは, S“〃には2種類の版が存在することである, この小説が最 初に発表されたのは, 作者の思惑より遅れて, 翌1925年 対βw Cα の 彰 (NO.4 Autumn l926) 8 ) 誌 上 で あ っ た, (ま た 同 年 9月, B, Archer により同じ版で単行本と して出版 された, ) これが, in Secker 社 か ら 出 さ れ た Lawrence の 短 編 集 t 1928年 5月 に Mar. r卿 Pyo伽のz Wたり Rode. ion に入れられ t 月z卿y の24 0物8γ S去oγ海s に 収 め られ, 現 在 Heinelnann の The Phoenix Edi て い る の も こ の 版 に よ る も の で あ る.. ところがその他に, 詩人であり編集者であった Harry Crosby9 ) と い うアメ リ カ人 の 手に なるパ ion’ が 存 在 す る, リ の B1 9 28年10月に発行された ‘unexpurgated edit ack Sun Press よ り, 1 192 8年4月29日付けの H, Crosby 宛の手紙には次のようにある, d l wish the story had been pr ly s”“ is the 五naI M[ inted as it stands there real s , , , an l d d l l h h i h i t h h i d l d t b t t t o r e c e a e e r n c u s e u a s a v s o r n n e a e e mo e compl ete w p y p y, . , l o) whole, as it is in this n4s .. こ の 無 削 除 版 は そ れ 以 来 再 版 さ れ な い ま ま で あ っ た が, 1971 年 Penguin Books よ り 出 版 さ れ た. i rみe P刈れcβ th sagar) に 収 め られ て, よ う やく 再 び 我 々 ss の2〆 ○坊eγ 蹴り〆メB S (ed .by Ke. の 目 に 触 れ る こ と に な っ た の で あ る, (な お, 本 論 中 で 言 及 す る 「Penguin 版」 と は, す べ て, 無. 削除版によるこの版を指すものとする.) ight ly di l f f こ の 一 つ の 版 の 間 の 違 い は, Lawrence 自 身 は “only s erent”=) と 言 っ て い る に. もかかわらず, 数箇所のわずかな表現の差異の他に, 4章と5章には相当重要な相違がある. その 全体に及ぼす影響は決して見過ごすことができないものがあるので, 後で詳 しく検討することにし た い, l l こ の S“% が 書 か れ た Vi a Bernarda に お い て, Lawrence の創作活動の最後の時期 (普通第 4期といわれる時期) が始まるわけである 彼の死までの間の4年間に 小説 乙αα CルのZe“ey’ s. .. 1 ゑB Es Lo雌テ 7 cαPad Cocを (後 の rゐe α彰“ ヤワゐo ,. -124-. y 、 Apo賜 妙ゑse な D迄α) 評 論 , 詩集 Pα“szgs ,.
(4) . 第 23 巻 第 2 号. 北海道教育大学紀要 (第一部A). 昭和4 8年2月. ど晩年の傑作が次々と生み出されたのであっ た. その最初に位置するこの短編小説 S”“ を考察す る こ と に よ っ て, Lawrence の最晩年を理解す る手掛りのひとつとすることができた らと思うもの で あ る.. i アメ リ カ 人 の 女 Jul et は, 医 者 の 勧 め で 日 光 浴 の た め に 子 供 を 連 れ て シ シリ ー 島 へ と や っ て 来. る, 始めは気が進まないが, ある朝太陽が水平線から昇るのを見て心を動かされ, 彼女は太陽に身 ‘the sun l i fted himsel f nal をさらそうと思うようになる。 その場面の ‘ ten, (ed and mol . ,She had never seen the naked sun s 1 ) と い う 表 現 そ れ に 対 す る ”So the tand up…“ (p 2 . 529) , ’ desire sprang secret ly i iet の反応には n her to go naked in the sun′ と い う jul 性的な/ 「. ,. メ ー ジが 意 図 さ れ て い る こ と は 明 らか で あ る, 他 の 箇 所 で も, 太 陽 は, ”ruddy l , ike a big shy. creature“ (p . 532). 或は. “s low and cr imson red with a l ook of anger, slowly pushing and ,. der ing” と 明 らか に ‘pha l lus’ の イ メ ー ジ で 表 現 さ れ て い る の で あ る そ して jul shoul i et の 肉 .. 体的回復は, 太陽との 「交わり」 を通じて成熟 していく 果物のイメ ージで展開されていくことに な る。 i Jul et は始めは “a certain pain against the cruelty of having to give herse l f” (p . 530). をもっ て, ある意味では 「犠牲」 として己が身を太陽に捧げる。 しかし, 地中海の太陽は, Saga r も言うように, rゐe P官の””〃 Wゐo 疋o卿 Azク”y に お け る よ う な 血 の 犠 牲 を 要 求 す るメ キ シ コ の 3 ) 太 陽 で は な い.1 He faced down to her with l is lool ire and enve loPed her breasts and face l く of biue f , her throat he ti d be k l 1 ly ighs and her f eet , r re , her nees , ler th .(p , 530). そ れ で, 始 め は 決 して 熟 す る こ と の な い よ う に 思 わ れ, ”Frui t d wi ther and not s that woul ” ‘ ‘ t long white grapes in the ma ure (p .530) だ っ た 彼 女 の 胸 は, 暖 か い 太 陽 の 浸 透 に よ っ て ‘a lon hot sun” となり 彼女の 身体は ‘ d i h i t t h th t o u r s u n ld” e n e w t ripen to go g g , , a mus ‘a l l her body was rosy rosy and と豊 か な 実 り が 示 唆 さ れ る よ う に な る. そ し て 最 後 に は, ‘ , “ l d l h turning to go t S h i k S h a wa s n o e r e r s n e s n other pe e e o wa a r son p . , , (p .533) と, 彼 女. の金色の実りが完成される. ‘. h ook id to herself am another being F shesa ed at her red‐gold breasts and , as s e l. thighs .(p .536) i そして, もちろん, この太陽との交合による肉体的な 「金色の実り」 というものは, Jul et の ‘another bi ” 内面における変革, 内 的 な ”another person,” ‘ eng への変化と同時に存在するもの で あ る こ と は 言 う ま で も な い。 i こ の 小 説 の 冒頭, Jul et が 真 夜 中 の ニ ュ ー ヨ ー ク を 出 航 す る 場面 で, 我 々 は 彼 女 と 夫. i Maur ce. との会話を通じて, 二人の間に横たわる危機と彼女自身の疲れを伝えられる, ly they had wanted to get away from one another he and She reme Inbered how bitter , she,. ion of part ing gave a s The emot l ighttug at her en・otions b l h i , ut on y caused t e ron. that had gone into her soul to gore deeper ,(p ,528) -125-.
(5) . Vo. ・23 No .2. そ して さ らに,. ion (Se i d(a id。 Uni i ーof 日0l t on I A) t Journa ct s ver y of Educa こ の ”the iroIF’ が. February ,1973. ”the dee iron rh thm o ife- l l f habi t y p , the year‐ong,. l long habi ( e two engines running at t s ; the deep‐set stroke of power“ と 拡 大 さ れ, ”Li ” h tt d th ther variance . と 「機 械」 のイ メ ー ジ と して 定 着 き れ る 時, 夫 婦 の 間 に , ey s a ere one ano. enc e が 憎んで あるのは単なる結婚生活の危機というようなものではなく, より大きな文明-Lawr i sm に よ る 「生 命 の 枯 渇」 と い う 問 題 で あ る 止 む こ と の な か っ た 機 械 文 明 全 体 - の も つ automat i こ と に 気 づ か ね ば な らな い. した が っ て, Jul et の太陽との交わりによる 「実り」 の過程は, 当然. 彼女の生命への復帰 の過程となるわ けである. i Jul et は太陽に向かっ て己が身を開き, 太陽は彼女の骨の中に, さ らには彼女の感情と思考の中 にまで “penetrate” (も ち ろ ん sexual な 意 味 を こ め て だ が) して行く. すると, “the dark ‘ ‘ ld dark c l tensions o f her emotion“ (p s of her thoughts,” ”her weary ot , the co ,530) l l い ず れ も 先 の ”the iron “ の延長線上にあるもの---が, 暖かく輝 chi ed heart” (p .531) ’ し さ らに は “evaporate“ し て い くと い う t’ かしい太陽の浸透に よ っ て ”dissolve” し ” mel , ‘onl ha ingP ”sun inded“ ”sun- l f ‐bl ‐ see 「溶解」 のイ メ ー ジ で 展 開 さ れ る, さ ら に 彼 女 は, ‘ y , “ l “ ”her dim warm heavy half- f tunned dazed” (p ‐ s , , , .531) などの 「盲目」 の 状 態 と, ha ’ ’ conscIousness ,. ” “the com l ”her drowsed heart“ “the warm indol ence of her body, p ete ,. indi什erence of her heart” ” her own deep indi”erence” (p .531) と い う, い わ ば 「知 覚 麻 癖」 ‘ ercourse に よ る ecstay’ の の 状 態 で 説 明 さ れ る, も ち ろ ん, こ れ らも, 太 陽 と の sexual int. i ) この 「溶解」 lus ion であるわけだが, 1 4 et を真の生命への l a , 「麻痩」 とは, すべて Jul , 「盲目」. 復帰へと導くものに他ならないのである. ide lg deep ins lt was not jus l l lore than that ttaking sunbaths. lt was much i . Somethi 1 5 ) By some myster ious power inside her her unfolded and relaxed and she was given. , , ion with the i l d i h t i l k deepper than her nown consc ousness an w , s e was pu nto connect f was f herconscioussel f from her womb. She hersel sun, and the stream 孔owed of itsel , , , i d l 賃ow t h l k t i l l d t t r Th s く a e rue Ju e was secondary, a secon ary person, a mos an on oo er .. he sun,(p from her deep body to t .535) ‘ i et が ‘another being“ と して生れ変るということは, それ以前の冷たく 結 局, こ う して, Jul. 流出し, 個我を超えた 「無意識」 の存在にな 緊張した 「意識的自我」 が太陽の力によっ て溶け去り? ”the iron ” は溶け去 て 彼 l i t 固 る こ と を 意 味す る も の だ と 分 る, Ju e の 中 に あ っ た い 文 明 の っ , 女は太陽へ向かう暗い流れとなっ て流れ出して行く, これこそが彼女の 「復活」 ということなので あ る, lus の 象 徴 と して 描 か れ て い iet に 復 活 を も た らす 太 陽 は, 先 程 か ら述 べ て い る よ う に phal Jul る わ け だ が, しか しこ れ は 単 な る 擬 人 化 な ど と い う も の で は な い, 言 う ま で も なく, Lawrence に z coi z scわ“s で 明 確 に さ れ, APO解 かPsg で 完 結 さ れ る と っ て, 太 陽 と は, みお〃如s迄 o/ 豹8 ロメ. ことになる 「生命そのものの中心」 と しての存在であっ た. ここで詳しく論ずる余裕 は な い が-. i c Fα鰯α彰α of 物e び〃cのz o”s に お い て Lawrence は, 太 陽 と は “the great sympathet sca “ べ 「死 f our inanimate univer か て す て せ る も か す そ 向 の の」 ら吐 わ ち こ へ se な centre o 1 ) っ , ,6 ’ ‘the innumerable vibrat 1 7 ) が 飛 ん で 行 き,そ こ で ま た 新 しく よ み ions’ き出された無 数の振動波 ・. がえっ て再び 「生きるもの」 へ向かっ て送り返される中枢であると言う, そして, この太陽を真に. ‘ l l i i id l i lt bt fi d d the d th 支 え て い る の は, ‘ ,the vna1n c re a on e ween e so ar p exus o n v uas an -12 6-.
(6) . 第 23 巻 第 2 号. 北海道教育大学紀要 (第一部A). 昭和48年2月. ’ 1 8 ) で あ る と す る わ け で あ る Lawrence に と っ て 文 明 の 発 展 に よ i suバs core t’ rcui , a perfectc , , iousness) に 対 立 す る 原 初 意 識 (pr imal consc iousness) の 最 初 に 位 置 る 知 的 意 識 (mental consc. l l するものがあの 「太陽叢」 (s ) であることを想起すれば, 太陽との交感はまさに原初 o a rp exus 意 識 へ の 帰 還 に 他 な らな い の で あ る. そ して, Lawrence の 死 の 数 カ月 前 に 書 か れ た APO解 かぬsg. に おいては, この太陽論はさらに先鋭に押し進められたのである, The sun has a great blazing consciousness and l have a l l itt e blazing consciousness , . f of the trash of personaー feel vvhen l can strip mysel ings and ideas and get down to , f th en the sun and lcan com munel my naked sun‐sel )ythe hour, thebl azinginterchange, , ife sun‐ l ife itt l ld and he gives me l e new brightness from the wor , and l send him a l ,. 1 9 ) ight bl ood of the br , こ の よ う に, 太 陽 と は, 人 間 が 固 く 閉 じこ も っ た 個 我 の 殻 を 捨 て 去 り, 大 い な る cosmos と一体 t wi th と な る こ と に よ っ て 真 の 生 命 を 回 復 す る 中 枢 と して の 存 在 で あ っ た, Apo解 かPsgは , “Star l l slowly, slowly happenぞ と い う 言 葉 を も っ て 終 え られ る の で あ る, the sun,andthe rest wi lous blue and al ive and streaming white 6re from ing wi th marvel i s Jul et が交わっ た ”Pul , , “ d t h ! hi 5 3 0 ) と い う 太 は s e ( こ の 陽 , まさに sun よ う な 存 在 と して の 太 陽 だ っ た の で あ s e ge , p . i 1 とし t り, 彼女 の sunbath は こ の 太 陽 と の 聖 な る communion を通じて生命へと復帰する r ua. て 考 え られ る べ き も の だ っ た の で あ る. B S の 中 の ‘Sun in Me’ に始まる一連 8年後半に書かれた詩集 P似偲ぼ さ らに求めるな らば, 192. ‘ ”1 ) におい ても ‘ 0 ) を も た らす の sun poems と も 言 う べ き 詩 群2 , the resurrection ofthe nesh 2 ‘ ’ l i が t 接 う わ れ てい こ と も 見 出 J して の n 直 た る せ る の で る 質 と s u あ u e は, 太陽によ 生命 の本 , ” ” 2 ) と い え る で あ ろ う. fthe sun 2 an aristocrat o っ て選む れ た i l が l と こ ろ で, 太 陽 の 力 で よ み え る の は u et だけではない, 子供の Johnny も ま た ”another i et は, 彼 が た と え 鼻 水 を 垂 ら して い る だ け creature“ (p ,536) とな っ て 復 活 す る の で あ る. jul ” ” b h t h i f t t t h ! (p e th ng you roug or で も, Look a .532) と 自 分 に 言 わ ね ば 済 ま な か っ た 痛 い iar bi l l ike l i t t rd ‐ e 程の 責 任感 に 縛 られ て い た 時 は, ま さ に そ れ 故 に 子 供 の 方 も, ”that pecul sh of want” (p angui .531) を も っ て 母 を 求 め る ひ よ わ な 存 在 で あ っ た, しか し 彼 女 の 緊 張 が 溶 ‘the true male” ”indi賃erent” に な る に つ れ て 今 度 は 子 供自 身 が ‘ も け去り, 子供に対して , ‘ ‘ that l i l ivi i l tt (p e c sed ,534) と して の 存 在 を 取 り戻 す の で あ る, そ して, 彼 を 支 配 して い た ‘ ‘ l d d i l d tension” は 消 え 去 り, 太 陽 の 下 で r b b ‐go en に 日 焼 け した osy a youn an ma a sor e in l i fe“ (p ,537) と な る の で あ る, i et も, 子 供 が サ ボ テ ンの と げ に 倒 れ か か っ た 時 彼 に 飛 び つ い た 素 早 さ は, ま た さ らに, Jul ’(p 535) と形容さ れ 彼女自 身 “ What a wi ” と ”quick as a serpent’ l d cat l am,rea l ly! . , , l 感嘆するように, やはり anima のイ メ ÷ ジ と して 表 わ さ れ て い る, こ れ は, も ち ろ ん, conscious l f を 抜 け 出 て unconscious な自己充足した世界に入っていることを象徴するものであるが そ se , れ と 同 時 に, ‘snakescene’ と の 関 わ り に お い て よ り 大 き な 意 味 を も つ こ と に な る の で あ る, ‘snake s 」brown 色 を し た 蛇 を ld cene’ と は, い つ も の 場 所 で 日 光 浴 を して い る 時 に, 子 供 が go. 見つ ける, 蛇は鎌首をもたげて子供に向かい一瞬緊迫した状況になるが, 蛇はとぐろを解いて去っ て行き, 何事もなく過ぎるという場面である, この situation は, か つ て Lawrence が こ の シ シ. ‘The リ ーの タ オ ル ミ ナ で 書 い た 詩 ‘Snake’ を 想 起 さ せ ず に は お か な い, そ の 中 で Lawrence は ‘ -127-.
(7) . i i l d i id。 Uni l。f 日0 t t journa on (se c くa s on I A) ver y of Educat. Vo 1 . 23 NO .2. Febnt ary ,1973. k bl k l l i ly the bl f my education said to me/He lnust be ki /Forin Si voice o ack c ed , ac sna es ,. “3 ) と, 内 な る 私 と 外 な る 私 の 分 裂 に 苦 しん だ の で あ っ l d are innocent .2 , the go are venomous 4) しか しな が ら, S”“ で は そ の 対 立 は 全 く 解 消 して しま っ て い る, た.2 , ike a charm ied her 五1 l l The curious soothing Power of the sun 五1 ed t le whole P1ace l , ,. l d fthe place, along wi th her and the chi and the snake was part o , 537) ,(p 1 と して 表 わ さ れ た の は, 周 到 に こ の 「一 体 化」 を 納 得 さ せ る i Johnny も Jul et も 共 に anima. ための準備だっ たのである. 太陽との交流を確立した者にとっ て, 人間, 草, 木, 動物などの区別 l i t と子供と共に 「その場の一部」 として全く 対等な存在 は存在しなくなる. 毒蛇でさえもが, Ju e と な る わ け で あ る. (こ の snake については, また後で言及する. ). なお, さらに 「一 体化- 」 に関して言えば, 日光浴の場にそびえている 一本の糸杉のことに触れて. ‘a low si lvery candle whose hug e name was darknessagainst お か なく て は な らな い, こ の, ‘ , l ight: earth sending up her pround tongue of gl oom” (p .530) と 描 写 さ れ る 糸 杉 の 木 は,. やはり, 暗い大地と輝き渡る天空とを結ぶ生命の一′体化の象徴と考えられるの で あ る. 先 に は, ” 居の2加s彰 oヂ 幼8 び7 Gの2秘 め“s の Ch es and Papas and Mammas” の 樹 2 .4 Trees and Babi ‘ r eα の 「海のように泡立つ生命」 の描写における ‘ the 木諭や, また後には, r卿 iMα7 2 1アルo Dz 5 ) な どと 比 較 す れ ば, こ の cypress ig t f the extremes of the f ‐tongues out 。 ree“2 green aame 6 ) そ して, 2 l lus の 象 徴 だ と 言 っ て 済 ま して い る こ と は で き な い は ず で あ る. t ree が 単純 に pha “ She sat b the reat si i b b t lver paw 。f the cypress tree g y , drowsed n the sun, ut her reas s. i l l lofsap“ (p t ful er a .536) と い う 一 文 は, 糸 杉 が 動 物 の paw を 持 ち, しか も Ju et の胸には ,. 糸杉の樹液があふれているという, まさに人も木も動物も大いなる生命の発現のひとつに他ならな い こ と を 見 事 に 示 して い る と 言 え よ う, さ て, 金 色 に 成 熟 し, ‘H ・ er. i 太 陽 と の 交 感 に よ っ て よ み が え っ た Jul et に は. (Penguin 版 で は,. ’ ’ 2 7) と sexual な イ メ lower th rosy ecstasy, like a lotus f womb was coming open wi ,. ージが色濃く表われているが) 当然新しい結合という課題が待ち構えている。 何故なら,彼女の「復 活」 とは, 女としての新たなよみがえりに他な らないからである, 彼女は, 自分の内部に何か行動 ‘anact i f ivi ty whi e” (p へ の, ‘ ch would carry her into a new way 。fl .536) へ の う ご め き が ‘ ‘the vast c ivi l i ion” か d a aratus of c sat ol 起るのに気づく しかしながら 同時に 彼女は. 。. ,. pp. ,. iet の 前 に, 冷 た い 機 ら逃 れ る の が い か に 困 難 か を 充 分 承 知 して い る の で あ る, そ して, そ の Jul. i 械文明の代表としての夫 Maur c e と, それに 対立する生命的存在である島の百姓とが現われるこ と に な る わ け で あ る.. ニ ュ ーヨ ー ク か らや っ て 来 た 夫 の. ice が Jul iet と 出 会 う 場 面 は, 感 動 的 と 言 え る 程 印 象 Maur. 深いものである, 彼は輝かしい 色彩 にあふれた地中海の光景の中を, 灰色の顔をし, 灰色のフ ェ. ル ト帽 を か ぶ り, ダ ー ク ・ グ レー の 服 を 着 て 現 わ れ る の で あ る. 野 生 の 花 々 の 咲 き 乱 れ た ”the ” ike a bl d places of ci i ion“ (p ldnessofthe o l l 。t of sat vivid wi vi ,538) と 対 照 さ せ られ た l l ink on the p l ope“ と い う 表 現 は 全 く 見 事 と い う 他 な い, も ち ろ ん, こ の 光 ace owing s , sun‐gl. i e c 」 は現代文明の象徴 あふれる古き文明の地に 「イ ンクのしみ」 のように現われた 「灰色の Maur l den に成熟した裸体に対し ‐go と して の 役 割 を 担 っ●て い る こ と は 言 う ま で も な い. 「灰 色」 は, rosy -128-.
(8) . 第 23 巻 第 2 号. 北海道教育大学紀要 (第一部A). 昭和48年2月. i fe l て, sunl ess で l ess な 色 に 他 な らな い か らで あ る. と こ ろ で, そ れ ま で 「金 色」 に 対 す る l te suness な 色 は 「白」 で表 わ さ れ て い た, 日 光 浴 を 始 め た 頃, 彼 女 は, ギ リ シ ア 人が 昔 ”a whi が 5 3 3 の う だ と 「白 と い う こ と 思 い す unsunned body” (p ) は 魚 よ で 不 健 康 の 言 た を 出 こ 」 っ . , ば 5 3 4 と れ ) 呼 る は さ らに 明 確 に さ れ て, 服 を 着 た 男 の 中 の “fear of sun“ (p , . There was a l i l lin a she l l where the soul of te core offear l ike a snai t t e soft whi , ,. i the men cowered in fear of death, and in fear ofthe natural bl f aze ofl e : 3) .(p .53. 太陽を恐れて殻に閉じこもっ たかたつむりのような小さな柔らかな白い恐怖の核-- それは太陽 fe l i ess な現代人の媛小な個我を意味する, Apo との交感を失った l c α伊鮎e においては, やはりこ 2 8 ) そして, 「灰色」 の 「白色」 が生命の衰退の象 徴の色ときれていることを想起せねばならない.. ’ ’ 2 9 ) と明確に現 と は さ らに 濁 っ た 白 に 他 な らず, 同 書 で, ”our colour i s dirty‐white, or grey, ‘ ‘ ’ B 代文明の象徴とさ才 て い る の で あ る, ま た, 詩 集 P似zsZ S の 中 の Democracy の 一 節, ‘ …=. l ike utter ly sunless” 3 these grey successful men/so hideous and corpse- 0 ) は よ り直 接に , , ice Maur. の灰色を理解する手掛りとなるであろう. このように, 直接には businessman の ダ ー ク。 スーツの描写にす ぎない 「灰色」 が, 太陽のあふれる真只中の黒いしみ として出現する衝撃的効果 に止まらず, これだけの象徴的内容を含ませ られているわけである, そ して, さ らに, き れ い に 髭 を 剃 り, ぴ っ た り な で つ け た 髪 の 毛 一 本 も 乱 れ て い な い. ice Maur. iet と J 前 章 で 見 た Jul ohnny の野生の動物としての存在に対して, 「囚われの動物」 -- “a ’ (p 542)- ivi ty’ n animal that has been caught young, and reared completely i n capt .. は,. -として表わされる, 文明の艦の中に補え られて日に当らないまま育っ てきた動物園の 獣 で あ る l i de i Maur l rrose tan を 全 身 に ま と っ た Jul et を ま と も に 見 つ め る こ と が で き な い. ce は, go ” ” He turned h “ i d d f H i a th hi a c e a s e (p e a v nced wi s s face avert ed…ぞ ”a com- … , ,539) “ ” ” icated s t her (p 54 h furt ive ly などの表現が, 実に適 pl . 1) , そ して繰 り返 さ れる , y peep a i l i 確 に, Ju et の ま ぶ しさ の 前 に な す 術 の な い 彼 を 際 立 た せ る. Jul et が復活した金色の 「楽園」 に ” “ ter “ t i i t h t l l f l M o l u て 色の e は c ( おい , 灰 aurc o pace pa e a y p y out of ,538) で あ り, ut ” ”Daddy the pi 5 4 0 (p ) 全く久しぶりに会 なのである そして cture た途端に 子供が っ . , , , ’ i i M kP (p 40 c ) と聞くのは, 残酷な程 aur ce の 立 場 を 明 示 して い る。 go ng ba .5 i と は い え, 忘 れ て は な らな い の は, Maur ce が 全 く 象 徴 の 操 り 人 形 と 化 せ られ て い る わ け で は i et の金色に輝く裸体を見て感動し, またそれを心か ら賛美で 決 して ない こ と で あ る, 彼 に は, Jul. きる力がある. しかも, 「囚われの動物」 であっても, 雄としての本能はまだ失われて はいないの で あ る. There was a g l eam in hi s eyes, a desperate kind of courage of hisdesire, and a gla1 ・ce ing of l ift h ・er breasts in her wrapper at the alert l an, too , ln this way, he was a mL , e faced the wo l d and not entirely quenched in his male courage, He would dare to wa lk r. idi ly,(p in the sun, even r cul ous ,544) i i こ れ は, Maur ce に 対 す る 実 に 公 正 な 取 扱 い と 言 わ ね ば な ら な い が, し か しな が ら 彼 が Jul et. と同 じように 「復活」 することは恐らく不可能なはずである。 何故なら, l its fetters and its mongrel cowering ld and al the wor , ,. -129一. ” But h led of e smel. He was branded with the brand.
(9) . vo l ・23 No .2. i i 1 of H0k1 L i t journa t く s on (Sec on IA) aid。 Univer y o云 Bduca. February ,1973. ’(p 544) な の だ か ら that i l markノ s not a hal . , i et が結合を求めるのは, 灰色の そ して, 一方, 今や金色に熟し, 「開いた蓮の花」 をもっ て Jul Maurice で は なく 島 の pea i ce と 対 立 す る 存 在 と し て の こ の 百 sant と な の で あ る. こ こ で, Maur ,. iet との関わりがどのようなものであるか検討してみなけ れ 姓 が どの よ う な 役 割 を 担 っ て お り, Jul ばな らない ただ断 ておかねばならないのは 最初に触れたように S“72 に は 二 つ の edition が. .. っ. ,. i et との関係についてかなりの相違があることである. 例えば, あ っ て, 特にこの peasant と Jul i 現 在 の Phoenix 版では, Jul et と 百 姓 の 出 会 い と お 互 の sympathy は第5章 (終章) にな っ て i 始め て説明される が, Pengu n 版 (‘unexpurgated edition’) の 方 で は 既 に 第 4 章 の 始 め の 3 頁 i et の 心 の 動 揺 が 描 写 さ れ て お り, さ らに 第5 章 は Phoenix にわたっ て百姓との出会い, そして jul 版より分量も多く内容も複雑なものになっ ているのである, そ の た め, Penguin 版 が Phoenix 版. を補っ ていると考えられる点もあるし,また結果的に両者の間に徴 妙な差も出ている点もあるので, そのことを踏まえな がら検討していきたい, i Jul et は彼と真に出会うことになる前に彼の顔は見知っ ており, 一二度言 葉も交している. そし. て, 始めは, 畑で働いている彼を遠くからただ何気なく観察 しているだけなわけだが, 彼女の目 を通しての百姓の描写は, 内容的には両方の版にほとんど差はない, 簡単に言えば, 幅広い日に焼 ~っ しりした体格で (年は3 0半ば位となっ ている) けた顔をして, 身体も横幅の開いカ ,外見的には全 くの百姓にす ぎない, しかしながら, 彼の負わされた役 がただの百姓でないことはも ち ろ ん で あ る, hi h h ion was in his vi l ik His attract l i i t ty ta , the pecu ar quc energy w c gave a c arln o. hi s movements, stout and broad as he was ,(p .543) ‘the ecul iar quick energy“ ity ” ‘ tal こ の “ vi p ,. ize that he was は, “ …she came to real. ” 1 と して の fl ike a qui l to himse l ived a good dea ck animaL. one who l , と い う, 彼 の anima ‘the violent generosity of hi d s bl ood 存 在 を 導 き 出 す た め の も の で あ る. だ が そ の 前 に, ‘ , an “ ly v l io the equal と い う, ほ と ん ど oxymoron と 言 っ て も い い 説 明 が あ ent fαγo“魂eshyness l す ・ce と shyness--- -た 存 して 対 立 て の の 中 い る相 る vio ence と generosity, violel 男 に共 っ , こ. だ し,. こ の shyne ss は 後述 す る よ う に さ らに 別 の 意 味 も 持 っ て い る よ う に 思 わ れ る◆--が, し な. fpossess l ion“ etse や か な 野 生 の 動 物 のイ メ ー ジ を 強 烈 に して い る,(Penguin 版 の 方 で も, ”aqui ” ‘ 1 ) と, 同 様 の 表 現 が 使 わ れ て い l i t t や ‘hi s sudden gestures, a l e violent and overgenerous 3 “ ” l ean で あ る と い う こ と も, 野 生 の 動 物 の 美 し さ c る.) さ らに, や は り 両 方 の 版 に 見 られ る 彼 の i lus の al on と 考 え られ な い で あ ろ う か. 少 し長 く な っ て しま っ た が, 結 局 こ の 男 は 自 己 充 足 した i et と Johnny の animal 野生の動物のイメ ー ジで表わされるのであり それは実に周到に先の Jul. , i r ce の 「囚われの動物」 と対照させら 化と結び付くようになっており, また言うまでもなく Mau れる ものである, 百姓がどこかの子供と dance に 打 ち 興 じる episode (こ れ は Penguin 版の方が 説明が詳 しい) です ら, 彼の遊びに没頭できる動物的な力を持っ ていることを明らかに示 している の で あ る. i しか し な が ら, Jul et が彼を本当に意識 し, 彼 と の 間 に 真 の sympathy が 成 立す る の は, 彼 女 がある時いつも のように裸で散歩していて, 彼と突然出くわした 時からである, そして, こ の出会 い は Phoenix 版と Penguin 版 と で は 相 当 に 異 な っ て お り, そ れ ぞ れ の 終 結 部 の tone の違いを. i x 版では次の も予感させて興味深いので,{少 し長いけれども両方を比較 してみたい. まず Phoen -130-.
(10) . 第 23 巻 第 2 号. 北海道教育大学紀要 (第一部A). 昭和48年2月. ごと く で あ る. i fted his Hushed face and she was backing away A aame went 日e saw her as he l . , i d a 賃 h e ing her boー over s ey s t les , an a ame ew over her body, mel , But she backed away i l ly and retreated whence she had come And she wondered a behind the bushes s ent , , , l l f i l t l h t te resen u y over t e s i l l d work hi d d encein which he cou n in the bushy places, e , He had tha t wi l d animal facul ty (p 4 5 4 ) .. .. 一 方, Penguin 版 で は 次 の よ う に な っ て い る , He stared and stood trans賃Xed as he saw her as if it were a Vislon Then his eyes , , d f h l t t h i b l 行 h t h l met hers i a n s e h b h e e r u t u n n n hi h e r e r o u e r s m o g e r wom Lb g , , w c was i l lthey l spreading i n the helpless ecstasy. St ooked into each other’s eyes, and the 6re aowed between them l ike the blue streaming 負re from the heart of the sun , , ,. And she. l l l saw the pha us rise under hi sc othing , and knew he would come towards her ,(p .129) i 両 方 と も, 百 姓 が, Jul i fy さ れ て い る こ と は et の中の文明の緊張 を溶かした 「太陽」 と ident 基本的に同じであるが, 明らかに前者は後者に比べてかなり消極的に書かれている. この消極性は Phoenix 版 の 第 5 章 全 体 を 支 配 し て い る も の で, そ の た め に Jul i et と 百 姓 の 交 感 に や や 暖 味 な ,. ・きない. 例えば, それ以後二人はお互に ”a de6nite pain of 説得力を欠く 点が残ることは否定で lousness” (p,544) を 持 つ よ う に な る の で あ る が, 彼 らは そ れ を 認 め た 素 振 り を 見 せ な い consc. し, 彼女も自らは何の motion も起さない, また, 二人の結び付きを妨げているものは何なのか も---もちろん彼女には夫がいる し, 百姓にも妻がいること を除けばだが--説明 されな い. した が っ て,. ”V Vhy shouldn’t l meet this man for an hour, and bear hi ldP VVhy should l s chi. ify 1 have to ident i fe wi i fe? ▽Vhy not meet him for an hour, as long as th a man’ ny l sl. ’ ’ d ? There i the desi ) とし、う 3 re lasts 2 s already the spark between us , (p , an no more ,544). i l t の存在と直接関わ りの 彼女の最後の疑問が, 太陽と交わっ て 「金色に成熟した女」 である Ju e ない, ただ現状に満 足できない女の根拠のない不平・愚痴のように受け取られる 危険性があるわけ で あ る, ま た, 上 でも 少 し触 れ た こ の 百 姓 の ‘sun’ と して の 要 素 も そ れ 程 明 確 に は 述 べ られ て い ない と 言 え る, しか しな が ら, 一 方 Penguin 版 で は, 先 の 引用 か らも 明 らか な よ う に, 百 姓 は 徹 底 的 に “sun” ‘ hal ‘womb” に よ て 露 骨 と 言 の embodiment と して 描 か れ, しかも彼の ‘ us” と 彼 女 の ‘ p l っ , ‘ ’ ‘hi える程二人の間の欲望が強調 されているのである 百姓の 肉体的な横幅の広さ( ) sbr oadbody’. . r oad であることと重ねられ, そして幾度も繰り返されるが, 太陽によっ て までが, 太陽の光の b ‘a lotus Hower“ のイ メ ー ジ で 表 わ さ れ る Jul i 開き切った ‘ lus と の et の womb は, 彼 の phal 結合を激しく求めて止まないの である,. ‘another be ing” に な っ た Jul しか し, 太 陽 に よ っ て ‘ i et に と っ て, そ れ は こ れ ま で の 次 元 と ” i 全く違う結合でなく て はならない. Jul et が求め る の は, bathinginanotherkindofsunshine” “ i f (Penguin e“ の よ う な も の, そ して 「個 人 的」 に は , p, 141) , a bath of warm, powerfull 相 手 が 存 在 し ない よ う な 関 係 だ と い う, つ ま り, per sonal contact の な い, 人 は い つ で も 求 め る. ことができるし, また別れて忘れることもできる, 「日光浴」 と同じよう な交わりを彼女は求める -13 1-.
(11) . Vo l .2 . 23 No. i i i ido Uni t lof Hokka t t on (Sec on I A) Journa s ver y of Educa. February ‐1973. 28“ 卿 Loひ8 の で あ る. こオ は決して衝動的な sex の 充 足 な どと い う も の で も な け れ ば, ま た 隙の’ ‘ ’ ion と い う 愛 の 理 論 の そ の ま ま の 繰 り 返 し で も な い こ と は 言 う 以来の, 例の男女間の polarizat ま で も な い. ing d bel ike bear l d? l t woul dn’ t l bear hi Why shoudn’t l go to him!V刃hy shoul s chi A he i h i i k f i d i t t d h t ー l d i t h s a u n u c n s c o u e r d t e a r . e no a ch” t 。 e unconsc ous sun an , a c. Hower of her womb radiated. lt did not care about sentiment or possession. lt Wanted. in, p ly imp rovident man‐dew only, utter .141) .(Pengu. l i t の望 e これは, 「個人」 というものを越えた壮 大な世界を暗示するものではないだろうか. Ju “ “ む結合とは, いわ ば太陽と地球が交わって生命が生れるごとき結合なのである, sun で あ る 百 i l t と い う ”earth“ e 姓か らの ” ma1 dew ” (も ち ろ ん こ れ は semen の暗除だが) を受けて, Ju の womb から生命が育つ‐‐「 確かにこのような関係は, もはや personal な 感 情 や 所 有 な どと い ‐ 1 うものとは一切関 わりのない次元の交わりだと言えるだろう, すなわち, もうこれは, 7たe 皮Zmz 秤偽o D迄α のあの 「豊穣祭儀」 の世界に近 づいているのである. 太陽によっ て復活 し た 女 と l である男が真に結び付くことができれば, 二人は 「宇宙の生命の流れ」 と一体になっ ima ‐ sun an ,春に花が咲き秋には実がなっ て落ちるように生きることができたはずであっ た, て, i i et ce の場合と同じく, この百姓と Jul しか しな が ら, Lawrence は こ こ で も, 先 に 見 た Maur. を単なる象徴の具に, 彼自身の 「神話」 の実現のための理想的人物 に堕 さしめることはできなかっ i et と百姓とは, 結局結び付くことはできないままに終ることになる. た の で あ る. jul th such he hot, inarticulate animal こ の sun と animal の要素を兼ね備えた 百姓-- “t , wi ins” (Penguin, p i i bl d‐stream down h s great ve a hot ,140) , mass ve oo. i が ど う して Jul et. ‘ ‘ ixed whee l of ,f と結び 付 け な い の か. 簡 単 に 言 え ば, 二 人 の 間 を 妨 げ て い る の は, the vast ” he vast cold apparatus of i c rcumstance” (Penguin ,142) , 先 に Phoenix 版では彼女 が t , p ion” と 呼 ん だ も の な の で あ る. 先 を 急 が ね ば な らな い が, 百 姓 は あ ま り に 完 全 に peasant l isat civi “the do ed assivit o l rt l” (Penguin y fthe ea gg p . 142) を 抜 け 出 す こ な の で あ っ て, 彼の ,p “ ” iet が 近 づ い て 来 i i l i f て J 持 ul t を h e a r n n t a n a m g e perssency o y っ とは で き ず, た だ. るのを 待ち続けるだけであり, また彼女の方は決して自分から彼の所へ降りて行く こ と は 出 来 な “ t い, 幾 度 も ”She dare no , が繰 り返され, 自分からは足を踏み出せない彼女が強調される, と ‘ iorwoman theme’ す る と, こ の 問 題 は, あまりに も Lawrence 的 な と 言 っ て も い い, 例 の super とも言う べき問題--社 会的に身分の高い知的な女と, 身分は低い が生命 的 な 男 の 結 合 と い う Lawrence. 永遠の課題--‐にぶつかるのである. 百姓について何度か描写され前にも 触 れ た 彼 の ひ ょ っ とす る と class distinction の意識が入り込んでいるのかもしれないので. ”sh ness” も y ,. あ る, S“7 z. inct ion は解決されないま まに終ることになるわけ ial di t iet と百姓の間の soc s では, Jul. “ uiet su eriority which be longs to p q であ る. こ の 文 明 の 溝 を 埋 め る に は, Phoenix 版 の 方 の ‘ ‘ he want l ed to give ass” (p individual s .543) が さ らに 押 し進 め られ, さ らに , not to a c ” k d l d i i i f h t h ae m l farther, beyon where she 〔=hs w e〕 s ou i i l f st l l l t himse , が実現されね ,s l l 彰 L Me C ル研 ご 番 の ors が出現 乙 α ゾ s のe γ 森 β ′ ばならない すなわち 教養ある百姓として, α y. , . l it も, 文明の象徴た ねばならないのである するのを待た . それまでは, 金色に熟し復活 した Ju e “ u “ “ i i f ce ly を越え て a new wayofl e へ と 入 る こ と は で き な い の で あ る ) る gl , そ して 夫 Maur -132-.
(12) . 第 23 巻 第 2 号. 北海道教育大学紀要 (第一部A). 昭和48年2月. ‘bl i l i t t ty ngure” (Penguin,p anched ol atedl e ci は, ‘ ,et ,142) と し て 反 生 命 的 な 存 在 で は あ る i賃ord Chat l が, 前に見たように, 決して C1 t er ey の よ う な impotent で は な い, Penguin 版では, ”his l itt le frantic penis would beget another chi ld in he rP (p ,142) と 書 か れ, 百姓の ‘ ‘the rous ” ing o f hi s big penis against hi s body- -for her r , surging for he , と 全く 対 照 さ. iet は結局いやいやながらもまた彼の子供を産まねばな らない宿命にあるの せ ら れ て は い る が, Jul l i l であ る, そ して, こ の よ う な, い わ ゆ る ‘pha c thought’ へつなが る問題も含めて, 問題の解 ‐ ’ 決は, Lαみ じんのま8γZa ed へ と 持 ち 越 さ れ る のである. 言 ys 乙仰 げ, ま た rゑe み4の2 Wみo DZ ‘a dark proud gloomv woman” (Penguin p 130) も い 残 したが, 百姓の年上の妻である ‘ , , , . , ‘tender- l l Me i ty” さえも例の ‘ s の 妻 Bertha を 連 想 さ せ るも の が あ る し, 百 姓 の “generos or ’ ion’ ness“ に つ な が る も の か も しれ ず, Sz t β“ay g” (特 に ‘unexpurgated edi ) と Lαの Cみ瞬ぎ s Lo堀γ と の 関 わ りは 相 当 に 深 い も の が あ る と 言 え よ う, だ が, こ の よ う に して, Sun は, Jul i et i 4 ) の 「挫折」 , 未だ Conn e に な れ な い 女 の 「諦 め」 と して 終 る の で あ る,3 IV. iet は太陽との交合によっ 結局, S“” は, 「完 成 さ れ な か っ た 神 話」 と い う こ と に な ろ う か, Jul. て新しくよみがえっ たけれど, 終に灰色の機械文明の手から逃れる こ と は で き な か っ た の だ か ら, 言 う ま で も なく, Lawrence 晩年の作品に関 しては, その 「神話性」 , 「寓話性」 が常に問題と ・ ‘There was二 な る. 幾 つ か の 作 品 の 書 き 出 し, 例 え ば, ‘ a woman who loved her husband, but ‘ ‘ “ ive wi th she could notl , (rのo Bを影 βか ぬ,1927) , There was a man not long ago, Who ‐ ” fe l t he was through wi th the world, so he dec ided to be a hermi t ひ燐 2 Pyゐo z . (rゐe 叱脳7 ‘ ” ‘There was a man who l rルγoz省み z堀ごみ 姉β 仰 げZα,1927) l s ands oved i , ま た, . (rゐ8 財α7 2αs 2 Fyゐo Lo堀〆 鳶 卿7 , な ど を 見 た だ け で, 既 に そ の こ と を 理 解 で き る 位 で あ る, そ , 1927) ‘AI t が, S“” や rたβ 叱賓 S如夕霧s の例を引きながら, ‘ I して, Anthony Wes α“ 秤物o 乙仰 昭 Z Lawrence’ ively and some gain enor ly by being s stories can be read aloud very e葺ect I nous , heard rather than read l f h ・ms . The rhyt , o course, matc the growth of the story---or. ”5 lers excitement and mo th the tel ) と 述 べ て い る が, こ の 「語 られ る に rather accord wi od ,3 ふさ わ しい 物 語」 と は, ま さ に, 上 に あ げ た 書 き 出 しの例 と 相 ま っ て, Lawrence の晩年の作品 の. 神話的・寓話的な要素を示しているものと考えられるだろう, しかしながら, 彼の 「神話」 は単に ¥と して採用されているだけではない し, また単なる象徴の組み合わせといったものでもなく, 外村 その複雑に入り組んだ内容の豊かさにこそ彼の作品 の真の神話性が存在す るのである. 既に時々 触 れてきたように, Sz例 の神話と しての世界も決して単純なも のではないが, 最後にそれをさらに 深く 検 討 す る こ と に よ っ て, Lawrence の豊かな世界の一端をのぞいてみたい. Sz he doctors saidぞ で 始 ま る こ の 冒 頭 の 一 文 さ え ’ z は, ”‘Take her away into the sun/ t ‘ . が, い かに 神 話 の 幕 開 きに ふ さ わ しい 響 き を 持 っ て い る か は, 医 者 が ”Take her away into the. ’ などと言うかどうかを考えてみればすぐに明 らかになるだろう これは む しろ予言者の言 s unノ , 。 葉にふさわしいものであるはずである, こ の膜重に選び抜かれた遥かな広が りを持っ た言葉は, 既 i に Jul et の復活す らも暗示 しているように思われるのである. l i t の交合ということ自体が全くの神話であ り, またこれまで見てき そして, 確かに太陽と Ju e た ごとく 太 陽 そ の も の が Lawrence の 神 話 を 担 っ て い る わ け だ が, 忘 れ て な らな い の は, そ の 神. 話の展開を支えるのにふさわしい素晴らしく 見事な--Lawr ence の場合は決して単に技巧的と片 ing が 存 在 す る こ と で あ る. 真 夜 中 の ニ ュ ー ヨ ーク か ら 付 け る わ けに は い か な い も の だ が - -sett ー133一.
関連したドキュメント
大きな要因として働いていることが見えてくるように思われるので 1はじめに 大江健三郎とテクノロジー
実際, クラス C の多様体については, ここでは 詳細には述べないが, 代数 reduction をはじめ類似のいくつかの方法を 組み合わせてその構造を組織的に研究することができる
これはつまり十進法ではなく、一進法を用いて自然数を表記するということである。とは いえ数が大きくなると見にくくなるので、.. 0, 1,
共通点が多い 2 。そのようなことを考えあわせ ると、リードの因果論は結局、・ヒュームの因果
(( . entrenchment のであって、それ自体は質的な手段( )ではない。 カナダ憲法では憲法上の人権を といい、
■はじめに
黒い、太く示しているところが敷地の区域という形になります。区域としては、中央のほう に A、B 街区、そして北側のほうに C、D、E
大村 その場合に、なぜ成り立たなくなったのか ということ、つまりあの図式でいうと基本的には S1 という 場