299
自 然
と 人
間
と の 合 一・
一Wordsworthの 創 造 の 源 流 を た ど っ て 一
原
田 俊 孝
Wordsworthは,外 面 的 自然 を 「神 聖 な 魂 」(a divine spirit)に よ っ て 普 及 さ れ た 「神 聖 な 生 命 」(adivine vitality)の 象 顕 で あ る と 考 え た 。 即 ち,彼 は 「あ らゆ る 外 面 的 自 然 で あ る岩,木 の 実,花,道 に 散 在 す る'小石 に い た る ま で, お の お の に 精 神 的 な 生 命 を 与 え,す べ て が 感 ず る こ と を 認 め,ま た す べ て に 彼 の 感 情 を 結 び 付 け た 。 こ う し て,巨 大 な 自 然 の か た ま り は 生 き生 き と し た 魂 と な っ て 存 在 し,眼 に 見 え る す べ て の も の が 内 な る 意 味 を 担 っ て 息 づ く の で あ っ う
た 」。 彼 は まず 最 初 に 外 面 的 自然 の 中 に人 間 の魂 を深 く浸 透 させ,「 賢 明 な受 動
的態 度 」 (awise passiveness)に な る。 す る と神 の 代理 者 で あ る内面 的 自然 が
これ に応 答 して くれ る。 この 応 答 を 何 回 も繰 返 す こ と に よ っ て,究 極 的 に は
2)「人 間 の 本 性 の 根 源 的 法 則 」(the primary laws of our nature)と も言 うべ き 霊 的 で 超 自然 的 な 存 在 感 を 瞬 間 的 に 把 握 で き る と 考 え た の で あ る。
で は 一 体,Wordsworthは,自 然 と人 間 と の 均 衡 あ る 交 互 接 近 を 繰 返 し な が ら,ど の よ う に し て 霊 的 で 超 自然 的 な 存 在 感 に 達 し 得 た の か 。 そ の 過 程 を(工)
1)The Prelude(1805),皿,11.124-9.こ こ に 言 う 「内 な る 意 味 」 と は 汎 神 論 的 な 生 命 を 指 す 。 Cf. To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour.
Blake's``Auguries of Innocence",11.1-4.
(The.Pr伽4θ に 関 す る 言 及 は1850年 版 と 但 し 書 き が な い 限 り,す べ て1805年 版 を 使 刑 す る 。)
回 想(Recollection)一(∬)沈 思(Concentration)一(皿)消 化(Ab・ straction)一(IV)再 燃(Recrudescence)一(V)合 一(Creation)と い う
3)
順 序 で考 察 す る のが,こ
の小 論 の 目的 で あ る。
工 回
想
4) Wordsworthは 「詩 は 平 静 の うち に 回 想 さ れ た 感 情 で あ る 」 と 言 っ た が,こ ・ … 5) れ は 回 想 さ れ た 感 情 に 源 を 発 す と い う意 味 で あ る 。 詩 の 創 造 に あ た っ て,彼 は そ の 源 を 捜 そ う と し た の で あ る 。 そ の 源 と は 彼 の 幼 少 時 代 の 原 体 験 を 指 す の で あ る 。 そ こ で,ま ず そ の 原 体 験 か ら探 っ て み よ う。彼 は"Tintern Abbey"(1798)に お い て,幼 少 時 代 を 「粗 暴 な 喜 び 」(coarser pleasures),「 楽 し い 動 物 的 活 動 」(glad animal movements)の 時 期 で あ っ た と 回 想 し て い る 。 つ ま り,衝 動 的 な 原 体 験 一 鳥 の 罠,ス ケ ー ト乗 り,馬 の 遠 乗 6)
り等 一 を 通 し て,自 然 の 中 の 「あ る 粗 野 な 歓 喜 の 衝 動 」(those fits of vulgar
7)
joy)を 受 容 し て いた 。 また,無 断 で ボ ー トを 漕 ぎ出 した 時 な ど,自 然 に対 す る
畏 怖 感 に おそ わ れ た 。 しか し,そ の 当 時 は畏 怖 感 に対 して敬 虔 で あ る よ り も,
8) 「反 抗 的 な 誇 り」(rebellious pride)を も っ て 行 動 し て い た の で あ っ た 。 畏 怖 3)筆 者 は こ の よ う に5段 階 に 分 け た 。 参 考 の た め に,H. Readは(1)recollection(2) contemplation(3)recrudescence(4)compositionと4段 階 に 分 け て い る 。 Read, Wordsworth(1930;rpt. London:Faber and Faber,1957), P.112.ま た, R. D. Havensは(1)the renovating virtue of the memory of simple incidents or sights ②.the.spiritual power to be derived from recollections of childhood(3)the c「eative powe「of the imaginationを 指 摘 す る 。 Havens, TheハfindげaPoet (1941;rpt. Baltimore=The Johns Hopkins Press,1967), Vol.皿, p.573. 4) Preface to the Second Edition of Lyrical.Ballads(1800).5) Ibid. Cf. H. Read, OP.ご ∫∫., P.112。・
6)厳 密 に 言 え ば,The Preludeの 第1巻(幼 年 期)に お い て8つ の 体 験,(1)水 浴,(2) 鳥 を 罠 に か け た,③ 鳥 の 巣 を 取 り に 行 っ た,㈲ ボ ー トを 漕 ぎ 出 し た,⑤ ス ケ ー ト を し た,(6)魚 取 り,(7)た こ 上 げ,(8)ト ラ ン プ 遊 び を,第2巻(少 年 期)に お い て3つ の 体 験,(1)Windermere湖 で の ボ ー ト競 争,(2)馬 の 遠 乗 り,(3)ボ ー リ ン グ を 回 想 し て い る 。 7) The Prelude, 1,1.609. 、
8) H.N. Fairchild, Religious Trends in English Poetr:y(1949;rpt. N. Y.:C(》 。 lumbia Univ. Press,1970), Vol.皿, p.141.
自然 と人 間 との合一 301
感 に対 して 彼 が 真 に 敬 虔 に な る の は齢 を重 ね る に従 って 顕 著 とな るが,こ の こ
とに つ い て は 後 で 検 討 す る と して,と もか く幼 少時 代 の彼 は 「全 身 で と らえ る
ラ喜 び に 浸 り」(drinking in/A pure organic pleasure),無 意 識 の う ち に 自 然 の 10) 中 で 「永 遠 の 美 と 交 わ っ て い た 」(intercourse/With the eternal Beauty)と 言 え よ う。 こ の こ と は,彼 が
Nature by extrinsic passion first
Peopled my mind with beauteous forms or grand, 11)A
nd made me love them,...
と 言 っ て い る こ と か ら み て も理 解 で き よ う。 や が て,彼 は 湖 畔 地 方 を 去 り,Cambridge大 学 のSt. John's Collegeに 入 学 し,そ こ で は じ め て あ の 子 供 の 頃 に 体 験 し た 肉 体 的 歓 喜 を 回 想 し た 。 彼 は 夏 期 休 暇 中 に 揺 籃 の 地 で あ るHawksheadやPenrithに 帰 る が,1∼2年 間 の 時 間 的 空 白 を 経 て い た の で,新 鮮 な 眼 で 自 然 を 眺 め た り,過 去 の い ろ い ろ な 肉 体 的 原 体 験 の 生 々 し い 記 憶 の よ み が え りに 興 味 を 覚 え た りす る こ と が で き た 。 そ こ で 彼 は 「思 い の ま ま の 空 想 」(wilful Fancy)を も っ て,"An Evening Walk"
(1793)や"Descriptive Sketches"(1793)を 書 い た 。前 者 の 作 品 に つ い て 彼 は 「そ の な か の 一 つ の 心 象 と い え ど も観 察 に よ ら な か った も の は な い … … い か な る 時 代,い か な る 国 の 詩 人 も 気 付 か な か っ た よ う な 自然 の 様 相 の 無 限 の 変 化 へ の 意 識 を 持 ち,そ うい う 意 味 で 従 来 の 詩 人 の 欠 陥 を 幾 分 で も 補 お う と 決 心 し 12) た 」 と 述 べ て い る。 ま た 後 者 に お い て もTurnerやGirtinの よ うな 水 彩 画 家 を 想 わ せ る よ う な タ ッチ で 彼 は 自然 の 色 彩 の あ ざ や か さ,き ら め く光,陰 影 な g) The Prelude, 1,11.590-1. 10) Ibid., 1,11. 589-90. 11) Ibid., 1,11.572-4.
12)Miss Fenwickへ のnote. William Knight(ed.), The Poetical WorksげWilliam Wordsworth(Edinburgh:William Paterson,1882), Vol.1, PP.3-4.
302 ユの
どを 巧 み に と らえ,詩 を も って 絵 を 描 い た。 彼 は この二 つ の作 品に よっ ては'じ
し め て 文 壇 に 登 場 し た の で あ る が,そ こ に は 技 巧 的 こ じ つ け や 文 法 的 誤 り,因 襲 的 用 語 等 が 多 くみ られ る。 これ をCritical Review(1793年3月)やMonthly ユの Review(1793年10月)が 酷 評 し た り, Garrod, Harper, Greenbie, Legouis等 具 眼 の 批 評 家 達 も 容 赦 な く非 難 し た こ と は 周 知 の 通 り で あ る。 こ う し て,彼 の デ ビ ュ ー 作 は 自 然 と 人 間 と の 合 一 に よ っ て 生 ま れ る 彼 の 「真 の 詩 」 か ら ま だ ほ ど 遠 い も の が あ っ た 。 と は い え,静 か な 湖 畔 の 薄 暗 い 風 景 を 忠 実 に 模 写 し て い る点 は,18世 紀 の 詩 人 達 に は ほ と ん どみ られ な か ったWords・ worthの 独 創 的 な 詩 的 天 分 が 垣 間 見 ら れ,将 来 詩 的 発 展 を 遂 げ る 源 と な っ て ユの い る こ と は,Coleridgeも 認 め て い る と こ ろ で あ る 。 こ こ で 考 え な け れ ば な らな い こ と は,こ の 段 階 に お け る 詩 を も っ てWordsworthの 「真 の 詩 」 と は 受 け 取 れ ぬ こ とで あ る 。 ち な み に,Wordsworthの 影 響 を 強 烈 に 受 け て い る 国 木 田 独 歩 も 「余 の 経 験 た 依 る と,實 在 の 人 物,實 際 の 事 件 は 如 何 に 面 白 く思 は れ て も,之 れ を 直 ち に 筆 に 上 す は 眞 の 詩 を 得 る 道 で は な い 。 必 ず こ れ を 心 底 最 13) 「彼 は 言 葉 で 画 が 書 け た だ け で な く,散 文 と 韻 文 の 両 方 で い け た と い う こ と は 驚 く べ き こ と だ 」,E.ブ ラ ン デ ン の 論 文 「ワ ー ヅ ワ ス 」,『 英 語 青 年 』 第96巻 第4号(April 1,1950),p.32.(た だ 彼 は 絵 は 描 け な か っ た よ う だ 一 筆 者) 14) 一 例 を 挙 げ る と,Me, lur'd by hope her sorrows to remove, Aheart, that could not much itself approve, O'er Gallia's wastes of corn dejected led, (``Descriptive Sketches",11.45-7.)
H.W. Garrodが 言 う よ う に,こ れ は 「文 法 的 に む ち ゃ く ち ゃ 」 で あ る 。 Garrod, Wordsworth(1923;rpt. London;Oxford Univ. Press,1963), p.46. Cf. G. M. Harper, William Wordsworth(1929;rpt. N. Y.:Russell&Russell,1960)PP.59.
一60.M. B. Greenbie, Wordsworth's Theory of Poeticエ)fiction(1917;rpt. N・Y.= Russell&Russell,1966), pp.95-106. t. L・g・uis, The Early Life of William Wordsworth(1897;rpt. N. Y.:Russell&Russell,1965), PP.133-53.
15) J.Shawcross (ed.), Biographia Literaria (1907;rpt. London=Oxford Univ. Press,1973), Vol.1,IV, p.56.
自然 と人間 との合一 303
ラも深 き虎 に藏 して 其 醗 酵 を待 た な け れ ば な 炉ぬ 」 と言 って,事 物 の忠 実 な描 写
に 止 ま らず,心 の な か に あ る 期 間 暖 め て か ら で な け れ ば 「真 の 詩 」 が 作 れ ぬ と し た 。 こ れ は,Wordsworthに 啓 発 さ れ た 独 歩 と し て,ま さ に 当 を 得 た 作 詩 態 度 で あ る と 言 え よ う。 一 体,Wordsworthに と っ て 幼 少 時 代 の 回 想 と は ど う い う も の で あ っ た の か 。 そ れ は,外 的 物 象 を 心 の 中 に 忠 実 に 模 写 し た 心 象 に 関 す る も の で,実 際 の 時 間 と空 間 と の 秩 序 か ら解 放 さ れ た 記ll意の 一 様 式 で, Fancyの 働 き と で も言 う べ き も の で あ る 。Wordsworthの 回 想 に つ い てA. Beatty Gj次 の よ う に と ら えて い るo
...recollection is connected with experiences that are.rememberable; and rememberable experiences are those which have as their deter.
mining characteristic the self-activity of the mind that marks those important moments of life which calls``spots of time,"those
experiences which show the mind to'be lord and master over outward sense. But, on・the other hand, important as these``spots of time"
are, they are not in themselves aesthetic. It is only when they are 17)
'reca〃ed into consciousness that they become poetry.
つ ま り,Beattyの 言 う回 想 と は 自 然 と 人 間 と の 合 一 の 源 一 出 発 点 一 を 意 味 し, そ こ か ら 「時 点 」(spots of time)と 呼 ば れ る 「人 生 の 重 要 な 瞬 間 」一 沈 思 ・ 消 化 ・再 燃 ・合 一 一 へ とWordsworthの 感 情 が カ'タル シ ス(浄 化)さ れ て い く。 換 言 す れ ば,彼 の 回 想 と は 一 層 高 度 な る 精 神 的 な 発 展 へ の 前 提 条 件 で あ 16) 国 木 田 猫 歩 「予 が 作 品 と 事:實 」 現 代 日 本 文 學 全 集(東 京:改 造 社,昭2年),第15 篇,『 國 木 田 濁 歩 集 』,PP.274-5.
17) Arthur Beatty, William Wordsworth;His L)octrine and Art in Their Historical Relations(1922;rpt. Madison:The Univ. of Wisconsin Press,1962), p.178. (ltalics in quotations are never mine unless I indicate the contrary.)
り,将 来 絢 爛 と 花 咲 くた め の 「準 備 期 」 で あ る と 言 え る 。Wordsworthが
Fair seed。time had my soul, and I grew up
ゆ Foster'd alike by beauty and by fear;
と 言 っ て い る こ とか ら も うか が え る 。 つ ま り,Beattyの 言 う 「純 粋 な 感 覚 の の
段 階」 に 彼 が と どま って いた か らで あ ろ う。
皿 沈
思
Wordsworthの 幼 少 時 代 の 回 想 に よ る粗 野 な 情 緒 は,自 然 の 「不 可 思 議 な 訓 練 」(astrange discipline)に よ っ て,"noble"と な っ て く る 。 つ ま り;原 体 験 の 記 憶 は 一 種 の 選 択 作 用 を 伴 っ て 一 段 と カ タ ル シ ス さ れ て く る の で あ る 。 こ の 「訓 練 」 と は,彼 の 描 こ う と し て い る 部 分 だ け を 脳 裏 に 留 め させ よ う とす る も の で あ る が,そ れ は 原 体 験 の 記 憶 か らImaginationが 「付 加 した り,取 り去 っ の
た り」 す る働 き で あ り,原 体 験 を 一 層 深 く把 握 す る こ とを意 味 して い る。
また,こ の 「
訓 練 」 は 強 烈 な記 憶 に よ る過 去 の経 験 を そ の 後 に得 た経 験 を も
とに観 照 させ,ま た 逆 に眼 前 の光 景 を 過 去 の光 景 で 観 照 させ もす るの で あ る。
こ こに 言 う 「
後 に得 た経 験 」 とは,彼
の青 年 時 代 の経 験 を 指 す。 具 体 的 に 言 え
ば,当 時 社 会 を ゆ るが して い た フ ラン ス革 命,G(》dwin思
想 等 で あ る。 また個
・
人 的 に はVallonと
の情 事,世 間 的 な 名声 欲 の 願 望 等 に よ って 絶 望 の 泥 沼 に 陥
って い た こ とを 指 す の で あ る。 彼 は この よ うな問 題 に眼 を 向 け な が ら,回 想 に
よ る過 去 の経 験 とを 混 同 す るほ どの熱 情 を もっ て 自然 の 中で 沈 思 して,彼 の 心
は 平 静 を徐 々に 取 りも ど して い った。Milton的
な 言 い方 を すれ ば,孤 独 の 「親
友 」(nurse)で
あ るContemplationと
共 に 「快 い 静 か な 孤 独 」(sweet retired
solitude)の 訪 れ を ま っ て い た と も 言 え よ う。
18) The Prelude, 工,11.305-6. 19) A.Beatty, OP, cit., p,74, 20) Preface to the Edition of 1815. 21) Milton's`℃omus",11.375-80.
自然 と人間 との合一 305
こ の よ うに,絶 望 の 泥 沼 に陥 って いたWordsworthは,愛
す る もの を追 う よ
りは 恐 ろ しい もの か ら逃 げ 出す 人 の よ うな心 境 で あ った に も拘 らず,た ゆ まぬ
意 欲 を も って 外面 的 自然 の 中 へ 積 極 的 に 身 を 献 げ,"wise passiveness"と な っ
て 内 面 的 自然 か ら応 答 を 求 め な けれ ば な らな い と考 え てい た ので あ る。 い か に
彼 が 積 極 的 に 自然 の 中 へ浸 ろ う とした か は
...thou must give,
22)El se never canst receive.
と言 って い る ことか ら も歴 然 と して い る。
以 上み て きた よ うに,こ
の段 階 で も現 実 の諸 経 験 と回 想 に よ る幼 少 時 代 の 諸
経 験 とが,不 安 定 な状 態 で 自然 と結 合 して い るの で,自 然 との 均 衡 は 全 くとれ
てい な い 。 この よ うな 不 安定 な 情 緒 を も って 自然 の 中 で沈 思す る人 は,自 然
か ら 「本 質 的 に 詩 的 な」(essentially
poetic)興 味 を ほ とん ど与 え られ な い と
ラWordsworthは
考 えて い た よ うだ 。 彼 に と って,自 然 に対 す る詩 的 な興 味 が 湧
き有 機 的 に 合 一 す るた め に は,ま だ まだ十 分 な 「
時 」 が 必 要 で あ った と言 え よ
う。 時 の 育 み が 彼 の 成 長 に とっ て いか に運 命 的 で あ った か は,彼
自身 が つ ぶ さ
に わ き まえ て い た。
By chance collisions and quaint accidents
Like those ill.sorted unions, work suppos'd Of evil・minded fairies, yet not vain
22)The」 墜 θ1認θ, X[,11.333-4.こ の 考 え はColeridgeの"Dejection:An Ode"セ こ `We receive but what we give'(1.47)と あ る 。 Wordsworthが 彼 に 教 え た の か, 教 え られ た の か 明 らか で な い 。 い ず れ に せ よ,こ の 二 人 は 「自 然 を 教 師 」 と し て 自 然 か ら学 ぼ う とす る 態 度 は 共 通 し て い る 。
23)1807年5月21日 付 け のWordsworthか らLady Beaumontへ の 手 紙 。 E. de Selin・ court(ed・), The LettersげWilliam and Dorothy Wordsworth, The Middle Years (1806-1811), p.147.
・ Nor profitless, if haply they幽impress'd
Collateral objects and appearances,
Albeit lifele∬ ∫ゐen・ 〔`hildhood〕, and d・ ・〃Z'4'・ ∫16θ♪
Until maturer∫easons ca〃'd themプbr疏
To impregnate and to elevate the mind.(ltalics mine)
合 一 へ の 道 は な お 掻 け き も の が あ っ た 。 遅 々 と し て 進 ま ず10年 の 歳 月 を 費 す こ と も あ った 。 こ の こ と は"The Waggoner"(1805)のEpilogueの 中 に 示 さ れ て い る 通 り で あ る。
...a shy spirit in my heart,
That comes and goes-will sometimes leap
From hiding.places ten years deep; Or haunts me with familiar face,
Returning, like a ghost unla五d, お Until the debt I owe be paid.
Wordsworthの 遅 滞 性 は 周 知 の 通 り で あ る 。 彼 に よれ ぽ 子 供 は 長 い 沈 潜 期 間 を も た な い か ら,子 供 は 詩 人 に な れ ず,大 人 の み 詩 的 な 興 味 を も ち 得 る と 考 え て い た の で あ る。
Wordsworthが 考 え て い た 子 供 か ら 大 人 へ の 移 行 の 時 期 は,"Guilt and Sor-row"(1793-4)や"The Borderers"(1795-6)を 書 き, Coleridgeと の 親 交 の 始 ま る1795年 頃 で は な か っ た か と 思 わ れ る。 な ぜ な ら,こ の 二 つ の 詩 は 現 実 社 会 に 対 す る 激 し い 反 感 を 脱 し 得 ず,現 実 か ら受 け る 印 象 が 容 易 に 彼 の め ざ す 詩 的 経 験 に い た らな か っ た か ら で あ る。 こ の"Guilt and Sorrow"が 完 全 な 形 で 発 表 さ れ た の は1842年 で あ る が,そ の 中 の 重:要 な 部 分 が1798年 のLyrical
24) The Prelude, 1,11.617-24. 25)"The Waggoner", IV, n.210-15.
自然 と人 間 との合 一 307 Balladsに"IThe Female Vagrant"と い う 題 名 で 収 録 さ れ て い る 。 彼 自身 は 1801年4月9日 付 け のAnne Taylor宛 の 手 紙 に 「こ の 詩 の 語 法 は しぼ:しば 悪 く,そ の 描 写 は し ば し ば 間 違 っ て い て,そ れ を 書 い て い る 精 神 が 主 題 の 本 当 の の
性 質 に不 注意 で あ る こ とを 示 して い る」 と述 べ て い る。 ま た,1814年
に は 「こ
の作 品 は粗 野 な 同情 に 向け られ た も ので,そ
こに は 想 像 力 は ほ とん ど,い や 全
27) く働 い て お らず 構 想 す る よ うな 工 夫 も な い 」 とPayne Collierに 言 っ て い る の で あ る 。 こ の よ うに,Wordsworth自 身 の 言 葉 か ら も,こ の 詩 が 彼 の 意 図 し て い た 「真 の 詩 」 に な り 得 な か っ た こ と が わ か る 。 し か し,こ の 詩 に は す で に 述 べ た "An Evening Walk"や"Descriptive Sketches"に み ら れ た よ う な 因 襲 的 な 表現 や 用 語 は み られ な い 。さ ら に,「 浮 浪 の 女 性 」 と い う下 層 階 級 の 人 々 を テ ー マ に し た 試 み は,Lyrical Balladsを 出 版 した あ の 「驚 異 の 年 」(Annus Mirabelis) を 迎 え る に 十 分 な 下 地 を 築 い て い た と 言 え よ う。 以 上 み て き た よ うに,こ の 「沈 思 」 の 段 階 は,Fancyに よ る 回 想 され た 幼 少 時 代 の 記 憶 と現 実 の 諸 経 験 と を,Imaginationに よ って 一 段 と 「浄 化 し 高 め る 」 (purify and exalt)段 階 で あ る 。 求 め よ う と し て い る対 象 が,か り に 瞬 間 的 に 一 つ の 霊 あ る い は 霊 的 存 在 に ま で カ タ ル シ ス さ れ た と し て も,ま だ 二 次 的, .派 生 的 な 経 験 で 終 っ て い る の で あ る 。
皿 消
イ ヒ Wordsworthは,い ま や 一 段 と 高 め ら れ た 感 情 が 豊 か に な る に つ れ で,彼 の 心 を 動 か す 霊 的 な 何 か を 感 じ た よ うで あ るが,そ れ は 幻 想(illusion)に 過 ぎ な か っ た の で あ る。 こ の 状 態 を 次 の よ う に 彼 は 説 明 し て い る 。26) E.de Selincourt(ed.), The LettersげW'illiam and Dorothy W「ordsworth, The Early Years (1787-1807), p.328.
27) E.de Selincourt and H. Darbishire (ed.), The、Poetゴcal Works o∫Wf〃iam Word∫worth, Vol.1,p.334.
The days gone by Come back upon me from the dawn almost Of life:the hiding-places of my power
ラ Seem open;Iapproach, and then they close;
彼 は この 「奥 深 い聖 所 」(hiding・places)一 自然 と人 間 とが 合一 す る場 所 一
が
見 え なが らも,な か なか そ こ まで 到 達 で きな か った。 も どか しか った に 違 い な
い。 そ の よ うな彼 が感 覚 を超 越 し て情 緒 を永 く沈 思 させ る と,あ た か も 内面 的
自然 を 司 る神 か ら送 る 「幻 想 的 な輝 き」(visionary gleam)を
垣 間見 た か と思
った が,そ の 瞬 間,そ の輝 きを失 う。
...the light of sense G㏄Sout, but with a flash that has revealed の
The invisible world,...
これ は 現 実 に も っ て い る 平 静 な 性 質 がImaginationの 一 種 の 反 作 用 で 取 り去 られ るか らだ と 彼 は 考 え て い た よ う で あ る 。 こ こ に 言 う 「取 り去 る こ と」(ab・ stracting)と は, J. W. Heffernanが 指 摘 す る よ う に,あ る特 別 な 対 象 か ら, あ る い は 一 般 的 に 言 わ れ る 種 々 の 対 象 か ら,普 遍 的 な 「本 質 」(essence)を 選 択 す る と い う こ と で は な く,あ る 対 象 の 望 ま な い 性 質 を 「引 き去 る こ と」
(subtracting-eliminating, removing, rejecting)を 意 味 す る 。 つ ま り,こ の 現 象 は 不 可 解 な 現 実 の 重 圧 を 受 け て い る 人 間 の 感 覚,即 ち 肉 体 的 感 覚 を 精 神 的 な 輝 き と 共 に 取 り去 る こ と で あ る と 考 え て よ か ろ う。
Wordsworthは こ の 状 態 をThe Preludeの 中 で 具 体 的 に 次 の よ うに 説 明 し
28) The 」Prelude, X[,11。334-7. 29) 1うゴ6乱 (1850),VI,11.600-2.
30) James A. W. Heffernan, Words砂oκ 尻's Theoryげ 」Poetry(lthaca:Cornell Univ. Press,1969), p.117.
自然 と人 間 との合一 309
てい る。Caernavonに
近 いMt. Snowdonの
頂 上(こ
こが 自然 と人間 との 合一
点 で あ る とた とえ られ るの だ が)で 昇 る朝 日を 見 よ う とし て,そ の直 前,突 然
周 囲 が 鵠 と霧 に 取 り囲 まれ,眼 前 の 光 景 が す っか り消 え て しま っ た瞬 間 に た と
え て い る。 これ は 「大 自然 が … … 事 物 の形 態 を … … 引 き抜 い た」 ので あ り,事
お物 を お お い 隠 す 欝 や 霧 は 「
巨 大 な海 」(huge sea)の
よ うで あ り,孤 独 で 静 寂
な 海 原 の よ うに 神 秘 的 な 畏 怖 感 を 生 起 させ,彼
の 心 を 力 強 く 引 きつ けた の だ
と,彼 は 考 え た 。 また,幼 児 の 頃 を 回 想 ・沈 思 しな が ら,一 人 で 馬に 乗 っ て行
った 旧 処 刑 場 で,強 風 で 行 き悩 ん で い る水 瓶 を 持 った少 女 の姿 と不 意 に 出合 っ
32) て,「 幻 影 の よ う な 淋 し さ 」(visionary dreariness)を 感 じ た と も 述 べ て い る の で あ る 。 こ の 二 つ の 例 が 示 す よ うに,彼 の 肉 体 的 な 震 動 体 感 を 強 烈 に 刺 激 し て 「幻 影 の よ うな 淋 し さ 」 を 彼 に も た ら せ た の は,需,霧,強 風 と い っ た 自 然 が も つ 神 秘 的 なImageで あ っ た 。 こ の よ うな 自 然 現 象 は,"metaphor"と し て 彼 に と っ て き わ め て 重 要 で あ っ た の だ 。 こ の 傾 向 は"Septimi Gades"(1784-5)や"Vale of Esthwaite"(1787)な ど の 習 作 期 の 作 品 に も み られ る が,1800年 に 書 か れ た "Michael"に お い て 特 に 顕 著 で あ る 。...he〔Michael〕to himself would say, `The winds are now deving work for me!,
And, truly, at all times, the storm, that drives
The traveller to a shelter, summoned him Up to the mountains:he had been alone
Amid the heart of many thousand mists,
33) That came to him, and left him, on the heights。
31) The Prelude, X皿,11.1-65. 32) 乃 鼠,XI,1.311.
Michael老
人 は 嵐 や 霧 に よっ て 自分 の 情 感 を 触 発 し て 内 面 的 な生 命 感 一
の・「天 の か ぐわ し い 息 吹 」 一 を 喚 起 す る こ と が で き た の で あ る
。 ま た,The Excursion第 一 巻 に お い て,放 浪 者 の 青 年 の 頃 の 心 境 を 次 の よ う に 述 べ て い る 。
Full often wished he(wanderer〕that the winds might rage
When.they were silent:far more fondly now Than in his earlier season did he love
Tempestuous nights-the conflict and the sounds 35)
That live in darkness.
Wordsworthは1815年 版 の 序 文 の 中 で, Imaginationの 「消 化 」 を 説 明 す る た め に"To the Cuckoo"を 取 り上 げ て い る。
OCuckoo!shall I call'thee Bird, Or but a wandering Voice?
Cuckooの 鳴 き 声 は 聞 こ え る け れ ど も,姿 は 見 え な い と い う こ の 問 い か け は, 鳥 の 姿 を 不 可 知 な 霧 の 中 で と ら え て い る よ うに 思 わ れ る 。 こ の よ うに,鳥 と い きの
う"visible"な 存 在 は 全 くな くな り"an呈nvisible thing,/A voice, a mystery" と な る。 こ れ は:彼の 説 明 に よれ ば,Imaginationの も つ 「消 化 力 」(abstracting power)を 指 す 。 こ の よ うに,想 像 力 の 一・形 態 で あ る 風,雨,霧 の よ う な も の が,日 常 よ く見 慣 れ た 対 象 に 漂 わ す 突 如 と し た 幻 想 的 な 魅 力 は,例 え ば,Coleridgeを も 引 き つ け た の で あ る。 彼 はLyrical Balladsを 書 く時,「 一 瞬 の 間 喜 ん で 疑 っ た ま 34) The 」Prelude, 1,1.41. 35) The Excursion, 1,11.287-91. 36) ``To the Cuck∞",11.3-4. 37) 1う'4.,11.15-6.
自然 と人 間 と の合一 311 38)
ま 停 止 す る 」(willing suspension of disbelief for the moment)ほ ど の 人 間 的 興 味 と真 実 ら し さ を 描 い て 超 自 然 的 な 神 秘 感 を 求 め た 。 こ の 「判 断 停 止 」 の 状 態 は"negative"な 現 象 で あ1るが,思 い が け な い 対 象 の 意 味 や 新 し い"vision"が 啓 示 さ れ る こ と を 意 味 す る の で あ る。"negative"と 言 え ば, Keatsを 想 い 出 す 人 も 多 か ろ う。KeatsはWordsworthの"The Old Cumberland Beggar"の 中 の 「わ れ ら み な 共 通 の 心 あ り」 を 引 用 し な が ら,人 間 性 の 内 に は 誰 し も 何 か ラ
を 消 化 し よ う とす る 感 動 的 な 炎 が あ る こ と を 認 め て い る 。Keatsは 第 一 室(the infant and thoughtless Chamber)を 通 っ て,第 二 室(the Chamber of Maiden・ Thought)に 入 る と,光 輝 や 周 囲 の 雰 囲 気 に 酔 うが 次 第 に 暗 闇 に 包 ま れ る。 こ れ と 同 時 に こ の 部 屋 の 扉 が 開 か れ て く る 。 だ が,そ の 通 路 は 全 く暗 黒 と な り, 40)
善 悪 の区 別 もわ か らな い ほ どの 不 可知 な 霧 の中 に 包 まれ て い る 状態 と な る。
Keatsは
「
人 間 の真 理 や 理 由に 急 い で到 達 し よ うとせ ず,か
え って不 確 か さや
41)謎 や 疑 惑 の 中 に 安 ん じ て い られ る力 」 をNegative Capabilityと 考 え た 。 Keats のNegative CapabilityをWordsworthの 「消 化 力 」 と 同 一 視 で き る の で は な か ろ うか 。 こ の"negative"な 神 秘 的 能 力 は,後 にWordsworthの 歓 喜 の 源 と な る "positive capability'2と な り ,自 然 と人 間 と の 合 一 へ の 根 源 的 な エ ネ ル ギ ー と し て 働 くの で あ る 。
IV再
燃
Wordsworthは 自分 の 心 象 に 描 こ う と し て い る対 象 が 不 可 知 な 霧 に 包 まれ て38) J.Shawcross(ed.),砂. o∫診., Vol.∬, X IV, p.6.
39)1819年2月14日 一5月3日 付 け のJ,Keatsか らMr. and Mrs. George Georgiana Keatsへ の 手 紙 。 Hyder E. Rollins(ed.), The Letters of John Keats(1958;rpt. Massachusetts:Harvard Univ. Press,1976), Vol.皿, p.80.
40)1818年5月3日 付 け のJ.Keatsか らJohn H. Reynoldsへ の 手 紙 。 Rollins(ed.), OP.6'A, Vol.1,PP.28(ト1.
41)1817年12月21日 付 け のJ,Keatsか らGeorge及 びThomas Keatsへ の 手 紙 。 Rollins(ed.), OP. cit., Vol.1,PP.191-4.
312
しま った 時,彼 は 自分 の 肉体 の呼 吸 も血 液 の循 環 も ほ とん ど停 止 す る と思 わ れ
るほ どの 断 絶 の苦 痛 を伴 って強 烈 な精 神 集 中 を再 び必 要 と した 。 こ の集 中 力 は
「は る か に も っ と想 像 的 な 姿 」(Far more of an imaginative form)を し た 力 で あ っ て,重 要 な 細 部 だ け を 抽 出 す る の に 必 要 で あ っ た の で あ る 。 彼 は 不 純 な も るの
の,あ
るい は 「そ れ 自体 は 鮮 や か で あ って も,特 徴 的 で な い 多 くの もの」 を 全
く一 掃 して し ま った 瞬 間 に,霊 あ るい は 霊 的 な 状 態 で あ る超 自然 感(自 然 と人
間 と の合 一 感)に 到 達 し得 た と考 え た ので あ る。 彼 は い わ ゆ る 「
生 命 を 呼 び も
るりど す 力 」(renovating virtue)は, Imaginationの 「修 飾 す る 能 力 」 を 意 味 し, るの
「対 象 を 精 神 の 上 に 再 行 動 し て 新 し い 存 在 を 作 る 力 」 と な っ た の で あ る 。 こ の よ う な 過 程 を 簡 単 に 述 べ る な らば,次 の よ うに な る だ ろ う。 彼 が あ る 対 象 に 別 の も の を 付 加 す る と(沈 思 の 段 階),一 種 の 反 作 用 で そ の 対 象 は 次 第 に"disap・ pear"す る(消 化 の 段 階),そ こ で 寄 せ て は 返 す 波 の よ うに"act and re-act"
し て(再 燃 の 段 階),心 象 に 筆 舌 を も っ て 表 わ し 難 い ほ ど の'静か な 新 し い 境 地 一"Reality"(合 一)一 を 作 る の で あ る。 Wordsworthは 「再 燃 」 の 段 階 か ら合 一 へ の 転 化(transformation)は ほ と ん ど 瞬 間 的 に 訪 れ る も の で あ る と考 え て い た よ うで あ る 。 だ か らそ の 両 者 を 区 別 す る こ と は 至 難 の わ ざ で も あ る 。 こ の 点 は"The Daffodils"(1804)に も うか が わ れ る。1802年4月15日 頃 に 彼 は こ の 水 仙 の 光 景 を 見 た 。 こ の 日 はDorothy のJournalsに よ れ ば,嵐 の 吹 く 日 で あ った が,そ れ か ら 約2年 後 に 創 作 さ れ た こ の 詩 で は 嵐 が そ よ風 に"transform"さ れ て い る 。 ま た こ の 詩 で は,茫 然 と 思 い に 沈 ん で い た 彼 が,そ よ 風 に 吹 か れ て"Fluttering and dancing"し て い
42) The Prelude,¶ 皿,1.419,
43)Aubrey de Vere, Essays Chiefly ox Poetry, Vol.皿,1887, p.277.前 川 俊 一 著 『若 き ワ ー ヅ ワ ス 』(東 京:英 宝 社,1967),p.307か ら 引 用 。
44) The Prelude (1850), X旺,1.210.
45)Preface to the Edition of 1815.原 文 を 示 す と, Imagination"enables the object to re・act upon the mind which hath performed the process, like a new existence". 46) E.de Selincourt(ed.), JournalsげDorothy Wordsworth(1941;rpt. London: Macmillan&Co.,1959), Vol.1,PP.131-2.
自然 と人間との合一 313
る水 仙 に 出合 って,あ た か も水 仙 か ら教 え を受 け たか の よ うに,彼
も浮 か れ ざ
るを え な くな る。 そ し てそ の瞬 間,水 仙 と共 に 喜 び に あ ふれ て 踊 り,水 仙 と一
体 とな る とい うの で あ る。
Igazed-and gazed-but little thought What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills, 47) And dances with the daffodils.
ま た,彼 は"The Poems of Imagination"の 分 類 の 中 で 最 初 に 取 り上 げ て い る"There was a Boy"に お い て 次 の よ うに 歌 う。口 笛 を 吹 い て フ ク ロ ウ(owls) の 真 似 を す る とそ れ が 応 え て くれ る,そ れ か ら 深 い 沈 黙 の 時 が 訪 れ る 。 そ の 中 で 耳 を 澄 ま し て い る と,時 々 「は っ と す る よ うな 静 か な 驚 き」(agentle shock ゆ of mild surprise),渓 流 の 音 と 鳥 の こだ ま と が 彼 の 心 の 奥 深 く に し の び 込 ん で き て 厳 粛 な 気 持 に な る と言 う。 これ は ま さ に 「丘 の 向 こ うか ら押 し 寄 せ て く る旋 風 」 が,う な り音 を 立 て て
林 を ざ わ め かせ て い るか と思 うと,突 如 と して 静寂 が訪 れ る状 態 と似 て い る。
AWHIRL-BLAST from behind the hill Rushed o'er the wood with startling sound; る ラ
Then-all at once the air was still,...(ltalics mine)
47)
48)
49)
``Iwandered lonely as a cloud" ,11.17-24. "There was a Boy"
,1.19.(点 線 は 筆 者) "AWHIRL -BLAST fro皿behind the hill"11.1-3
また,彼
は霧 の 中や 薄 暗 い夕 暮 時 に,突 然 現 わ れ た 羊 飼 を 白 熊 を 率 い た 巨 人 と
50)も,修 道 院 の尖 塔 の上 の十 字 架 と も見 た の で あ る。
以上 の例 証か らもわ か る よ うに,彼 はImaginationの
再 燃 の働 き一
対 象 を
精 神 の上 に再 行 動 す るカ ー
に よ って 超 自然 に類 似 した 感 情 を生 起 して 有 機 的
な統 一 へ とカ タル シ ス して い った の で あ る。 で は一 体,合 一 した 瞬 間 とは どん
な 境 地 で あ った の だ ろ うか。
V 合 一
51) 自 然 と 人 間 と の 合 一 の 瞬 間 は,「 エ ク ス タ シ ス 」(ξκσταζの で あ る。 こ れ は 一 般 的 に は1恍惚 と か 法 悦 を 意 味 す る。Wordsworthに と っ て は 「幻 想 的 な 輝 き 」 (visionary gleam)を も 意 味 し て い る 。 彼 は 催 眠 状 態 に 近 い 彷 彿 と し た 状 態 を も と に そ の 輝 き を み た の で あ る 。 「こ の 幻 想 を み る 一 時 的 な 存 在 」(The tran・ 52)sitory Being that beheld/This Vision)に ま で カ タ ル シ ス し た 彼 は,例 え ばThe Preludeに お い て 次 の よ う に 歌 っ て い る 。
Oft in those moments such a holy calm Did overspread my soul, that I forgot
That I had bodily eyes, and what I saw Appear'd like something in myself, a dream, 53)
Aprospect in my mind.
50) The Prelude,、 猛,11.400-10. 51) 「エ ク ス タ シ ス 」 と い う 言 葉 は 語 源 的 に は 誰 か を そ の 意 識 の 外 に お く と い う意 味 で, す で に 古 代 ギ リ シ ア 時 代 前 期 に こ の 語 は 精 神 異 常,困 惑 状 態 を 意 味 し て い た 。 古 代 ギ リ シ ア 後 期 に い た っ て,魂 が 肉 体 か ら 出 て 行 く こ と 。 そ の 意 味 で 神 秘 的 恍 惚 状 態 を 示 す 言 葉 に な っ た 。 原 始 的 な 密 儀 宗 教 に お い て,エ ク ス タ シ ス はOdeを 歌 い な が ら 舞 踊 な ど を 伴 っ た 儀 礼 が,信 者 達 を 異 常 な 心 理 状 態 に お と し い れ る 。 こ の 状 態 の 極 限 に エ ク ス タ シ ス と い う現 象 が 起 こ っ た の が こ の 語 源 で あ る。
52)Preface to the Edition of 1814,11.97-8.即 ちThe Recluseへ の 「梗 概 」("Pro- spectus"),
自然 と人 間 との 合一 315 ま た'"Tintern Abbey"の 中 で は
.・..that serene and blessed mood, In which the affections gently lead us on,一 Until,'the breath of this corporeal frame And even the motion of our human blood Almost suspended, we are laid asleep In body, and become a living soul:
While with an eye made quiet by the power Of harmony, and the deep power of joy, 54)
We see into the life of things。
と 言 っ .てい る 。 彼 が,い ま や,「 人 間 の 血 液 の 動 き 」 も 休 止 し,「 肉 体 」 とい う殻 を 脱 却 し て 裸 に な っ て 超 自 然 的 な 世 界 へ 突 入 し て い る こ とは 明 白 で あ る が,こ の よ うな エ ク ス タ シ ス の 状 態 を 長 時 間 保 つ こ と は 無 論 不 可 能 で あ っ て す ぐに 消 え て し ま う。 こ こ で 大 切 な こ と は,こ の 状 態 は 消 え て も mile Legouisが 言 う よ うに らの 「情 深 い 影 響 」(beneficent traces)と い う像 を 残 し て 消 え る と い う こ と で あ る 。 H.N. Fairchildも こ れ と よ く似 た こ と を 言 っ て い る 。
...the of〕ject itself faded out, leaving only the feelings which had
56) colored the observation and a melting, interfusing blur of afterimages.
こ の 「情 深 い 影 響 」 と は,一 体Wordsworthに と っ て 何 を 意 味 し た の で あ ろ う か 。
54)
55)
56)
``Tintern Abbeジ ,11.41-9. ノ E.Legouis, OP.`鼠, p.455,そ れ は 「決 し て 消 え る こ と の な い 喜 び の 源 」(Anever・falling principle of joy)で あ り,「 崇 高 な 喜 び 」(sublime joy), 「崇 高 あ る い は 美 」(sublime or beauty),「 崇 高 と愛 」(sublime and lovely)で あ り,ま た 「高 め られ た 思 想 の 喜 び,は る か に も っ と 深 く 浸 透 した よ う な 崇 高 感 」(the joy/Of elevated ・thoughts;asense sublime/Of something far more deeply interfused) を も 意 味 し て い る と言 え る で あ ろ う。 彼 の 意 志 を 超 越 し た 至 高 の 力 に 従 わ せ て い る よ うな 浮 揚 感,筆 舌 に の ぼ し 難 い ほ ど の 至 福 感,極 地 の 幸 福 感 を 彼 に も た ら し た に ち が い な い の だ 。
1840年,彼 はR.P. Graves牧 師 に,こ の 状 態 を 現 実 世 界 か ら 離 れ て い た と 説 明 し て い る 。
...at a particular time of his mental progress, he used to be frequently so rapt into an unreal transcendental world of ideas that the external
world seemed no longer to exist in relation to him, and he had to convince himself of its existence by clasping a tree or something that h
appened to be near him.
こ の 「非 現 実 的 で 超 自 然 的 な 幻 想 の 世 界 」 はWordsworth Y一.とっ て,「 水 仙 」 が そ よ 風 に 吹 か れ て 陽 気 に 踊 り舞 い,そ の 中 を 兎 が 歓 び 戯 れ て い る と い っ た 楽 園 の 世 界 で あ る。 ま た 「霊 界 」(the spiritual world)に 「片 足 突 込 ん で い る 」 白 髪 の マ イ ケ ル が,岩 と 一 体 と な っ て 万 物 の 生 命 の 奥 底 を 透 視 し た よ う な,永 遠 性 を 想 わ せ る ほ ど 心 の 安 ら ぎ を 得 て い る 世 界 で も あ っ た の で は な か ろ うか 。 さ らに,こ の 「俗 世 」(the physical world)セ こわ ず か しか 住 ん だ こ と の な い ル ー シ ー が 優 美 な 崇 高 性 を お び た 生 死 一 如 の 姿 に ま で 高 め られ る よ う な 世 界 で は な か っ た か 。 青 年 期 や 壮 年 期 の 人 で は な く,ル ー シ ー の よ うな 子 共 か,マ イ ケ ル の よ うな 老 人 の ど ち ら か に 限 っ て 達 し得 る こ の 安 ら ぎ は 「眠 り」(sleep)の 57) ``Tintern Abbeジ,11.94-6. 58) H.N. Fairchild,砂.σf'., Vol.皿, P,142.
自然 と人間 との合一 317
よ うな 静 け さで あ る。 この 「
眠 り」 は 「
美 は 真 で あ り,真 は美 で あ る」 と言 っ
た あ のKeatsに
お け る と同様,「 死 」(death)即
ち 「め ざ め の心 」 を意 味 して
い る よ うに 思 わ れ る。 この よ うな神 秘 性 を色 濃 く示 す と ころが 超 自然 的 な絶 対
的 世 界 と言 え るで あ ろ う。
. Σ
い まやWordsworthは
不 調 和 な要 素 を 完 全 に カ タル シス して 永 遠 の 宇 宙 的
調 和 感一
宇 宙 の 音 楽 的 調和 感一
に達 し,「 人 間 の識 別 で き る知 性 が この善
き宇 宙 と愛 と聖 な る熱 情 を も って結 婚 した 」 と言 え よ う。 この調 和 ・結 婚 を求
め る こ と こそWordsworthの
詩 的 信 念 で あ り,ま た ロマ ン派 詩 人 達 の め ざす
と ころで は なか った か 。 彼 は 生 と死,肉 体 と霊 魂,現 世 と来 世 とい う対 極 の 和
解 を 求 め る こ とが 自分 の使 命 で あ る と悟 った のだ と も言 え る。 原 一 郎 氏 の 言 う
「二 つ の信 仰 」
一
自然 主義 的 信仰 と超 自然 主 義 的信 仰(キ
リス ト教 信 仰)一
の と の 折 衷 ・統 合 をWordsworthが 求 め て い た と も考 え られ よ う。 WordsworthはThe Excursionの 序 文 で 次 の 点 を 歌 う。Of Truth, of Grandeur, Beauty, Love, and Hope,
And melancholy Fear subdued by Faith; Of blessed consolations in distress;
Of moral strength, and intellectual Power; ラ Of joy in widest commonalty spread;
こ の 「真 実,壮 麗,美,愛,希
望,信 仰 に て和 らげ られ た憂 わ しの畏 怖 … …」
を 歌 お うと して い る のは 彼 が 肉 体 の束 縛 か ら解 放 され て,人 間 の 精 神(即 ち魂
自身)に 帰 す こ と,つ ま り,神 の 楽 園 に復 帰 し よ うとす る志 向 の あ らわれ で あ
るo
59) Preface to the Edition of 1814,11.52-4.
60)原 一 郎 著 『 ワ ー ズ ワ ー ス 研 究 』(東 京:北 星 堂,1970),PP.89-92. 61) Preface to the Edition of 1814,11.14-8.
Man, who is from God sent forth, Doth yet again to God return.
神 か ら 生 ま れ た 人 間 が 肉 体 か ら 魂 を 分 離 さ せ て,霊 と 合 一 し て エ ク ス タ シ ス に 達 し た 最 初 の 原 始 的 形 態 が シ ャ ー マ ニ'ズ ム(Shamanism)で あ る こ と は 周 知 の 通 り で あ る 。 こ の シ ャ ー'マ ニ ズ ム か らDionysos(△ 、6即 σoc), Orpheus ('0ρ ψε6ζ),Pythagoras(nZθ αγoραぐ), Socrates(Σ ωκρ凌τη`)を 経 て,神 と
の 合 一 を 初 め て 唱 え た の がPlaton(n滅 τωレ)で あ っ た 。 Wordsworthは す で に 大 学 時 代 に こ のPlaton`や さ ら にPlotinus(nλ ωτみoc)やBerkeley等 に つ い て 議 論 を か わ し た い 気 持 を 抱 い て い た の で あ る 。
Wordsworth.had cut himself off from the greater part of the philo. sophical tradition in which he had been educated at Cambridge. His mind was now open to receive philosophies which the Cambridge materialists had considered false, and no one was better qualified to fill this space than the myriad・minded Coleridge. Wordsworth was now ready to listen to the arguments of the idealists and believers in innate ideas like Plato, Plotinus, the Cambridge Platonists and Berkeley, ラ whose philosophies Locke had kept out of the Cambridge schools.
こ のPlaton的 な あ る い は 新Platon主 義 と 言 わ れ るPlotinus的 な 神 秘 主 義 (Platonism)こ そWordsworthが 求 め よ う と し て い る も の で あ る と 気 づ い た に 違 い な い 。 特 に 彼 はPlatonが Φ 〃 △ΩNの 中 で エ ク ス タ シ ス に 達 す る た め の 「カ タ ル シ ス 」(滋 θρσ`c)を 次 の よ う に 定 義 し て い る個 所 を 見 出 し て い た
と 思 わ れ る 。
62) ``Loud is the Vale!the Voice is up'㌧11.21-2.
63) B.R. Schneider, Wordsworth's Cambridge Education(Cambridge=At the Univ・ Press,1957), p.230.
自 然 と人 間 と の 合 一 319
… τδxω ρ∼ζ・`ツ δτ`μ6λ`σ ταdπ δ ・・δ ・・6μα・・ζ 伽 ψ・x加 κα∼a'Olaa`α δτ加 καθ'α δτわン παンτの(6θ ・レ δκ τ・oσ6μ ατ・c-auvar・ ム pecoa!re.κ α∼a'Opo∼ ζεσθα`,κ α∼o∼κεεン κατ凌 τδ δひンατ・by ka∼`yτ φ ンδツ παρ6ンτ`κ α∼ δン τφ ξπε`τα μ6レηレ καθ'α δτ孝ン,EKEりoμ ξソηレ あσπερ
[ξ《]δ εσμあン8κ τ・δ σ吻 ατ・9;
肉 体 か ら 魂 を 分 離 さ せ て 「死 へ の 準 備 」 に ま で 変 容 さ せ る 力 をPlatonは ロ ゴ ス(λ6γoの に,WordsworthはImaginationの 形 成 能 力(creative power)に 依
存 し て い る 。 例 え ば,Irregular Pindaric Ode(Cowleyan Ode)の 形 式 で 書 い た"The Immortality Ode"で はPlaton的 な 死 生 観 が み ら れ る し,ま.た ゴ シ ッ ク 建 築 に な ぞ ら え て,The Reclu∫ θ は 大 伽 藍 に 付 属 す る 「小 修 道 院,礼 拝 堂, 墓 所 」(the little cells, oratories, and sepulchral recesses)セ こ あ た る と 捕 え た
き
の
り,材 料 を ロ ー マ 神 話 に 採 っ て 亡 夫 を し の ぶ や も め を 読 ん だLaodamia"(1814) 等 に も 神 秘 的 か つ 宗 教 的 色 彩 が 色 濃 く 出 始 め て い る 。 以 上 考 察 し て き た よ う に,「 回 想 」 か ら 「合 一 」 へ の 過 程 は,換 言 す れ ば, Lockeの 伝 統 を 受 け つ い で い る 単 純 観 念 か ら複 合 観 念 を 形 成 し て い くHartley の 連 想 観 念 説 に よ る"soul・making"の 過 程 と, Platonに よ る 「カ タ ル シ ス 」 の 過 程 と を 折 衷 ・調 和 さ せ て 「神 の よ うな 時 」(godlike hours)をWordsworthは 現 出 さ せ た と 言 え る か も し れ な い 。 こ こ でHartleyの 連 想 観 念 説 やPlatonism に つ い て 詳 述 し た い と こ ろ で あ る が,こ の 小 論 の 直 接 の 目的 で は な い の で 別 稿 に 譲 りた い 。 い ま や,彼 が よ うや く 達 し た こ の 諦 観 の 境 地 は エ ク ス タ シ ス で 瞬 間 的 に 消 64) ``Phaidon"(67c-d),16annes Burnet, Platonis Opera(1900;rpt. Oxford;At the Univ.・Press,1977), p.94.(大 意)魂 を 肉 体 か らで き る限 り切 り離 す こ と で あ り,魂 が ま さ に 魂 自 体 に お い て あ る も の と し て,肉 体 の あ ら ゆ る 部 分 か ら一 つ に 凝 集 し,結 集 す る よ う に,慣 れ さ せ る こ と,こ の よ う に し て で き る限 り今 に お い て も来 た る べ き 時 に お い て も,魂 が い わ ば 肉 体 と い う束 縛 か ら解 放 され て,純 粋 に 魂 だ け で 自 足 し 得 る よ う に 慣 れ さ せ る こ とで は な い の か 。320
え,そ の 背 後 の残 像一
崇 高 感,至 福 感,音 楽 的 調 和 感,宇 宙 との一 体感 等 一
も 「本 質 の な い み せ も の の よ う に 」 消 え て し ま う の で あ る 。Wordsworthは 「齢 を 重 ね る に つ れ て ほ と ん ど 奥 深 い 聖 所 が み え な くな る か も し れ な い 」(whenage comes on,/May scarcely see〔hiding・places〕at all)と 心 配 す る 。 こ うな る と,彼 は 消 え か か っ た も の へ の,あ る い は 消 え た も の へ の 愛 着 を 禁 じ得 ず,強 烈 に そ れ に 傾 倒 し て い っ た こ と は 当 然 の な りゆ き で あ る と考 え られ る 。 こ の 傾 向 は"The Immortality Ode"を こ顕 著 で あ る 。 こ の 特 徴 と し て 自 然 と 人 間 と の 霊 的 共 感 の"vision"を 最 も強 烈Y.感 じ る者 は,大 人 で は な く て 子 供 で あ る と い う,い わ ゆ る"The Child is father of the Man"の 思 想 が 挙 げ ら れ る 。 Words・ worthが こ の 思 想 に 達 し た 背 景 に は,常 に 子 供 が 好 き で あ っ た と か,自 分 の 子 供 の 死 や 弟Johnの 水 死 な ど に 影 響 さ れ て い る こ とは 確 か で あ る が,「 回 想 」 の 段 階 で 述 べ た よ うに 彼 の 幼 少 時 代 に 生 き生 き と し た 「動 物 的 」 な 体 験 を し て い る うち に,自 然 に 対 す る あ の 畏 怖 感 が 根 底 に あ りそ の 畏 怖 感 が 齢 を 重 ね 大 人 に な っ て 強 くな っ て き た と考 え る の が 妥 当 で あ ろ う。 彼 は 大 地 か ら の 栄 光 が 失 せ る の に 気 づ く一 方,「 大 人 よ り も 子 供 の 才 能 に 段 々 と優 越 性 を 感 じ始 め る よ ラ うに な る 」 と 考 え た の で あ る。
Oh1 mystery of man, from what a depth Proceed thy honours. I am lost, but see In simple childhood something of the base On which thy greatness stands;
こ う し て,Wordsworthは 子 供 こ そ 霊 的 で 神 秘 的 な 人 間 で あ る と し た 。
66)英 文 で は"like'an unsubstantial pagant". A. C. Bradley, Oxford Lectures on Poetry(1909;rpt. London:Macmillan&Co.,1965), p.132.
67) The Prelude (1850), X旺,1L 281-2.
68)Basil Willey, The Eighteenth・Century Background(1940;rpt・Middlesex=Pen- guin Books,1962), p.265.
自 然 と 人 間 と の 合 一 321
Such moments, worthy of all gratitude, . Are scatter'd everywhere, taking their date
From our first childhood:in our childhood even の
Perhaps are most conspicuous.
この点,彼
は コペ ル ニ クス的 転 回 を お こな った と言 え るで あ ろ う。 「
脳 の発 達
は幼 児(4.5∼7才)『
の 間 に90%近
くまで で きあ が る とい うの が 心 理 学 会 で の
定 説 に な'りつ つ あ る」 と,最 近 筆 者 は心 魂 学 者 の三 好 稔 博 士 か ら うけ た まわ っ
た 。Wordsworthが
子 供 に宗 教 的 か つ神 秘 的 能 力 を見 出 した こ とは,今 世 紀 後
半 に お け る脳 の 心理 学 的 発達 の面 か ら も実 証 さ れ つ つ あ る と言 え る。
結
論
「人 間 が 自然 に,自 然 が人 間 に,ど ん な にす ば ら し く適 合 して い るか 」 を追
求 しな が ら,自 然 と入 間 との 「内 か らの活 動 と外 か らの活 動 との均 衡 」 に よっ
て,合 一 した エ'クス・
タ シス の 瞬 間一
永 遠 な る もの一
ま で の複 雑 微 妙 な創 造
過 程 を 考 察 して きた。 換 言 す れ ば,次 の よ うな過 程 を詳 細 に追 求 して きた と も
言 え る。
...poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings:it takes its origin from e血btion recollected in tranquillity:the emotion is
contemplated till, by a species of reaction, the tranquillity gradually
disappears, and an emotion, kindred to that which was before the subject of contemplation, is gradually produced, and does itself actually
71) exist in the mind.
Wordsworthは 自然 と 人 間 と の 交 感 に よ っ て 達 し た 霊 的 リ ア リテ ィ ー が 失 な
70) The Prelude, X工,11.274-7.
322
わ れ て も,80才 で 死 ぬ まで 自然 に対 す る神 秘 的信 念 を強 烈 に抱 い て いた 。 彼 は
晩 年 深 くキ リス ト教 を 信 じ人 々を 少 しで も神 の世 界へ 近づ け よ う と絶 えず 努 力
アし続 け る の で あ るが,決
して 自然 か ら離 れ ず,ま た 決 して 宗教 詩 人 で は な か っ
た の で あ る。
筆 者 は 合一 へ の過 程 を5段 階 に 分 け て 考 察 して きた が,こ
うした 考察 は分 析
に傾 き過 ぎで あ り,こ の よ うな段 階 は す べ て 同 時 に 瞬 間 的 に 働 くと考 え る人 も
あ るか と思 われ る。 確 か に,Wordsworthは1815年
版 の序 文 でColeridgeを
は
じめ と した ロマ ン 派 詩 人 達 の 共 通 の 作詩 態 度 で あ る 「想 像 力 の もつ,与 え た
り,取 り去 った り,修 飾 した りす る 能 力 は直 接 ・間接 に働 くけ れ ども,す べ て
一 緒 に な って働 く」 こ とを原 則 的 に認 め てい る。 こ の点 に 関 して 筆 者 も異 論 を
とな え る者 で は な い。 しか し,厳
密 に 言 え ば,Coleridgeの
よ うに 与 え られ た
デ ー タを 構 成 す るの とは違 って,対 象 に あ る性 質 を付 加 した り,取 り去 る と い
う過 程 を 経 て,そ の対 象 が 一 つ の 新 し い 存 在 とな る点 がWordsworthの
特 徴
で あ り,こ の点 こそ 同時 代 の 詩 人 達 とWordsworthが
挟 を 分 つ 最 も重 要 な 相
異 点 で あ る と筆 者 は 痛 切 に 感 じ るが 故 に,あ え て5段 階 に わ た っ て分 析 し て き
た 。 この こ と4t
Wordsworthの
諸 作 品 か ら 実 証 され 得 るか らで あ る。 勿 論,
詩 は情 緒 的 に鑑 賞 され るべ き もの で あ り,客 観 的 ・分 析 的 に観 照す べ き もの で
な い こ とは 十 分 に 承 知 し てい るが,こ
の小 論 で 問 うて きた よ うな 分 析 を怠 った
な らば,真 に鑑 賞 し得 た とは 言 え ない ので は な い か と思 う。 とは い え,彼 の 創
造 過 程 を理 解 した 上 で の観 照 が,情 緒 的 鑑 賞 に 優 る と主 張 す る もの で は な い 。
筆 者 自身,時 に 分 析 的 な 観照 を離 れ,情
緒 の お もむ くま まWordsworthの
世
界 に没 入 し て し ま うこ と を幾 度 か 経 験 した 。 そ れ で も,な お か つ 分 析 的 考察 が
情 緒 的考 察 と結 び着 く こ とに 期 待 を 寄 せ しめ るの がWordsworthで
あ り,分
析 的 考 察 が 情 緒 的 考 察 と混 然 一 体 と な る時,は
じめ て真 にWordsworthを
理
解 し得 た と言 え る の では なか ろ うか と思 うの で あ る。
72) H.Read, Wordsworth(1930;rpt. London:Faber and Fat)er,1957), P・188. 73) 岡 本 昌 夫 著 『想 像 力 説 の 研 究 』(東 京:南 雲 堂,1967),p.127.