2011/7 No.93
市民
し み ん夏
なつまつり ∼深
ふかめよう地域
ち い きの「 絆
きずな」∼
Festival
de Ver
ão para Cidadãos ∼SOLIDARIEDADE∼
市民
しみん夏
なつまつりは7 月
がつ23 日
にち(土
ど)です
Dia 23 de J ulho (Sábado)
午後
ご ご3時
じスタート
午後
ご ご9時
じ終 了
しゅうりょう15:00∼21:00
毎年まいとしおこな行われているステージパフォーマンスやパレードに加くわえて、「まるさくたなべ」の 駐 車 場ちゅうしゃじょうで防災ぼうさいを 考かんがえる 特別とくべつなイベントが開催かいさいされます。自衛隊じ え い た いと地域ち い きじゅうみん住 民による炊たき出だしや自衛隊じ え い た いしゃりょう車 両の展示て ん じが 行おこなわれます。さらに、 富士吉田市ふ じ よ し だ しが用意よ う いしている、災害さいがいが起おこったときに役立や く だつグッズ(エアーマット、非 常 食ひじょうしょく、テント、仮設か せ つトイレな ど)の展示て ん じと、地域ち い きの防災ぼうさいを 考かんがえるためのブースを出だします。また、東日本ひがしにほん大震災だいしんさいにおける自衛隊じ え い た い等などの活動かつどうを示しめす パネル展示て ん じも 行おこなわれます。Junto as performance, palco, paradas de todo ano, no estacionamento do「Marusaku Tanabe」este ano tambem tera o especial evento sobre pensamentos sobre prevencao de desastres. A Forca de defesa e habitants locais tera distribuicao de alimentos prontos e exposicao de Veiculo da Forca de auto- defesa. E Fujiyoshida-shi preparou tambem produtos em exposicao que podem ajudar quando houver desastres (tapete de ar, alimentos de emergencia, barracas, toilets, etc), tera barraca de prevencao de desastres deste local. Tera painel da Forca de auto-defesa sobre as atividades no Higashi Nihon Daishin Sai.
いろいろなイベントが 行おこなわれます。みんなで参加さ ん かしましょう。 Haverá vários eventos. Nesse dia,
será proíbido o trânsito de veículos no local. Venham participar !!
皆みなさん、知しっていましたか?災害さいがい復興ふっこうには北富士き た ふ じ駐屯地ちゅうとんちからもた くさんの自衛じ え い隊員たいいんが派遣は け んされています。そして、駐屯地ちゅうとんちの自衛じ え い隊員たいいん の約やく3分ぶんの1 が富士吉田ふ じ よ し だ市民し み んです。
Voces sabiam? Que na revivificacao de desastre foram despachados muitas pessoas da Forca de auto-defesa da Cidade de guarnicao KitaFuji. E dessas muitas pessoas da Forca de auto-defesa um terco sao habitants de Fujiyoshida.
問合
と い あ わ
せ:市民し み ん活動か つ ど う推進課す い し ん か 22-1111 内線な いせ ん:203
Informação : Shimin Katsudo Suishin-ka 22-1111 Ramal 203
第
だい64回
かい富士
ふ じ登山
と ざ ん競 走
きょうそう7月
がつ22日
にち(金
きん)開催
かいさい!
Fuji Raça Montes Será segurado na sexta-feira 22 de julho
交通こうつう規制き せ い( 7:00 ∼ 8:45am 頃 )のお知しらせ
Restrição de tráfego 7:00 ∼ 8:45am
問合 といあわ
せ:生 涯学 習課しょうがいがくしゅうかスポーツ振興しんこう担当たんとう ☎22-1111 内線ないせん 530
Informação: Secao de estudos(Shougaigakushuka) Promocao do grupo de esporte ☎22-1111 Ramal: 530
市
し役所
やくしょの 開 庁
かいちょう時間
じ か んが変
かわります。
Horas abrindo de prefeitura :
8:30am ∼ 17:15pm
↑
(これまでは anteriormente
8:30am ∼ 17:30pm
)Durante o verao「Acao de Economia de energia eletrica」!
東日本ひがしにほん大震災だいしんさいの影 響えいきょうにより、この夏なつは大幅おおはばな電 力でんりょく不足ぶ そ くが予想よ そ うされます。
電気で ん きはためておくことができません。限かぎられた 量りょうをみんなでバランス良よく使つかっていく必要ひつようがあります。 その時々ときどきで必要ひつような電気で ん きと不必要ふ ひ つ よ うな電気で ん きを分別ぶんべつし、節電せつでんのポイントを見極み き わめましょう。
節電せつでんアクションは、ひとりひとりの 心こころがけとほんの少すこしの工夫く ふ うからはじまります。
Devido ao HigashiNihonDaiShinSai, neste verao e esperado grande escassez de eletricidade.
Nao se pode reservar energia eletrica. É necessário usar a quantidade limitada com bom equilíbrio. E e necessario esclarecer tambem o horario de necessidade e nao necessidade de energia eletrica. Acao de economia de energia eletrica, comeca com a ideia e intensao de cada pessoa.
一般
い っ ぱ ん家庭
か て い、事業所
じ ぎ ょ う し ょ、商店
しょうてんなどでの節電
せつでんの目標
もくひょうである[15%削減
さ く げ ん]に向
むけて
ご協 力
きょうりょくをお願
ねがいします。
O objetivo das familia em geral, estabelecimentos empresariais, lojas「Reducao de 15%」
Pedimos a sua cooperacao.
夏なつの節電せつでんに関かんして大切たいせつなことなどを、やまなし節電せつでん県民けんみん運動うんどうのチラシから引用いんようします。(次つぎのページ) 夏なつの使用し よ うでんりょく電 力がピークに達たっする14:00 から 15:00頃ごろは、特とくに徹底てっていした節電せつでんの取とり組くみをお願ねがいします。
ただし、適度て き どな温度お ん どちょうせい調 整と水分すいぶんの摂取せっしゅは十 分じゅうぶんこころ心がけてください。暑あつい部屋へ やの中なかでエアコンの使用し よ うを控ひかえ過すぎたた めに、 熱 中 症ねっちゅうしょうになってしまう事故じ こが全国ぜんこくでたくさん発生はっせいしています。
Sobre a importancia da economia de consumo de energia eletrica, do movimento de economia de consumo de energia eletrica de Yamanashi ha panfletos.(Pagina seguinte)
No verao o horario de pico do uso da energia eletrica e de 14:00hs∼15:00hs, pedimos a execucao de economia absoluta de energia eletrica. Mas, ajuste a temperatura moderadamente e nao esquecer de tomar bastante liquido. A reducao de ar condicionado tem dado acidentes de insolacao no pais todo.
にゅうようじけんしん
乳幼児検診
EXAME MÉDICO PARA CRIANÇA
ば し ょ
場所:富士ふ じ北麓ほくろく医療いりょうセンター 受付うけつけ時間じ か ん:12:50∼13:10 と い あ わ問合せ:健康けんこう推進室すいしんしつ 内線ないせん799
Local : Fuji Hokuroku Iryo Center Horário : 12:50∼13:10 Infomaçáo : Prefeitura Kenko Suishin-shitsu Tel : 22-1111 Ramal 799 Tipos de exame
médico Dia do exame medico Nascimento Pertences(levar) Dia 13 de Julho
(Quarta) Mês 21 / 2 / 2011 ∼10 / 3 / 2011 Exame de saude
para
crianças de 4 meses Dia 29 de Julho
(Sexta) Mês 11 / 3 / 2011 ∼31 / 3 / 2011
Exame médico de 4 meses, boshi-techou(caderneta do bebe), toalha de banho, fraldas e lápis,canetas Exame de saude para crianças de 1 ano e 6 meses Dia 27 de Julho (Quarta) Mês 15 / 12 /2009∼31 /12 / 2009
Exame médico de 1ano e 6meses, indagações sobre a refeição, boshi-techou(caderneta do bebe)
Dia 14 de Julho
(Quinta) Mês 21 / 1 / 2009∼ 9 / 2 / 2009 Exame dentário e
consulta Psicológica para crianças de 2
anos Dia 28 de Julho (Quinta) Mês 10 / 2 / 2009∼ 28 / 2 / 2009
Exame dentário e exame psicológico de 2anos, indagações sobre refeição, boshi-techou(caderneta do bebe), escova de dente que esta usando, toalha de rosto
Dia 15 de Julho
(Sexta) Mês 21 / 12 / 2007∼13 / 1 / 2008 Exame de saude
para crianças de 3
anos Dia 26 de Julho
(Terça) Mês 14 / 1 / 2008∼31 / 1 / 2008
Exame médico de 3anos(exame oftalmológico e exame otorrino, não deixar em casa, levar preenchido), indagações sobre a refeição, boshi-techou(caderneta do bebe), urina(primeira urina da manhã)
※ 受診じゅしんできない場合ば あ いは 必かならず連絡れんらくをください。
※ Quando não puder vir ao exame medico, favor telefonar.
ゴミ
ご みの収 集 日
しゅうしゅうびDiA DA COLETA DE LIXO
☆住んでいるす 地域によってちいき しゅうしゅうび収集日がちがいますので、 かくにん
確認のうえ上ゴミを出してください。 だ
Verificar o dia da coleta de lixo do local
onde você mora.
◎
粗大ゴミの戸別
そだい こ べ つゆうりょう有 料
しゅうしゅう収 集
-PARA JOGAR LIXO DE GRANDE PORTE- 申込
もうしこ
み締切日し め き り び しゅうしゅうび収集日
Telefonar até o dia Dia da coleta Dia 5 de Julho (Terça) Dia 15 de Julho (Sexta) Dia 12 de Julho (Terça) Dia 22 de Julho (Sexta) Dia 21 de Julho (Quinta) Dia 3 de Agosto(Quarta) Dia 9 de Agosto (Terça) Dia 19 de Agosto (Sexta)
Contato : Tel 22-0030 Kankyo Seisaku-ka
※しゅうしゅうりょうきん収集料金 は、粗大ゴミ1コ 1,250そだい 円 えん 2コ 1,450円えん
3コ 1,650 円 3コをこえる分については1コにつき 725ぶん 円加算えんか さ ん ☺ 1 artigo 1250yenes 2 artigos 1450yenes 3artigos 1650yenes e acima de 3 artigos é cobrado 725 yenes por artigo.
市しの委託業者いたくぎょうしゃがご自宅じ た くまで 収 集しゅうしゅうに 伺うかがいます。テレビ・洗濯機せ ん た く き・ 冷蔵庫
れ い ぞ う こ
・冷凍庫れ い と う こ・エアコン・衣類い る い乾燥機か ん そ う き・パソコンは 収 集しゅうしゅうしま せん。
Não jogar geladeira, máquina de lavar, ar condicionado e
televisão na lixeira.
De acordo com a nova lei, a prefeitura passou a não recolher
esses artigos. Esses artigos passaram a ser recolhidos por
empresas especializadas em reciclagem mediante
cobranca de taxas.
がいこくじん
外国人なんでも相談
そうだんConsultas juridicas gratuitas aos residentes estrangeiros
日時に ち じ:第だい1水曜日す い よ う び 18時じ30分ぷん∼21時じ 第だい3日曜日に ち よ う び 13時じ∼16時じ 場所ば し ょ:やまなしけんこくさいこうりゅう山梨県国際交流センター 申込 もうしこ み:事前じ ぜ んに電話で ん わで予約よ や くをしてください。 ※ポルトガル語の通訳ご つうやくがつきます。 ※秘密ひ み つは厳守げんしゅいたします。Yamanashi-ken Kokusai Koryu Center
Kofu-shi Iida 2-2-3 Telefone 055-228-5419
Quando : Toda Primeira
Quarta – Feira do mês. Das 18:30~21:00
Todo terceiro domingo do mês. Das13:00~16:00
Inscricao: fazer reserva atraves de telefone
※Ha tradutores em Português
※O segredo sera mantido absolutamente em segredo
日本語
に ほ ん ごきょうしつ教 室
-NIHONGO KYOSHITSU-
CONVITE AOS ESTRANGEIROS
A Prefeitura de Fujiyoshida preocupada com o bem estar dos estrangeiros, incentiva–os à estudar a
língua Japonesa.Convidando todos os que tem desejo de aprender a escrita ou a conversação.
☆Curso de Principiante-Nível 0
Todas as Terças - Feiras
(5,12,19,26 / 7 )
Horário : 20:00hs – 22:00hs
☆Curso de Principiante-Nível 1
Todas as Quartas - Feiras
(6,13,20,27 / 7 )
Horário : 20:00hs – 22:00hs
☆Curso de Leitura e Escrita (Kanji, Hiragana e Katakana)
Todos os Sextas - Feiras
(1,8,15,22,29 / 7 )
Horário : 20:00hs – 22:00hs
Devido ao problema do horário de todos, poderão ter acesso livre durante às 2 hs do curso, qualquer
horário que estiverem disponíveis.Venham estudar conosco,
estaremos lhe esperando. Local : Shimoyoshida komyuniti Center
Inscrição : Prefeitura Kokusai Koryushitsu Telefone de contato : 22-1111 Ramal 204
Para segurança de todos para vir e voltar da aula Nihongo Kyoshitsu vamos procurar pegar
carona com os colegas.
Consultas
○emprego ・trabalho ( desemprego・ indenizações trabalhistas, etc)
○impostos・previdência・seguros ○assuntos médicos・bem-estar social ○educação・criação dos filhos
○entrada e saída do país ・questões habitacionais
食中毒
しょくちゅうどく
に注意
ち ゅ う い
!!
Cuidado com intoxicacao alimentar!!
梅雨つ ゆが終おわり、暑あつくて湿度し つ どの高たかい本格的ほ ん かく て きな夏なつになりました。こうした高温こ う お ん多湿た し つの時期じ きは、食中毒しょくちゅうどくが発生はっせいするリスクも 高
たか
くなります。どうやって食中毒しょくちゅうどくを予防よ ぼ うしたら良よいのでしょう?
Terminou a epoca de chuva, esta quente e a umidade esta bastante alta, e chegou o verao. Com a temperatura e umidade alta ha alto perigo de intoxicacao alimentar. Como se prevenir contra a intoxicacao?
ポイントは、
菌
きんを「つけない」「増
ふやさない」「やっつける」
①つけない・・・ まずは、何なによりも菌きんをつけないことが大切たいせつ。その基本き ほ んは「手洗て あ らい」です。食品しょくひんに触ふれる時と き、外そ とから帰かえ ったあとは、 必かならず手て洗あ らいをしましょう。また、食品しょくひんが直接ちょくせつ触ふれる包丁ほうちょうやまな板いた、ふきんなどの器具き ぐ も清潔せいけつに保た もつようにしましょう。 ②増ふやさない・・・生鮮せいせん食品しょくひん・冷凍れ い と う食品しょくひんを買かったあとは、寄り道よ み ちをせず、まっすぐ家いえに帰かえりましょう。できるだけ食品しょくひんを 常温 じょうおん に放置ほ う ちする時間じ か んを 短みじかくするように心掛こ こ ろ がけてください。また、冷蔵庫れ い ぞ う こや冷凍庫れ い と う こは、菌きんを殺こ ろしてく れるわけではありません。信し んじすぎないように注意ち ゅ う いしましょう。 ③やっつける・・・この時期じ きは、できるだけ生なまの食品しょくひんを食たべないようにし、中心部ち ゅ う し ん ぶまで十分じゅうぶんに加熱か ね つしてから食たべましょ う。 みなさん一人ひ と りひとりが、この 3原則げ ん そ くを心掛こ こ ろ がけ、安心あ んし ん・安全あんぜんに「食しょく」を楽たのしめる環境かんきょうを作つ くりましょう。O ponto e 「fazer que nao grude a bacteria」, 「nao aumentar a bacteria」, 「matar a bacteria」
① Fazer que nao grude a bacteria… O importante e fazer que nao grude a bacteria. O fundamental e 「lavar as maos」. Antes de pegar o alimento, quando voltar para casa lavar sempre as maos. As facas, a tabua, material que rele nos alimentos e necessario que matenha sempre limpos.
② Nao aumentar a bacteria… quando comprar alimentos frescos ・ alimentos congelados, voltar logo para casa, procurar nao deixar o alimento em lugar quente por muito tempo. A geladeira ou o congelador nao mata a bacteria. Tomar muito cuidado.
③ Matar a bacteria… Nesta epoca procurar nao comer alimentos crus, comer alimentos bem passados.
女性 じょせい のみなさまの健康けんこうを守まもります!!
∼ 乳
にゅうがん・子宮頸
し き ゅ う け いがん検診
けんしん無料
む り ょ うクーポン券
けん∼
自分じ ぶ んの年齢ねんれい(生年せいねん月日が っ ぴ)が下したの 表おもてに当あてはまる方かたには、無料むりょうのクーポン券けんが届とどきます。受診じゅしん方法ほうほうなどの詳 細しょうさいに つきましては同封どうふうの案内書あんないしょをご確認かくにんいただくか、健康けんこう推進室すいしんしつへお問とい合あわせください。【有効
ゆうこう期限
き げ ん:平成
へいせい23年
ねん7月
がつつい1
日
たち∼平成
へいせい24年
ねん3月
がつ15日
にちまで】
Mulheres vamos proteger a saude!!
∼Cancer da mama・Câncer de cerviz uterino – Cupom de exame gratis∼
Para quem estiver na idade do grafico abaixo, recebera o cupom gratis. Confirmar o
metodo de consulta ou se informar no kenkousuishinshitsu.
Data de expiracao: 1/7/2011 ∼ 15/3/2012
受診じゅしんから結果け っ かの説明せつめいまで、すべてが無料むりょうになります。 二度に どとないチャンスです!ぜひ有効的ゆうこうてきにご利用り よ うください!!
Da consulta ate receber o resultado e tudo gratis.
Nao havera outra chance como esta! Por favor use efetivamente!!
<子宮頸しきゅうけいがん検診けんしん無料むりょうクーポン券けん対 象 者たいしょうしゃ> < 乳にゅうがん健けん診しん無料むりょうクーポン券けんたいしょうしゃ対 象 者> <Cancer de cerviz uterino, cupom gratis > <Cancer de cerviz uterino, cupom gratis >
年齢
ねんれい
anos 生年せいねん月日が っ ぴ Data de nascimento 21anos 2 Abril 1990 ∼ 1 Abril 1991 26anos 2 Abril 1985 ∼ 1 Abril 1986 31anos 2 Abril 1980 ∼ 1 Abril 1981 36anos 2 Abril 1975 ∼ 1 Abril 1976 41anos 2 Abril 1970 ∼ 1 Abril 1971
年齢
ねんれい
anos 生年せいねん月日が っ ぴ Data de nascimento 41anos 2 Abril 1970 ∼ 1 Abril 1971 46anos 2 Abril 1965 ∼ 1 Abril 1966 51anos 2 Abril 1960 ∼ 1 Abril 1961 56anos 2 Abril 1955 ∼ 1 Abril 1956 61anos 2 Abril 1950 ∼ 1 Abril 1951
乳
にゅう
がん・子宮頸
しきゅうけいがん検診
けんしん無料
むりょうクーポン券
けんCancer da mama・Câncer de cerviz uterino – Cupom de exame gratis
✿ 乳
にゅうがんレディース検診
けんしん受 付 中
うけつけちゅう✿
Ladies cancer da mama – recepcao aberta
例年れいねん大人気だ い に ん きのレディース検診けんしん( 乳にゅうがんの集 団しゅうだん検診けんしん・骨こつ粗そしょう 症しょう検診けんしん)を実施じ っ しいたします!
30歳さい以上いじょうの女性じょせいであれば 1,000円えんの自己じ こ負担ふ た ん金きんで受じゅ診しんが可能か の う。ただし、お申もうし込ごみが必要ひつようですので 必かならずご連絡れんらくく ださい。なお、無料むりょうクーポン券けんをお持もちの方かたの利用り よ うも可能か の うです。
☆ 彡マンモグラフィ撮影さつえい、超音波ちょうおんぱ検査け ん さは女性じょせいの技師ぎ しが対応たいおうします。
Todo ano este exame e de grande sucesso(exame medico em grupo do cancer da
mama・exame de osteoporose) estamos fazendo estes exames medicos.
Para mulheres acima de 30 anos, pagando 1000yenes ha probabilidade de fazer os
exames. Mas para fazere o exame e necessario fazer reserva, por favor entre em
contato.E, para quem tem o cupom gratis pode ser usado.
★ mamografia e sonografia
日程にってい:7月がつ22日にち(金きん)、25日にち(月げつ) 9月がつここの9日か(金きん)、29日にち(木もく)、30日にち(金きん) 10月がつみっ3日か(月げつ)、17日にち(月げつ) 11月がつ8よう日か(火か) ※日曜日に ち よ う びの検診けんしん:9月がつ25日にち、10月がつ30日にち、11月がつ20は つ日か ※11月がつ20は つ日か以降い こ うの日程にっていもあります。ご希望き ぼ うの方かたはお問合と い あわせください。 受付うけつけ時間じ か ん:午後ご ご1時じ∼1時じ30分ぷん 費用ひ よ う: 乳にゅうがん検診けんしん ¥1,000(ただしクーポン券けんをお持もちの方かたは無料むりょうになります)、骨こつ粗そしょう 症しょう検診けんしん¥500 場所ば し ょ:富士ふ じ北麓ほくろく総合そうごう医療いりょうセンター 申込もうしこみ:健康けんこう推進室すいしんしつ ℡ 22-1111 内線ないせん637 ※詳 細しょうさいについてはお申もうし込こみ時じにご説明せつめいいたします。Data:22・25/Julho, 9・29・30/Setembro, 3・17/Outubro, 8/Novembro
※ Exame no domingo:25/Setembro, 30/Outubro, 20/Novembro
※
Tem calendario para apos 20/novembro, por favor entre em contato.
Horario de recepcao: 13:00hs∼13:30hs
Valor: Exame para cancer da mama ¥1000 (mas para quem tem o cupom gratis nao ha necessidade
de pagamento) , Exame para osteoporose ¥500
Local:Fuji Hokuroku Sogo Iryo Center
Inscricao: Kenkousuishinshitsu Tel 22-111 Ramal: 637
※
Informacoes detalhada sera feita apos a inscricao
無料むりょうクーポン券けんは ここでも使つかえます!!
もよお
催 し
もの物・イベント
じょうほう情報
INFORMAÇÕES
AUGUSTO ENRIQUEZ & BUENA VISTA ALLSTARS
(アウグスト・エンリケス&ブエナ・ビスタ・オールスターズ)
マンボ、チャチャチャからサルサ、レゲトン♪
Mambo,
Chachacha,
Regeton♪
キューバが誇
ほこるカリスマ歌手
か し ゅでマンボの王様
おうさま「アウグスト・エンリケス」と世界的
せ か い て きなヒットとなった
『ブエナ・ビスタ・ソシアル・クラブ』のワールドツアーに参加
さ ん かしたミュージシャンが待望
たいぼうの初来日
はつらいにち!
ラテンのリズムにのってヒット 曲
きょくの数々
かずかずを演
えん奏
そうします。
また、キューバの国営
こくえいナイトクラブ『トロピカーナ』のトップダンサーも花
はなを添
そえます。
O orgulho de Cuba, o carismatico cantor o Rei do Mambo 「Augusto Enriquez」e o sucesso internacional 「Buena Vista Social Club」e a participacao de musicos na excursao mundial e a expectativa da primeira visita! Venha ouvir o ritmo latino e as muitas musicas de sucesso que serao tocadas.
Tera apresentacao do(a) dancarino(a) de topo da boate de administracao do governo de Cuba.
演 奏 曲
えんそうきょく:ベサメム-
チョ・キサスキサス・ラバンバ・コーヒールンバ・ほか
日
にち時
じ:平成
へいせい23年
ねん7月
がつ26日
にち(火
か)
午後
ご ご5時
じ30分
ぷんかいじょう開 場
午後
ご ご6時
じ30分
ぷん開演
かいえん場
ば所
しょ:ふじさんホール(富士五
ふ じ ご湖
こ文化
ぶ ん かセンター大
だいホール)
入 場 料
にゅうじょうりょう:無料
むりょう問合
といあわせ:富士吉田
ふ じ よ し だキューバ音楽
おんがく愛好会
あいこうかい℡
0555-
22-
0955
後
こう援
えん:キューバ共和
きょうわ国
こく大使館
た い し か ん・富士吉田市
ふ じ よ し だ しきょういく教 育
委員会
い い ん か いMusicas que serao tocadas:
Bessa me mucho, Quisas Quisas, La Bamba, Cafe Rumba, outros.
Data: 26/7/2011(Terca)- 17:30hs∼
Local: Fujisan Hall (Fujigoko Bunka Center) Ingresso: gratis
Informacao: Fujiyoshida Sociedade Musical de Cuba Tel: 0555-22-0955 Apoio: Embaixada de Cuba・Setor de Educacao de Fujiyoshida
音
おん
楽隊
がくたい
がやってくる
La vem a Unidade Musical
海 上
かいじょう自衛隊
じ え い た い横須賀音
よ こ す か お ん楽隊
がくたいが富士吉田市
ふ じ よ し だ しで演奏会
えんそうかいを開催
かいさいすることになりました。この機会
き か いに洗練
せんれんされ
た演奏
えんそうをお楽
たのしみください。
日
にち時
じ:平成
へいせい23年
ねん7月
がつ29日
にち(金
きん) 午後
ご ご5時
じ30分
ぷんかいじょう開 場
午後
ご ご6時
じ30分
ぷん開演
かいえん会
かい場
じょう:ふじさんホール(富士五
ふ じ ご湖
こ文化
ぶ ん かセンター大
だいホール)
入 場 料
にゅうじょうりょう:無料
むりょう( 入 場
にゅうじょう整理券
せ い り け んが必要
ひつようです。
)
整理券
せ い り け ん配布
は い ふ場所
ば し ょ:富士吉田
ふ じ よ し だ市民
し み んかいかん会館
・富士吉田市
ふ じ よ し だ しきょういく教 育
委員会
い い ん か いしょうがい生 涯
学習課
がくしゅうか主
しゅ催
さい:財団
ざいだん法人
ほうじん富士吉田
ふ じ よ し だ文化
ぶ ん かしんこう振興
きょうかい協 会
NPO法人
ほうじん富士
ふ じ北麓
ほくろくまちづくりネットワーク
後
こう援
えん:富士吉田市
ふ じ よ し だ しきょういく教 育
委員会
い い ん か い富士吉田市
ふ じ よ し だ し文化
ぶ ん かきょうかい協 会
問合
といあわせ:財団
ざいだん法人
ほうじん富士吉田
ふ じ よ し だ文化
ぶ ん かしんこう振興
きょうかい協 会
(富士吉田
ふ じ よ し だ市民
し み ん会館
かいかん) ☎23−3100
A Unidade Musical da Forca de Defesa Marinha de Yokosuka vem tocar na nossa cidade de Fujiyoshida. Venha desfrutar desta oportunidade do refinado desempenho.
Data: 29/7/2011 A partir das 17:30hs Local: Fujisan Hall (Fujigogo Bunka Center) Ingresso: Gratis (Eh necessario senha)
Local de distribuicao de senha: Fujiyoshida Shimin kaikan・Fujiyoshida Kyoiku Iinkai Shogai gakushu-ka Patrocinio: Zaidan Houjin Fujiyoshida Bunka Shinko Kyokai ・ NPO Houjin Hokuroku Machizukuri Apoio: Setor de educacao de Fujiyoshida ・ Fujiyoshida Bunka Kyokai
Informacao: Zaidan Houjin Fujiyoshida Bunka Shinko Kyokai (Fujiyoshida Shimin Kaikan) Tel: 23-3100
防災
ぼうさいに関
かんする講演会
こうえんかい講師
こ う し:NPO法人
ほうじん災害
さいがい・防災
ぼうさいボランティア「未来会
み ら い か い」 代 表
だいひょう山下
やました博史
ひ ろ し氏
し∼ 私
わたしたち 1
ひと人
りひとりの 力
ちからは微力
びりょくでも「大切
たいせつな 命
いのちと笑顔
え が おを守
まもるため」出来
で きることからはじめたい。
出来
で きることを続
つづけたい。∼
日
にち時
じ:平成
へいせい23年
ねん8月
がつ10日
と お か(水
すい) 午後
ご ご2時
じ会
かい場
じょう:市民
し み ん会館
かいかんしょう小
ホール
入 場 料
にゅうじょうりょう:無料
むりょう問合
といあわせ:市民
し み ん活動
かつどう推進課
す い し ん か22−1111
内線
ないせん:203
Conferencia sobre prevencao de desastres
Conferencista: NPO Houjin Saigai・Bousai Borantia「Miraikai」Representante: Yamashita Hiroshi
∼Com a pequena forca de cada um 「Para proteger a importante vida e o sorriso」queremos comecar por onde podemos fazer. Queremos continuar com o que podemos fazer.∼
Data:10/8/2011(Quarta) – 14:00hs Local:Shimin Kaikan Shou Hall Ingresso: gratis
Informação : Shimin Katsudo Suishin-ka 22-1111 Ramal 203
ポルトガル語
ご広報紙
こ う ほ う し「ずーら
ずーら」平成
へいせい23年
ねん7月号
がつごうPeriódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2011 / 7 No.93
制作
せいさく
・ 編 集
へんしゅう:富士吉田市
ふ じ よ し だ し国際
こくさいこうりゅうしつ交 流 室
訳
やくグループ
ズーラズーラ
Produzido e Redigido por : Kokusaikoryushitsu de Fujiyoshida-Shi Tradução : Grupo Zura Zura
Tel : 0555-24-1236 Fax : 0555-22-0703 e-mail :
[email protected]
Comentário: Este é meu primeiro trabalho como tradutora no grupo Zurazura. Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu trabalho. Muito obrigada.