97
日本語の感情表現文の構造 及び語彙の特徴
一 主 に英語 と比較 して
羽 佐 田 理 恵
この論 文で は 日本語の 「感情 を表す文構 造 と語彙 の特 徴」 を、主 に英語 と比較 して考 察す る。
二言語 間の感情 表現構 造 の違 い は、母 国語 を英語 とす る 日本語学習 者が 日本語 で感情表現 をす る際の誤 りの 原因 と関連す る もの も多 い。
日本語 では通常話者 の主観 的感情 表明 には 「うれ しい」 な どの̀感 情形 容 詞'を 使 い、 「(私は)喜 ぶ」 な どと̀感 情 動詞'で は言わ ない。 また他 人の感 惰 を表現 す る際 は 自身の感情 を表現 す るの とは異 なった語彙 ・統語 表 現 を使用 し、 自己 と他人の感 情表現 の仕 方 を明確 に区別す る事 に敏 感で あ る。 この点 を理解 してい ない と日本語学 習者 は不 自然 な文 を作 って しま
う。
又、 日本語 の傾 向 と して 自分 の感情 を表す際 は主語 を省略す る事 が多 い が、主語 を明 らか にすべ き英語 圏の人 々に とって、例 えば 「あの先生 が恐 い」 とい う文 は"主 語 「私 」が 省略 され て い る"事 をふ ま えて い ない と、
「あの先生立 恐 い」VS「 あの先生蛙 恐 い」 とい う助 詞0つ だ けが違 う2文 は構 造 も意 味 も全 く違 う(前 者 は(a)主 観 的 感情 形 容 詞:後 者 は一般 の 人 々が 同 じ感 情 を持 つ(b)猛 属 的特 質 を示す感 晴形容詞)こ とに混乱す る。
またある語 彙そ の意 味特性 に よ り(a)か(b)の どち らかだ けに使 われが ち な もの もあ る。
こ うい った言語構 造 ・語彙 の特 徴 は、 その言 語 を使用す る人 々の思考様 式 に関係 づ け られ る ものが ある。例 えば 日本語 で他 人の気持 ちを表現す る 時 には 「何 を根拠 に 自分 自身の ものでは ない他 人の感情が わか るか」 を示 す 様 々 な手段 を使 って文 を記述 しな けれ ば な らな いが、 そ れ は英語 圏の 人々 と比べ 日本 人は 「他 人へ の心 身接 触 に比 較的距離 を置 こ うとす る傾 向」
が ある事 と関係す る と も考 え られ る。
更 に 日本語 では感 情表現 で表 され る概 念範 囲が英語 では感情 表現 として 捉 え られて現 象 も例 に挙 げて いる。 この ように言語 に よって異 なる概 念の
とらえ方 が人 々の思考傾 向 と どう関連が あ るのか も興味深 い点 である。
99
GrammaticalandLexical
CharacteristicsofJapanese
EmotionSentences'
RieHasada
Inthisarticle,significantdifferencesthatcanbeobservedbetween thestructureofemotionexpressionsinEnglishandJapanesewillbe discussed.Inthisdiscussionandcomparisonofstructuraidifferences ofemotionexpressionbetweenthesetwolanguages,wecanfindlexical andsyntacticalcharacteristicswhicharepeculiartoemotion expressionsintheJapaneselanguage.Thesecharacteristicsreflect
someaspectsofthepsychicstructureofJapanesepeopleandtheir perspectiveontheouterworld.
1.InflectionsacidDerivationsofAdjectivesandVerbs
TheJapaneselanguagehastwoadjectivalsubclasses:1‑adjectives
(̀keiyaoshi')andNa‑adjectives(̀keiyoo‑dooshi').Modificationisthe mostcommonfunctionoftheseadjectives.Whilethenon‑past
indicativeformofI‑adjectivescanbeusedinmodification,Na‑
adjectivesneedtobefollowedby"na"(theattributiveformofthe
copula"da")whentheyareusedasmodifiers:
iOO
Itoshii
I‑adj.(beloved}
Suki Na‑adj.
hito
Noun{person)
na
Cop(beloved)
hito
Noun(person)
AsMatsudaetal(1993:5}states,1‑adjectivesinflectfortense(pastand non‑past}andmood.Na‑adjectivesdonotinflectfortenseandmood bythemselves.Thepartwhichinflectsisthecopula(Backhouse1984:
172,Kindaichi1988Vol.2:133).Asforverbs,theyinflectfortense andmoodlikeI‑adjectives.Thefollowingisalistofpossible inflectionsforthetwotypesofadjectives(here"itoshii[roughly
̀lovely'r'1 ‑ad/ective;and̀̀suki[roughlỳlikelloving'」:ノVa‑ad/ecttive)
andverbs(here"aisuru"[roughlỳtodove']).z
dnflectionalcategoriesofhadjective,Na‑adjectives,andverbs I‑a(巧ectiveNa‑a(巧ectiveVerb
̀̀itoshii"̀̀sukゴ'̀̀aisuru"
Non‑pastindicativeitoshi‑isakidaais‑uru Pastindicative3itoshi‑kat‑tasukidat‑taais̲hi‑ta Infinitiveitoshi‑ku
Gerunditoshi‑ku‑tesukideais‑hi‑te
Gerund+auxiliaryais‑hi‑teirua(progressive/stative)
Tonominaliseemotionadjectives,thesuffix̀‑sa'isoftenused:for
example,itoshli(1‑adj.)一>itos垣 一sa(Noun);setsunai(1‑adj.)一 〉
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 101
setsuna‑sa(Noun).Someadjectivesmayalsohavederived.nounswith thesuffix̀‑mi'.Forexample;theadjective"tanoshii"hastwonoun forms:"tanoshi‑sa"and"tanoshi‑mi".5"Ai"and"koi"arethenoun formsderivedfromverbs"aisuru"and"koisuru"respectivelywhere
"‑suru"isomittedfromtheverbform.Thenominalisedformofverbs suchas"tereru"or"akogareru"is"tere"and"akogare"whereitcanbe observedthatthelastpartisomitted.
2.GrammaticalFeaturesofEmotionExpressionSentences
Therearesignificantdifferencesthatcanbeobservedbetweenthe structureofemotionexpressionsinEnglishandJapanese.Becauseof
thesestructuraldifferences,English‑speakinglearnersofJapaneseoften makecommonmistakesintheiruseofemotionexpressionsin
Japanese.
Forexample,Englishspeakersmayattimesutterunnatural sentencessuchas"watashiwayorokobu(lit.Ifeelglad)",without realizingthatemotionalverbs,suchas"yorokobu",arenotusuallyused
toexpressone'sownsubjectiveemotionsinJapanese.Also,theyoften utterungrammaticalsentencessuchas"karewaureshii(lit.Heis happy)".ThisisbecausetheyareunawarethatinJapanese,thespeaker cannotmakeadefinitestatementaboutanotherperson'sfeeling.
Further,non‑nativeJapanesespeakersoftendonotrecognizethe differenceinmeaningbetweensentencessuchas̀̀anosenseig旦kowai
(Iamafraidoftheteacher)"and"anosenseiwakowai(Theteacheris fearful)",wheretheonlyformaldifferenceistheparticle"ga"and
̀̀wa"
.71twou】dseemthatinthesyntacticandmorphologicalbehavior
102
ofemotionexpressions,therearecertainrulesatwork, characteristicoftheJapaneselanguage.
whichare
2・1・Em・ti・nAdlectir燗 ㎜dEm・ti・nVヒfbs
Verbalemotionpredicates,suchas"yorokobu(feelglad)", i4kanashimu(grieve)"
,aredifferentfromadjectivalemotionpredicates suchas"kowai(beinfearof7","ureshii(beglad)","kanashii(besad}",
inthattheformerdescribeaperson'semotionmoreobjectively.
Toillustratethis,Miuraremarks{1983:220}thattheemotionverb
"yorokobu(rejoice}"cannotbeusedtoexpressth
esubjectivefeelingof
thespeaker:
...yorokobu,asarule,describesathirdperson'sfeelinggladand expressingitbyspeech,attitude,orbehavior.Thus,ofthe
followingexamples,{1}iscorrect,but(2}isnot.
(1)Kodomowayasumininarutoyorokobu.
(Childrenaregladwhenaholidayarrives.) (2)*Watashiwayasumininarutoyorokobu.
(Iamgladwhenaholidayarrives.)
In(2),toexpresstheideaintended,yorokobuwouldhavetobe replacedbyureshii,asin
{3)Watashiwayasumininarutoureshii.
Thus,theverb"yorokobu"isusedfortheobjectivedescriptionofthe thirdperson'sfeeling,ratherthanforthesubjectivedescriptionofthe
speaker'sownfeeling.
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentencesto3 Thereare,however,instanceswhere"yorokobu"maybeusedwith
thefirstperson,Thisisthecasewhentheverbisintheprogressive
aspect(indicatedbyitsgerundiveformfollowedbytheauxiliarỳiru').
Thisisbecauseonecandescribeone'semotionalstatedispassionately iftheemotionisonewhenitlastsforacertaintimeorwhichhas
happenedinthepast.
(1)Watashiwa‑
ITOPfeelglad‑GERPROD
feesglad‑inthestateof
(Iaminthestateoffeelingglad.}
(2)Watashiwasoreokiite幽
ITOPthatOBJhearfeelglad‑PAST
(Irejoicedathearingthat.)
Still,weshouldnotethatthetwoverbalsentencesabovesound
relativelyobjectivecomparedwiththefallowingadjectivalsentences:
(3)Watashiwaureshii[adj̲1.
(4)Watashiwasoreokiiteureshikatta.[ad1.
(Iamglad.)
(Iwasgladtohearthat.)
Adjectivalsentences(3)and(4),conveythespeaker'sinternal
emotionalstatesdirectly.Conversely,verbalsentencessuchas(1jand (2)reportthespeaker'sownemotionsmoreobjectively.
Inasimilarvein,Morita(1991:218)mentionsthattheverbal
104
emotionexpression:
(5)Sofunoshio*kanashimufverbl.
(Igrieveaboutthedeathofgrandfather.)
isnotacceptablesinceitsoundstooobjectiveandcoldfordescribing
one'sfeelingtowardsthedeathofone'sgrandfather.Inorderto
expresstheimminent̀sad'emotion,Japanesewouldusetheadjective
"kanashii"asin:
(6}Sofunoshigakanashiiadjective].
(Iamdistressedaboutthedeathofgrandfather.)
Furthermore,Yamashita(1956:SS‑‑S9}pointsoutthatwhenaperson stepsonanail,he/shewouldcry:
{7a)"A!Itai!{4h!4uch!)"
withtheadjectivèitai(painful}!'.Onewouldnevercry:
(7b)*"A!Itamu!(Oh!Ithurts!)"
withtheverb̀itamu(hurt)',becauseitdoesnotconveyaninstinctive subjectivepainfulfeelingbutsoundsliketheobjectivedescriptionof painasifthefootissomebodyelse's.
Ontheotherhand,whenoneshowsthepainfulpartofhisfoottoa
GrammaticalandLexica】CharacteristicsofJapaneseEmotionSentenceslo5
doctor,onewouldusetheverb̀itamu'todescribethepainobjectively
asin:
(7c}"{ashino)kokogaitamunodesu{Thispart[ofthefoot]
hurts".
Thesimilarphenomenacanbeseenwiththefollowingsetsofwords:
̀urayamashii(adj .)vs.̀urayamu(verb);̀wazurawashii(adj.)vs.
̀wazurau(verb)'.Examinethebelowtoconfirmthepointdiscussedso far.Althoughonecouldconveyhis/herinstinctivesubjectivefeeling withtheadjectiveinthesentencelikebelowwherethesentenceis
finishedwithfinalparticlessuchas̀‑naa!',̀‑nee1',̀‑waa!'whichshow thesubject'sexclamatoryfeeling:
(8a)Aa,karenokotogaurayamashii/urameshii/wazurawshii naa/nee/waa!!
(Oh!(1)reallyfeelenvious/rerettable/annolnabouthim)
Itisadequateorsoundsstrangetoexchangetheaboveunderlined
adjectiveswiththecorrespondingverbs.Theyareincompatiblewith subjectiveexclamatoryexpressionsmarkedbỳ‑naalneelwaa!'.
(8b)Aa,karenokoto naa/nee/waa1!
o一
Somemightsaythesentencewouldbecorrectifwechangetheverbto
106
theprogressiveaspectvindicatedbyitsgerundiveformbuttheauxiliary (̀iru')asthesentencebelow(8c)].
(8c)Aa,madakarenokotoouraan‑deirulurann‑deiru/
wazurat‑teirunaa/nee/waa!1
However,aswehaveseenbeforeinthissection,thistypeofexpression withtheprogressivè‑iru'formdoesnotexpressthespontaneous
feelingofsentence(8a};pattern{Sc}ratherrepresentsthesubject's
feelingwhichhe/shehashadforawhile,thusitsoundsrelatively
objectivecomparedwiththecorrespondingadjectivesentence(8a).
2.2.ThirdPersonEmotionAdjectivalSentences
Intheprevioussectionitwasobservedthatthedistinctionbetween theuseofemotionverbs,suchas"yorokobu{rejoice)",andtheuseof
emotionadjectives,suchas"ureshii(beglad}"isimportantinJapanese.
ThesecondsignificantcharacteristicofJapaneseemotionsentences isthat:theemotionadjectivalsentencecannottakethethirdpersonasa subjectwhenthesentenceisasimpleclauseandtheadjectival
predicateisinanon‑pastindicativeform.Whendescribingathird person'semotion,weshoulduseverbalemotionpredicateswhich
representthespeaker'sobjectivedescriptionofthefactoreventin ordertoconveyanobjectivemanifestationofemotion.
Anexamplecanbeseenwhere"tanoshii(behappy)",asarule , referstothespeaker's(orinquestions,theaddressee's)happyfeeling.
Thefollowingsentences(1b)and(2b),withathirdpersonassubject,
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 107
areincorrect.Sentences(1a),withafirstpersonassubject(ina declarativesentence),and(2a),withasecondpersonassubject(inan interrogativesentence),arecorrect.
(1a}
(lb) (2a)
(2b)
VVatashiwamainichigatanoshii.(Iamhappyeveryday.)
*Karewamainichigatanoshii .*(Heishappyeveryday.) Anatawamainichigatanoshiidesuka?
(AreXauhappyeveryday?)
*Karewamainichigatanoshiidesuka?
*(Ishehappyeveryday?)
Akatsuka(1979}explainsthisphenomenonasfollows:
"Becausewecannotreadminds
,itisimpossibleforanyoneto enteranotherperson'sinnerconsciousnessanddirectly
experiencehisinternalfeelings,sensations,emotions,orbeliefs.
Ourknowledgeaboutthementalstateofanotheregomust
necessarilycomefromourinterpretationofexternalevidence."
(P.7)
Sheelaborates:
"onecharacteristicofJapanesesyntax ...isitsextreme sensitivitytoepistemologicalconsiderationsbasedonthe
ego/nonegodistinctionorthedistinctionofI/theother.
TraditionalJapanesegrammarianshavelongobservedthat
ias
Japaneseadjectivesofemotion,sensation,feeling,intensionand sofortharesensitivetothisego/nonegodistinction,"(p,8)
Miura(1983:194)alsostatesthat"inJapanese,onecannotmakea definitestatement...aboutsomeoneelse'sfeelingunlessoneisa novelistmanipulatingacharacterinanovel".Aoki(1986:226‑7) commentsthatanarratorinanovel"mayadoptapositionwhich
enableshimtoprocesssensationsasthoughhehasprivilegeddirect accesstothesensingareaswhichareinaccessibleunderordinary circumstances".Kuroda(1973:381)calledastyleproducedbysuchan
omniscientnarrator"anonreportivestyle".Weshouldnoteherethat , unlikeEnglish,eventheomniscientnarratorofanovelcannotexpress
thethirdperson'semotioninthepresenttenseasbelow:
(3)*Karewamainichigatanoshii. *(lit.Heishappyeveryday.)
Theabovesentencecouldbegrammatical,ifthetensewerechanged tothepast:
{4}Karewamainichigatanoshikatta. (Hewashappyeveryday.)
However,asentencelike(4)isparticularlyrepresentativeof,and restrictedto,awritten,narrativestyle.Thus,intheordinary
conversationalstyle,thethirdpersonsubjectcannotco‑occurwithan emotionadjective.
Thereareseveraldeviceswhichmaybeusedtomakeemotion
GrammaticalandLexicalCharacteristicsof.lapaneseEmotionSentences 109
adjectivalsentences,suchas"*Karewamainichigatanoshii(*Heis happyeveryday)"grammatical{cf.Nishio1972:29‑34;Aoki19$b:
223‑237}.
(5)Karewamainichiotanoshi‑gat‑teiru.
heTOPeverydayOBJhappy‑Verbalizer‑GerundPROG {Heshowssignsofbeinghappyeveryday.}
{6)Kayewamainichigatanoshiino/nda.
heTOPeverydaySUBhappymarkeroffactG4P
{ltisafactthatheishappyeveryday./Iknowthathe.ishappy everyday.}
(7)Karewamainichigatanoshii‑sooda.
heT4PeverydaysUBhappy‑[theysay]CaP (Theysayheishappyeveryday.)
(8a)Karewamainichigatanoshi‑sooda.
heTOPeverydaySUBhappy‑[inferential]C4P (ltlookslikeheishappyeveryday.)
(Sb)Karewamainichigatanoshii‑yooda.
heTOPeveryday5UBhappy‑[appear]COP
{Iinferfrommyownexperiencethatheishappyeveryday) (8c)Karewamainichigatanoshii‑rashii.
heTOPeverydaySUBhappy‑seem]
(IinferfromwhatIheardthatheishappyeveryday.}
Sentence(5)isgrammatical,sincetheadjective"tanoshii"takesthe verbalize/indirectevidentialmarker̀garu',which"convertsinner
110
sensationsanddesiresintoaverbwhichexpressesexternally observablechanges"{Aoki198b:225).Theverbderivedbythe
additionof̀‑garu'receivesthefurtheradditionof̀teiru'toexpressa state.Sentence{b)isalsogrammaticalwithanevidential̀no/nda' (nominatizèno'anditsinformalform̀n'+copulàda'),which
"convertsastatementfarwhichordinarilynodi
rectknowledgeis possibleintoastatementwhichisassertedasafact(Aoki:230}g.
Sentence(7)isgrammaticalwiththespecial"hearsay"nominalizer
̀soo'followedbyacopulàda'
,whichaddsthemeaningof"theysay".
Sentences{Sa),{Sb),and{Sc)areallgrammaticalwiththeinferential forms̀soo‑da',̀yoo‑da',̀rashii'respectively,whichmaybetranslated as̀looklike',̀appear',̀seem'.Ofthese,̀soo‑da'insentence(8a)is
"usedwhenthespeakerbelie vesinwhatheismakinganinference about"(Aoki:232).̀Yoo‑da'insentence(8b)isused"whenthe speakerhassomevisible,tangible,oraudibleevidencecollected throughhisownsensetomakeaninference"(Aoki:231}.̀Rashii'in sentence{8c)is"usedwhentheevidenceiscircumstantialorgathered throughsourcesotherthanone'sownsenses"(Aoki:231).
Itshouldbenotedthatallofthesentencesabovemodifiedwith
differentdevicesdonotconveythemanifestationoftheinnerstateof subjectiveemotion,as"tanoshii(behappy)"in"Watashiwatanoshii(I amhappy}"does.Todescribeathirdperson'semotions,themodified sentencesshouldshow"onwhatbasistheyarepresentingthestatement aboutotherpeople'semotions",byusingtheevidentialmarker̀‑garu',
̀no/n'
,̀‑yoo',̀‑soo',̀‑rashii',forexample.Thus,whenspeakingof emotionsinJapanese,thespeakerneedstopresentsomeformal
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 111
evidentialmarkerswhendescribingemotionalfeelingsexperiencedby otherpeople.
Incontrast,inEnglish,expressionslike"Heishappy"or"Hewants
water",arejustasgrammaticalas"Iamhappy"or"Iwantwater".
Jorden,anAmericanlinguistwhospecializedintheJapaneselanguage, concludesthat"culturallywearemuchlessreluctantthantheJapanese todescribethefeelingofothersindefinitestatements{̀Sheishappy',
̀Heissad'
,etc.)"(Jorden1987:140).IncontrastaJapanesespeaker needstomakeaformaldistinctionbetweenthedescriptionofhis/her awnemotionalfeelingsandthedescriptionofanemotionalfeeling experiencedbyanother.Thesestructuralcharacteristicsofemotion expressionsinJapanesereflecttheJapanesespeaker'spsychicstructure
andperspectiveontheworld.InJapaneseculture,whereinterpersonal involvementisrestrictedandthedisclosureofselfislimited(when comparedwithEnglishspeakingnations:cf.e.g.Barnlund1975},
peoplemayavoiddescribingthefeelingsofothersindefinite statements.
2.3.EmotionAdjectivesthatareExceptionstoRestrictionRule ItshouldbenotedhereseveralemotionadjectiveswhichCANtakea thirdpersonasthesubjectinsentencesinadefiniteconclusiveform.
Forexample,thesubjectof̀shiawase(na‑adjective;roughlỳhappy')' isnotrestrictedtothefirstperson"watashi(1)".Thisisbecausethe emotionrepresentedbỳshiawase'isusuallysomeone'scontinuous emotionalattitude.MizutaniandMizutani(1990:40)saythèureshii' feelingis"usedtodescribejoyfeltoveraspecificincident",whereasa
iI2
feelinglikèshiawase'refersto"astatewhichlastsforsometime" . Therefore,thisemotionisratherobjective(itcanbeobserved
outwardly),sòshiawase'canbeusedtodescribethefeelingofa thirdsecondperson.
Thesubjectofanotheremotionterm̀uchooten'isalsonotrestricted tospecifictypeofsubject.Thisisbecausetheattitudeoftheperson feeling̀uchooten'isobvious,anditcanbeobservedoutwardly .In Hiejima'sDictionaryNichi‑EiTaishooKanjooHyoogenJiten
{ContrastiveDictionaryofJapanese‑English.EmotionExpressions),
"Uchooten"istranslatedintotheexpressionslikèbeoncloudnine'or
̀madwithjoy' .ThefollowingareexamplesofwhereUCHOOTEN
appears.
{9) Watashiganyuugaku‑shikinotokinikarenosugataomite
irai,atamaniegaiteitayumegagenjitsuninattanoda . Watashiwajibetakaraashinouraga20‑senchiciteiru‑yoo
nakibundatta.Isshonikaettekureru‑yooninattanowa , watashitoshimmitsuninattekuretemoiitteiuishihyoojini chigainaiwatonaishin,[JCHO4TENninatteitanoda.
[Mure1998:195‑196]
MT10:ThedreamwhichIhavehadsinceIsawhimatthe
entranceceremonybecamereality.IfeltlikeIwasfloatingin theair,withmyfeet20cmabovetheground.Ifelt
UCHUOTEN,thinkinginsidethatheisshowingsignsof intimacywithme.)
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences
(10)
(11)
113
TomugakanojonikekkonomooshikondaLokikanojowa UCHOOTENdatta.[Hi司imal995:2】
(B[J‑>E】:Shewasoncloudnine「UCHOOTEN】,whenTbm proposedtoher.)
KarewaumakuittakotodeUCHOOTENdatta.
[Hiejima1995:2]
(B[J‑>E]:HewasmadwithoyjUCHUUTENIatthe
success.)
Asseenabove,whenonefeels̀uchooten'he/shegetscarriedawayand feelstriumphantovereverything.11
Unlikèshiawase',̀uchooten'doesnotnecessarilycarrythe connotationofalong‑lastingfeeling.However,sincesomesignsor symptomwhichsuggesttheseemotionstendtoappearasattitudesor outwardbehaviors,theycanbeeasilyrecognizedbyotherpeople.
Therefore,thethirdpersonsubjectcanbeusedinthesubjectposition forthispredicatèuchooten'.
Similarly,predicateslike"suki(na‑adjective:like)"canalsotakethe thirdpersonasasubjectinthedefiniteconclusiveform,sincethisisa relativelycontinuousattitudetowardssomethingwhichcanbealso observedobjectivelybyotherpeople.
Thustheexceptiontotherestrictionrulediscussedinthissectioncan allbeeasilyobservedoutwardlysincetheyareeitherrelativelylong
lastingemotionsortheemotioncanbeeasilyguessedobjectivelyfrom
behaviororattitudes.
114
2.3.SubjectiveEmotionAdjectives&AttributiveEmotionAdjectives
Itisnecessarynexttoexplainthedifferencebetweensentenceslike
(a)̀̀Anosenseigakowai"and(b)̀̀Ano「senseswakowai",wherethe differenceisonlybetweentheparticle"ga"and"wa".
Inasentencecontaininganemotionexpression,thèexperiencerof emotion'complementappearsasaphrasewiththetopicparticle"wa"
inasimplesentenceas(1}.
(1){Watashiwa(ni‑wa)}12anosenseigakowai.
1[experiencer]TOP(DAT‑TQP)thatteacher SUBbeinfearof
{Iamafraidoftheteacher.)
Sinceitisevidentinsuchadjectivalsentencethattheexperiencerofthe emotionadjectivalsentenceisthespeaker(ortheaddresseein
question)inJapanese,thèexperiencer'complementcanusuallybe omittedasunderstoodasin(2).
(2)Anosenseig旦kowai
{{1}amafraidoftheteacher.)
Theadjective"kowai"inbathsentences(1)and(2)aboveindicatesthe fearfulfeelingofthèspeaker'.Whenthèstimulus/objectofemotion complement,"anosenseiga"ismarkedbythetopicmarker"wa"asin
(3),thenitcanbeseenthatthesameadjective"kowai"isusedto
describetheattributesofthetopicsubject{thatteacher),definedfrom
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences anemotionalperspective.
115
{3}Anosenseiwakowai.
thatteacherTOPfearsome (Thatteacherisfearsome.)
Sentence(3)impliesthattheattributesofthetopicalizedsubject"ano sensei(thatteacher}"causes̀peopleingeneral'tofeelfear‑like feelings.Thusthesameadjective"kowai"hasin{2)asubjectiveuse, andin(3)anattributive(descriptive)use.
Therefore,thesameemotionadjectiveinthesubjectiveusecanalso beusedasanattributiveadjectiveinconstructionswherethefocusis placedonthèobject/stimulusoftheemotion'complement.Indeed,
manyemotionadjectivescanalsobeusedinanattributive{descriptive}
sense(cf.Teramura1982):
【Subロectiveuse osoroshii(beindreadofd kowai(bescared) kanashii(besad) sabishii(belonely) urayamashii(bejealousof}
[Attributivedescritiveuse
一一コosoroshii(dreadful)
kowai(scary}
kanashii(sad,sorrowful)
→sabishii(deserted) 一furayamashii
(beingsomething/somethingwhich onewoulddesiretobeinplace)
ItisworthnotinghereKishimoto's(1967:110}followingcomments:
116
SUPPOSEAMANistakingawalkinthecountrysideofJapan.
Heissurroundedbyquietautumnalscenery.Somesentiment comestohismind.Hefeelsitandwantstoexpressthe
sentiment.Hewouldsaỳ̀samishii(lonesome)".13(,...)Itisnot necessaryinJapanesetospecifythesubjectbyexplicitlystating analysis,one'ssentimentcanbeprojectedthereinitsimmediate
form.Analytically,thesentimentistheresultofthe
collaborationofthesubjectandtheobject.Nodoubt,bothare
takingpartinit.But,whatisactuallycomingupinhismindis thesentimentoflonesomeness,workinginthedomainofan immediateexperience.Itisin‑between.
Kishimotothenstatesthat"OneofthecharacteristicsoftheJapanese
languageistobeabletoprojectman'sexperienceinitsimmediateand
unanalyzedform".
However,asweseeznthefollowingsection,weshouldnotethat
therearesomeemotionwordswhichareusedonlysubjectively,while someemotionadjectivesareusedonlyattributely.
Someemotionadjectiveshavespecificformsfortheirattributive (descriptive)use,whichareformallydifferentfromtheformswhen theyareusedsubjectively.However,theyoftensharethesamestem
form.
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences
[Subjectiveuse
nikui(haveafeelingofhatefor vda(feelbadof)
kawaii(love)
ureshii(feelhappy)
[Attributivedescritiveuse
iI7
)→nikurashii(hatefu1)
→ 虹 旦rashii(unpleasant)
‑ikawairashii(lovely)
→orokobashii(hapPy
,pleasant)
Theemotionadjectivesconveythespeaker'ssubjectivefeeling
towardsomeone/somethingintheconstructionwherethe
̀stimulus/objectofemotion'complementismarkedbythesubject particlè̀ga".Inanotherconstructionwherethis̀stimulus/object'
complementismarkedwiththetopicparticle"wa",however,the
emotionadjectiveschangetheirmeaningsfromthatoftheirsubjective useintothatoftheirattributive(descriptive}use.Theemotion
adjectivesintheattributiveusedefinetheattributesofthefocused objectwithemotionconnotation.
3.LeacicalFeaturesofJapaneseEmotionAdjectives:Their
Mea血gandUsage
3.1.AdlectivesUscdOnlySubjectively
SomeJapaneseemotionadjectives,suchas"koishii(̀miss')"
"kuyashii(̀vexed')"
,"terekusai(̀embarrassed')",arepredicateswhich describeanindividual'semotions.Theyoccuronlyinthesubjective
use.Whiletheyareusedtorefertoindividualsubjectivefeelings,they arenotusedtorefertotheattributivedispositionofthestimulusobject
oftheemotion.Therefore,onecannotsay,forexample:
118
Marywa*terekusai/*kuyashii(hitoda}.
(cpeopleingeneralfeel>Maryisanembarrassed/vexed(person).}
Accordingly,theseadjectivescannotbetransformednordotheyhave aspecificformforthepurposeofattributivedescription.
3.2.AdjectivesUsedOnlyAttributely
Ontheotherhand,adjectivessuchas"kenage{roughiỳpathetic'+
̀admirable')"tendstobefoundonlyinitsattributiveuseandnotinthe subjectiveuse,Unlikeitsadjectivalsynonym̀ijirashii',̀kenage'has onlytheattributive(descriptive)use:"YwaKENAGEda((Peoplein
generalfeel)YisKENAGE}".KENAGEcannotbeusedsubjectively:
e.g."*(Watashiwa)karegaKENAGEda(*(1)feelKENAGEabout im).
ExamplesoftheattributiveuseofKENAGEareasfollows:
(1)Konokowanakanakakashikoitoiooka,yuutooseitoiooka, jibunnooyagayanchadattamonodesukara,honninga
monosugokuyokunatte,sakkisenseigaosshattatoorinano desu.Hontooniyuutooseide,nanimokamoisshookemmei
yarisugirukode,iwayuru,KENAGEnakodattanodesu.
【Kawail992:63]
(MT:HowcanIdescribeapersonlikethis?Heisclever,and anhonorsstudent,andsincehisparentswerehopeless,he becameaverygoodperson,astheteachersaidearlier.Hewas trulyanexcellentstudentandhewasaboywhotriedveryhard
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 119
ineverything,hewaswhatiscalledaKENAGE‑nachild.)
Asseenbelow,onealsafeelsKENAGEabouttheattitude/behaviorof
theobject.
(2)ChooloMasakowaikkentotemoakarukugenki‑soodenanio shitemonanioiwaretemobikutomoshinaionnanokonoyoo niomowareteimasu.Shikashihontooniderikeetode
kizutsukiyasuku,hitonokokorootaisetsunishisekininkanno tsuyoikodesu.{.,..)SoreBakenimawarinishimpaisasemaito gambatteirusugatagaKENAGEde...
[Nakano,Mariko.(1994)JinseinoKim‑medaruninarutameni Tokyo:ChuuOOO5huppan:203]
(MT:MyeldestdaughterMasakolooksverycheerfuland energetic,soeverybodythinksthatshedoesnotcareabout whatotherssayordo.Butsheisactuallyverysensitiveand easilyhurt,alsosheisconsiderateofotherpeople'sfeelings andveryresponsible.(....)BecauseofthisIfeelKENAGE towardsherasshemakesaneffortnottoworryothers....)
ThesubjectfeelsKENAGEtowardstheobjectinadifficultsituation, andhassomeadmiration‑likefeelingstowardstheabjectwhodoesnot giveupinthatcondition.
HidaandAsada(1996:5556)saythatthewordKENAGEhas
similarconnotationstothewordIJIRASHII.Bothwordsfeaturea positiveconnotationtowardsapersonortheattitude/behaviorofa
120
personwhomakesanefforttodosomethingpositivetoovercomebad events.HidaandAsada(p.56),however,pointoutthatKENAGEis
differentfromIJIRASHIIinthatitspecificallyreferstoapositive evaluationofmentalstrengths,suchaspatienceordiligenceinherentin theobject'seffortwhereasIJIRASHIIemphasizes̀sympathetic'
feelingstowardtheobject(cf.alsoAraki1994:1b).
ThismaybebecauseKENAGEisusedonlyattributivelytodescribe
thepropertyoftheperson,ratherthanbeingusedsubjectively .
Therefore,inthefollowingexamplesKENAGEismoreappropriate thanIJIRASHII.
(3)Anokowabyoojakunaryooshinotasuketehataraku KENAGEna/?1.TIRASHIIkodomonanoda.Erainee.
{ThatboyisaKENAGEna/?LTIRASHIIchildwhohelpshis sicklyparents.Heiswonderful,isn'the?)
{4}"Shinsekinouchiniazukerarete,lottoiroirotofujiyuunaomoi ospiteirunodaroone."
"Uun
,nobinobiyo."
"KaminosooiuKENAGESAfN
ounl/?IJIRASHISAfNoun nitaishite,bokuwaiukotobamonai."
("Youmustbeexperiencingacomfortlessfeelingsincebeing deftatyourrelative'shouse."
"No
,Iamfeelingfree."
̀̀IamleftspeechlessatsuchKE‑
?IIRASHISANoun.}
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionsentences 121
WhenoneusesKENAGE,oneemphasizesone'sadmirationforthe
object'sstrengthratherthanthesubject'ssympatheticfeelingtowards theobject.Therefore,thisword .tendstobeusedonlyattributely.
Anotherexamplewhichisusedonlyattributelyis̀ki‑no‑doku(lit.fees sorry;na‑adjective)'sincethiswordisneverusedfordescribingone's subjectivefeeling.
4,DifferentAttitudesandWaysofExpressingFeeding towardsCertai血Concepts:AContrastbetweenJapanese a11{豊Englis畳1●
Itisinterestingtoconsiderhowtheword"tsurai"isdifferently conceptualizedfromthepointofcontrastiveanalysisbetweenJapanese andEnglish.Significantdifferencesinwaysofdealingwithconcepts coveredbythisword̀tsurai'canbefoundbetweenJapaneseand English.
Japaneseemotionadjectivètsurai'isusedtorefertointolerable psychologicalpain.Asseeninthefollowingexamples(1)and(2),the psychologicallypainfulTSURAIfeelingcanbecausedbyphysical pain.Example(1)isfromanoriginalJapanesetext.Example(2)isthe JapanesetranslationofanoriginalEnglishtextwherephysicallỳhard' workistranslatedasworkwhichmadethesubjectfeelTsURA.1.14
{1)Demo,nantettatteTSURAInowaasahayakuokirukotodana.
TSURAInaa.(...}Okite,fukuokigaeruLoki....Hontooniare, dooshiyoomonaiyone....Nemukute,samukute....
[Abe197:641]
122
(J‑>E:There'snotwow'aysaboutit‑gettingupearlyis旦 ainintheneckTSURAI.Imeanit̲(.̲)It'sgettingup,
puttingonmyclothes..,.There'snothingworsethanthat...
Sleepyandcold....}[Abe1975:41]
(2}Kookokunidetari,fujinfuku‑tenomawattemoderno
tsutometari.Ichinichinirokkaikarahakkainoshoookonasu nowa,hontooniTSURAIshigotodeshita.Watashiwasoreo ichinenhodotsuzuketanodesu.[Gross1995:196]
(J<‑ElI'dgoaroundtoallthefashionhousesanddotheir collections.Commercial,thelowendofthemarket.Really hard[TSURAIIwork,sixoreightshowsaday.Ididthatfor aboutayear.)[Gross1995:179]
WhileTSURAIhasbothasubjectiveuseandanattributiveuse,its
subjectiveuseismorefrequentthanitsattributiveuse.°5
WhatismostnoticeableaboutTSURAIisthatwhilethiswordis apparentlyregardedasanemotionwordintheJapaneselanguage,the EnglishtranslationofTSURAIdoesnotusuallyrelyuponanemotion
word.Theword̀hard'ismastfrequentlyusedforitstranslation,and alternativesincludèbitter'or̀noteasy'.Inordertoprovethat JapaneseTSURAIisanemotionword,whileEnglishHARDisnot, examinethefollowingexamplesbothinEnglishandJapanese.
正幽]
(1a)IfeelSHARD.(lb)IhaveaSHARDfeeling.
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences
Javanese (2a)WatashiwaTSURAItokanjiru, ITOPTSURAIquot.feel
(lit.IfeelTSURAI.}
(2b}WatashiwaTSURAIkimochigasuru.
IT4PTSUR.AIfeelSUBdo
(lit.IhaveaTSURAIfeeling.)
123
Althoughonecansayhe/shèfeelsTSURAI'or̀hasaTSURAI
feeling'inJapanese,inEnglishonewouldnotsayonèfeelsHARD' nor̀hasaHARDfeeling'.
Sometimes,however,anemotionwordisusedforthetranslationfor TSURAI.Forinstance,inthefollowingexample,theemotionword
̀excruciating'isgivenforthetransiationofTSUR .AI:
(3)Tada,bokuwaneesanni,bokugasonohitonookusanni
kogarete,urouroshite,TSURAKATtatoiukotodakeoshine itadaitaraiinodesu.Dakara,neesanwasoreoshittemo, betsudan,darekanisonokotoouttae,otootonowizennoomoi otogesaseteyarutokanantoka,sonnakizanaosekkainado nasaruhitsuyoowazettaininainodesushi,neesanohitori dakegashitte,sooshite,kossori,aa,sooka,toomotte kudasattarasoredeiindesu.Naomatsyokeoieba,konna bokunohazukashiikokuhakuniyotte,semeteneesandake demo,bokunokoremadenoinochinokurushisao,sarani fukakuwakattekudasattara,totemobokuwaureshiku omoimasu.[Dazai1979:111]
124
(J‑>E:IonlywouldlikeyoutoknowhowΩ 遡a亘 旦g
[TSURAI]itwasformetospendmytimeinfruitlessyearning forhiswife.Thatisa11.Butnowthatyouknow,thereis absolutelynonecessityforyoutoplaythebusybodyby informinganyoneofthisinthehopesof"winningrecognition"
ofthelaveyourbrotherborewhenhewasalive,oranysuch thing.Itisquitesufficientifdustyouknowitandarekind enoughtomurmurtoyourself.,"Wasthatwhathappened?"
And,tovoiceonemorehope,Ishouldbeveryhappyifthis shamefulconfessionofminemadeatleastyou,ifnooneelse, understandbetterthesufferingsIhavegonethrough.}
[Dazai1956:178‑179]
AndtheemotionEnglishword̀sorry' Japaneseinthefollowingexample:
istranslatedasTSURAIin
(4)"{Jeniisanwa}shigachikaindesu."
"Masaka ."Bokuwaitta.
Imanowawarmjoodandesuga,toishagasooiunooboku
wamatteeta.
"Hontoodesu
,Oribaasan."Karewaitta."KonnakotoO ohanashishinakerebanaranaitoiunowa,totemoTSURAIn
desuga."[Segal1994:160]
{J<‐E:"She{Jenny)'sdying."
"That'simpossible
,"Isaid.
AndIwaitedforthedoctortotellmethatitwasallagrrtm
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences i25
joke.
̀̀Sheis
,Oliver,"hesaid.̀̀Iamvery‑tohave totellyouthis.)【Sega11977:107】
However,asseeninthenumerousexamplesbelow,non‑emotion words,suchas̀hard',areusuallyusedfortheEnglishword correspondingtotheJapaneseemotionwordTSURAI.
(5)TakusannoAborijinarugakubiyatenikusariomakarete, keikannoatootsuiteikunoomitakotogaaru.(...)Aa, mattakusonokorowa,washirakurombooniwaTSURAIkoto bakkaridattasa.[Morgan1992Vol.2:15]
{Jc‐E:Irememberseem'nativepeopleallchaineduparound theneckandhands,walkin'behindapoliceman.(...)Aah, thingswashard[TSURAIIfortheblackfellasinthosedays.)
[Morganl987:181]
{b)"TSURAIdaroone,Dadii...sonoMamagainakunatta kaza...."orivaagaunazuku.Musukoniiubekikotobamo amarinakatta.DarenitottemoTSURAInoda.
[Steel1994:113]
(J<‑E;"ltmustbelhard[TSURAI]onyou,Dad̲Imean̲
withMomgone."Olivernodded.Therewasn'tmuchhecould
saytohim.Itwashard「TSURAI1 、onallofthem.)
Steel1989:SO]
TheliteralmeaningoftheexpressioǹTSURAIomoiosure'asseenin
12fi
thefollowingexamplesis̀tohaveaTSURAIfeeling'.Inallexamples below,thisphraseisgivenfortheJapanesetranslationoforiginal Englishtexts.Here,too,non‑emotionwords,suchas̀hard',̀bad',or
̀bitter'aretranslatedintoTSURAI
.
(7)"Demo,neesanwawatashinohambunmoTSURAIomoio
spiteyashinaiyo,shocchuuyoojioiitsuketedonnakoto
shitattekiniirikkonaianoyakamashiyanourusaiobaasanto
nanjikanmoisshoniitara,antadonnakigasurudaroo,mado
karanigedasuka,yokottsurademoharitsuketeyaritaikuraiiya ninaruyo."[Alcottl995Vbl.1:9】
(J<‐E:"Youdon'thavehalfsuchahardtimeraTSURAI
幽asIdo",saidJo.̀̀Howwouldyouliketobeshutup forhourswithanervous,fussyoldlady,whokeepsyou
trotting,isneversatisfied,andworriesyoutillyou'rereally readytoflyoutofthewindoworcry?")[Alcott1967:4]
(8)"AnatawaRuusunizuibunTSURAIomoiosasetekitawa"to Sarinwaiu.
"Kiminotamenishitakotodayo
."
̀̀Iie
,watashiwasoowaomotteinai.Anatawagojibunde
shitakattakara,soonasattamadeyo.Datte,anatanotameni, watashimozuibunTSURAIomoioshitekitawa."
Updike1958:44b]
(J<‑E:̀̀Ybu'vegivenhera一 皿time,"Sally
said,
"Ididforyou ."
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 127
"No
,Idon'tthinkso.Youdiditbecauseyoulikedoingit.
You'vegivenmeaprettybad[TSURAIItime,too,")
[Updike1977:221]
{9}Purinsutonehairumade,omaewaYudayajindatoka,hokano ningentowachigaunodatokanjisaseraretakotowaichidomo
nakatta.Tokorogadaigakudewa,otonashikute,hidokuuchiki nasemendattanode,Yudayajintoiukotode,zuibunTSURAI omoioshita.[Hemingway1972:6]
(J<‑E:NoonehadevermadehimfeelhewasaJew,and henceanydifferentfromanybodyelse,untilhewentto
Princeton.Hewasaniceboy,afriendlyboy,andveryshy,and itmadehimbitterTSURAI.)[Hemingwayl961:11‑2]
WhyisaJapaneseemotionwordTSURAItranslatedintoanon‑
emationwordinEnglish,andwhyisanon‑emotionEnglishwordsuch as̀hard'or̀bad'translatedintotheemotionwordTSURAIin Japanese?DoesthatmeanthatEnglish‑speakingpeoplefeelmore
resistancetoexpressingtheirfeelingsofpsychologicalsufferingwith anemotionwordthanJapanesepeopledo?OrisitthatEnglish‑
speakingpeoplearenotawareofemotionallinksintheconcept?
̀Hard'inEnglishmeans̀difficulttocopewith'inacolloquialsense .It isanadmissionthatthesuffererishavingatoughtime,butdoesnot
provideanydetail,orshowweaknessbyaddingtheconnotationthat thepersonwon'tbeabletomeetthatchallenge.AtpresentIdonot haveacompleteresponseastowhythesedifferenceexist,
ComparedwithWesterncountries,peopleinJapanneednothesitate
128
toopenlyexpresstheirpainfulfeelingwiththeemotionwordTsURAI . Aswecanseeinthefollowingexample(10),whenthespeakersays
TSURAI,hemeansnotthephysical̀hardship'butmoreanemotional
senseof̀hardship'.InJapan,situationsoftenoccurliketheonebelow , whereanotherpersontriestosharetheotherperson'sTSURAI
emonon.
(10)Masuzae:....(Hahaga)dandanotoroeterunatoiunoomiteiku nowa,hijoonitaisetsudesune.
Hashimoto:TSURAIdesune.
Masuzoe:TSURAIdesu.
Hashimoto:Tairyoku‑tekiniochiteikunogawakarimasukara
ne.
[YooichiMasuzoe(internationalstatesman)&
RyuutarooHashimoto(previousPrimeMinister
"lkishiNahanokaigookataru"p
p.32‑43in Chuuooκoo眉oη1994April:34‑35】
{MT:Masuzoe:....ltisreallyhardtoseethat(mymother)is becomingweak.
Hashimoto:ItisathingwhichmakesyoufeelTSURAI ,
isn'tit?
Masuzoe:Yes,IfeelTSURAI.
Hashimoto:Especiallybecauseyoucanseethestrengthof herbodyisdeclining....)
Thisissuecallsforthefutureconsideration.
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 129
Conclusion
ThemostremarkablecharacteristicoftheJapaneselanguageof
emotionisthat,whenthesentenceisasimpleclauseandtheadjectival predicateisinadefiniteconclusiveaffirmativeform,emotional
adjectivalsentencescannottakeathirdorsecondpersonastheir subject.Thespeakerneedstoputthesentenceinthepastform(the sentencebecomesawrittenornarrativestyleinthiscase}orshow someformalevidentialmarkerswhendescribingfeelingsexperienced byotherpeople.otherwise,thesubjectofanadjectivalemotion
sentenceisalwaysthefirstpersoǹ1'intheaffirmativeformorthe secondpersoǹyou'intheinterrogativeform.Thisstructural characteristicofsentenceswithemotionadjectivesinJapaneseis
somethingwhichreflectsaworld‑viewexpressedinandencouragedby theJapaneselanguageandculture.InJapaneseculture,where
interpersonalinvolvementisrestrictedandthedisclosureofselflimited {comparedwithmain‑streamAngloculture),peopleavoiddescribing
thefeelingofothersindefinitestatements.
Exceptionsto .thisrestrictionsuchasthoseinvolvingtheemotional adjectives̀shiawase'̀uchooten'or̀suki'confirmthisrule.̀Uchooten' cantakeathirdpersonasthesubjectinadefiniteconclusiveform,
sincethesignsorsymptomsofthisemotionappearasattitudesor behaviorsthatcanbeeasilyrecognizedbyotherpeople.̀Shiawase' and̀suki'canalsotakethethirdpersonsubjectsincetheseexpress
relatively"continuous"emotionalattitudestowardssomething,sothey canbeobjectivelyobservedbyotherpeople.
Wehaveseenthatadjectivesoccurintwosyntacticframes.Thefirst
130
frameis̀thesubjectiveuse'oftheemotionadjective:"(Watashiwa)Y gaadjective((1)feeladjectiveaboutY)"wherethesubjectisalways thelstpersonandthe"stimulusobjectcomplement(Y)"ismarkedby
thesubjectparticlèga'.Thelstpersonsubjectinthisframecanbe omitted.Thesecondsyntacticframeis̀theattributiveuse'ofemotion adjectives:"Ywaadjective((Peopleingeneralfeel)Yisadjective)"
wherethestimulusobjectcomplementisalwaysmarkedbythetopic
particle"wa".Here,theemotionadjectiveisusedattributively,andit definestheattributeofthefocusedobjectwithanemotional
connotation:Yissomeone/somethingwhichmakespeopleingeneral
feelinacertainway(asdescribedbytheadjective)aboutY.
ItisnoteworthythatwhileadjectiveslikeKENAGEarelikelytobe foundonlyintheattributiveuseandnotinthesubjectiveuse,some adjectivessuchasKUYASHIIorTEREKUSAIoccuronlyinthe
subjectiveuse,sincetheseadjectivescanbeusedtorefertoindividual subjectivefeelings,andnotbeusedtorefertotheattributive
dispositionofthestimulusobjectoftheemotion{cf.Hasada2440}.
AnadjectivelikeTSURAIhasbothsubjectiveandattributiveuses, butoccursmainlyinthesubjectiveuse.Thiswordisapparently
regardedasanemotionwardinJapanese,butthetranslationofthis wordintoEnglishdoesnotusuallyrelyupononemotionwords.
JapaneseTSURAIisusuallyglossedintoanon‑emotionwordsuchas
̀hard'or̀noteasy'inEnglish
.Doesthismeanthatcomparedwith Westerncountries,inJapan,peoplemayneednothesitatetoopenly
expresstheirpainfulfeelingwiththeemotionwordTSURAI?This issuecallsforfurtherconsideration.
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 131
Asawholewecouldsee .certainsyntactic/lexicalfeaturesof Japaneseemotionexpressionsarereiatedwiththewayofthinkingof
Japanesepeople.Ihopefurtherinvestigationinthisfieldwillyield moresignificantfindingsforthestudyofrelationshipbetweenlanguage andculture.
Endnotes
1
z
3
IamgratefultoProf.ArraWierzbicka,Prof.CliffGoddord,Prof.MasaOnishifor
theircommentsonthefirstroughdraftandtoDr.EtonChurchillfarhiscareful
proofreading.
Forexample,inthecaseof"itoshi‑kat‑ta"ofI‑adjective,̀itoshi'isarootofthe
adjective,̀itoshi‑kat'isastem,and̀‑ta'isapasttensesuffix.Incaseof"aish‑i‑
ta",̀ais(h)'isthcrootoftheverb,̀ais(h)一 ゴisaninflectionalstemoftheverb,and
̀‑ta'isthepasttensesuffix .
Thenounisalsofollowedbythecopula.Thedifferencebetweeǹnoun'and̀na‑
adjective'isthatthenoun,butnotthena‑adjectivecantakeaparticleafterit.For
example,whenusedasamodifier,anounisfollowedbyagenitiveparticle"no",
butthena‑adjectiveisfollowedbytheinflectedformofthecopula"na":
{1a)Karew.akonomida.
heTOPNoun(favorite)COP
(Heis{my)favorite.}
(1b)Karegasukida.
heSUBna‑adj(like)CAP
((1)likehim.}
(2a)Konominohito
NounGENperson
{{myjfavoriteperson]
(2b)Sukinahito na‑adjCOPperson
(personIIike.)
132
4
5
!07ナ00
Aish‑i‑TEIRU:The‑TEIRUformofdynamicverbscanindicateanactivitythat hasbeencompleted.When‑TEIRUisused,theimplicationisthatSOMEBODY hasfinisheddoingtheactivityandISinthatstate.(Alfonso1974:903)Ogihara
(1998:88)callsitas"aresultstatekekkazanzon,literallỳresultremain"'.
Maynard(1990:171)saysthatforactivenon‑durativeverbs,[Vto+iru]refersto thecontinuationofapresentstateresultingfromthealreadycompletedaction.
Sometimes,thefusedform"aish‑i‑teru,wherèi'ofauxiliarỳiru'isdropped, appears.
Both̀‑sa'and̀‑mi'areusedforthederivationwhichmakesanadjectiveintoa noun.Thereisadifferentmeaningattachedtoeachform.Adetaileddiscussion aboutthedifferencesinmeaningisbeyondthescopeofthisthesis.
̀akogare'of"akogareru"or̀tere'of"terer
u"isaverbroot.
cf.Previousstudiesof̀wa'and̀ga'canbeseeninShibatani(1990).
Thefollowingemotionadjectivalsentenceswith"ii(feelpleasing)"and"iyada {feedunpleasant)"serveasfurtherexampiesofaformwhichcannottakeathird persoǹexperiencer'form.
*KarewaHanakogaii/iyada .
*(Hefeelspleasing/unpleasanttoHanako .)
Weshouldnoteherethattheemotionnominaladjectives,"sukida(like)"and
"kiraida(dislike)"
,althoughtheyaresynonymouswith"ii(feelpleasing)"and
"iyada(feelpleasing)"inmeaning
,cantakethethirdpersoǹexperiencer'ina definitestatement.
KarewaHanakogasukida/kiraida.
(Helikes/dislikesHanako.)
Thisisbecause,asNishio(1972:241)suggests,theemotionrepresentedby"suki da"or"kiraida"issomeone'scontinuousemotionalattitudetowardssomething.
Therefore,theseemotionsaremoreobjectivethantheemotionsrepresentedby"ii"
or"iyada",whichisrathersubjectiveandtemporal.Becauseofthisobjective property,adjectivalpredicatessuchas"sukida/kiraida"canbeusedtodescribe thefeelingsofathirdpersoninadefinitestatement.
9
10
11
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 133
Asano{1998:101‑103)analysesthefunctionof̀noda'andstates"thecaremean‑
ingofthènodalnodesuform'isthatthespeakerhasareasontoassertsomething.
Althoughtheformitselfdoesnotclarifywhetherornottheconvictionisbasedon
hearing,seeing,feeling,orknowingsomethingelse,thisformimpliesthatthe
speakercansaywhyhelsheknowsitistrue,"
Forexample,givingthefollowingexamplesentence:
Taroowasabishiinods.
TarooTDPlonelybe
̀̀(ltisthat)Taroofeelslone量y
."
Asanosays"ifthespeakerjudgedtheinformationastrueafterhearingitfrom
Taroo,orseeingTaroo'sbehavior,π04必1θ4ε 甜isselected,indicatingthat̀Iknow
itistrue.IcansaywhyIknowitistrue"'.
MTistheabbreviationfor̀mytranslation'.JOEindicatesEnglishtranslation
fromoriginalJapanesetext.J←EreferstoJapanesetranslationfromEnglishtext・
Whenexamplesaretakenfromliterature,onlytheauthor'snameandtheyearof
publicationareprovidedbeloweachexample;fulldetailsaregiveninthèWork Cited'attheend.Whentheexamplecomesfrommagazines,TVorradiopro‑
grams,popularsongs,oradvertisements,thefulldetailsaregiveninbrackets beloweachexample.
KawashimaandAmamori(1993:21)saythattheword̀uchooten'camefrom
Buddhistthought.InBuddhism,̀uchooten'referredtothehighestpuce,whichis
locatedabovethethreeworlds;theworldofdesire,theworldofform,andthe
worldofformlessness{cf.alsoNakamura1978:64‑65}.Whenonereachesthat
height,onegetscarriedawayandfee3striumphantovereverything.Thisstateis
called"UCHOOTENninaru(tobecomeUCHOOTEN)".Takashima(1981:306)
translates̀uchooten'as"tobeinthehighestheaven".Therefore,inthefollowing
firstexample(1),thesubjectfeels̀uchooten'asifsheisawayfromtheground,
floatingintheair.
̀Uchooten'isoriginallyaChineseword
.WehavetheJapaneseexpressioǹtenni
monoborukimochi/omoi(lit.feelingasifonegoesuptothetopofthesky)'to
134
12
13
14
15
refertothesamemeaning.
AsUehara(1998:284)alsomentions,sincenothirdpersonsubjectcancometo
thesubjectpositionofemotionpredicateslike"kowai"or"kanashii",thesubject
ofsuchpredicates,whetherovertorzero,canbecorrectlyassumedtobethe
speaker.Inotherwords,uniessotherwiserequired,thespeakerhastheoptionof
freelydroppingthesubjectpronoun,"watashì1'",ofsuchpredicates.
"Samishii"isaformof"sabishii"whichisoftenusedinthecolloquialstyle
(Bunkachoo1993:45).
HidaandAsada(199b:3b8)mentionthatTsURAIisnotusedtodescribephysi‑
tallypainfulfeelingssuchas:
Tabesugiteiga*TSURAI.
(Ifeel*TSURAIinmystomachsinceIatetoomuch.)
WhileTSURAIismorefrequentlyusedsubjectively,italsohasattributiveusein
somecases̲Forexample,peoplemightsay:
EntenkanonikutairoodoowaTSURAI.
(PhysicalworkunderaburningsunisTSURAI.) BimbooseikatsuwaTSUR.AI.
(LivinginpovertyisTSURAL}
SukinahitotonowakarewaTSURAI.
(Separatingfromthepersonyouloveis二 【SL凪 ▲1.)
References
Akatsuka,Noriko.(1979)."Epistemology,Japanesesyntax,andlinguistictheory."
Pn、hers'n/nnnnese」L'η8̀̀'∫'ICS6(7‑28).
Alfonso,Anthony,(1974).ノ αPα η8∫{9Larz.gc̀nge.1)α'terns.'AStruc・tc̀rα'ApPπ ♪αc乃.Tokyo=
SophiaUniversityL.L.CenterofAppliedLinguistics.
Aoki,Haruo.(1986), EvidentialsinJapanese."InEv'4θ ηf'α 〃 丈y'The〃'18w'5'isCoding
ofEpistemology.WallaceChafeandJohannaNichols,ed.223‑236.Norwood,
NewJersey:AblexPublishingCorporation.
Araki,HirOyUkL(霊994).Ni.h.r〃38̀,8α ル1'8r加'̀♪Eign'η(,〃lei'L[.TOkyO:ChUUOO
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 135
Kooronsha.
Asano,Yuuko.{t998).EvidentialityandIndirectnessirzJapanese.M.A.thesis,
Canberra:AustralianNationalUniversity.
Backhouse,AnthonyE.(1984}."HavealltheAdjectivesGone?"Lingua62:169‑186.
Barnlund,DeanC.(1975).Pub〃cCI'rdPrivateSeゲIMJapanand'ntheσ η'ted∫'ate.s.
Tokyo:SimulPress
Bunkachoo,ed.(i993).KvtnbaniKansuruMnndnnshuui9.Tokyo:Bunkachoo.
Hasada,Rie.(2000).AηExP'θrα'myS'udyで ゾEκprθ ∬'oὴゾEη τθr'θ η ∫in.ノ αpα η8∫8,
Tnw研dsaSeman"cIn'ε η フr6'α"nn,Ph.Dthesis.Canberra:AustralianNational
University.
Hida,Yoshifumi,andAsadaHideko.(1996).Gendniκ θゴyで♪θ∫ぬ'Ỳπ,乃 θθJF"en.3rded.,
Tokyo:TookyoodooShuppan.
Hiejima,Ichiroo.(1995).Nic・hi‑E'7h'5乃ooκ αア加o遅yθ θ88η ノ"en.Tokyo=Tokyoodoo
Shuppan.
Hirose,Masayoshi,andKakukoShooji,ed・(1994)・ ハ1晒 で川8̀)Gα 乏̀̀,shunT.sccka'wake
/iten/耳 旋Cf'vθJa」paneseこ ノsageGcride∴ACで,ηc'seExp'anczt'(Jl1ρ ブ 」Fregt̀en'砂
GinficsedWardsα η41)hrase.S.Tokyo:Koodansha.
Iizumi,Rokuroo,ed.(1963).κ'‑d̀,一 α'‑rakc̀」'ten.Tokyo=TookyoodooShuppan.
Jorden,EleanorHarzwithMariNoda.(1987}.Japanese:TheSpokenLan.girageVol.1.
Vol.2.NewHaven:YaleUniversityPress.
Kashima,Shoozoo,ed.(1986).Eignn.̀,1Vα 丸ω π)Jvnsh'kiVol.1.TokyolTaishuukan.
Kawashima,Yutaka,andMasaeAmamorL(1993).κ̀}4̀,ITZ(JIUO'oπ α ὴ♪ κ̀,tvbnG̀,8θ η
Jiten.Tokyo:KyooikuShuppanSeminaa.
Kindaichi,Haruhiko.{1988).Nihun.gvVol.1&2.Tokyo:lwanamiShoten.
Kishimoto,Hideo.(1967)."SomeJapaneseculturaltraitsandreligions."Inη 把 」α1フαη8∫8
〃'nd.・E∬err.t'Cl'∫rafJapanesePh"θ ∫̀,助yα'rdὰ'ttcre.CharlesA.Moore,ed.
Honolulu:East‑WestCenterPress.
Kudoo,Mayumil.(1995).A躍 ρ θ̀・'̀ノ,Tensc̀イ α'舵'ω7欲 配3卿,Gθ η4α'κ'ぬoηgoπo/iknn
ηθ 」旺},で♪θ88η.Tokyo=HitsujiShoboo.
Kuroda,S.‑Y.{1973)."Whereepistemology,style,andgrammarmeet:acasestudyfrom
136
Japaneseノ'InAFes'∫̀幽hrift/br・M「̀,rrisHal'e.StephenR,AndersonandPaul
Kiparsky,ed.377‑391.NewYork:Holt,RinehartandWinston,Inc .
Masuda,Koo,etal.(1993).Kenkyu.sha'sNewJnpnnese‑EnglishDictionary .27th
impressioned.,Tokyo:Kenkyusha.
Matsumoto,Michihiro.(1988).η 〜θ σ η∫ρo舵 ηWの.Tokyo:KodanshaInternationalLtd.
Maynard,Senko.(1990).AnIntrodìα'̀717.foJccpnneseGrammarandα 〃η1η朋'cα"oη
Strntegtes.Tokyo:JapanTimes.
Meiji‑shoin‑kyookasho‑henshuubu,ed.(1997).JibunnoChvsczkuniTsuiteKataru21n.in
nnTaikaVo1.2.Tokyo:MeijiShoin.
Miura,Akira.(1983).Jnpan.eseWordsandTheirUses.Tokyo:CharlesE.Tuttle
Company.
Mizutani,Osamu,andNobukoM伽tanL(1990).ノV'hθ η8θ1V̀」teslO.Tokyo:TheJapan
Times.
Morila,Yoshiyuki.(1991).κ θ'̀め α θ 〃'80如,Tokyo:Sootakusha.
Nakamura,Hajime,ed.(1978).Bìkkyò,Gogθ η5α η∫α齢'.Tokyo:TookyooShoseki .
Nishio,Toraya.(1972).Keiyで)O,Slη θ'配"YnnhnoηoKijutsutek'κ6η たỳ̀̀̀.Tokyo:
ShuueiShuppan.
Ogihara,Toshiyuki.{1995}."Theambiguityofthe‑TEIRUforminJapanese."Joicrnnl
nfEastAsicirtLi≫guistic.s7(87‑120).
Sakula,Keiichi.(1967).Haj"ηoβ̀̀欣 α5α'knn.Tokyo:ChikumaShoboo.
Shibatani,MasayoshL(1990).TheLanguageO〃 αρ α η.Cambridge:Cambridge
UniversityPress.
Sh重raiSh孟,KOOji.(1974).A'η03乃"πr'8・ αた郡.TOkyO:ShakaiShiSOOSha.
Takashima・Taiji・(1981)・Fvc'η ぬ"̀,η ρ〃 αPα η6∫ θPrθv8r加.Tokyo:HokuseidoPress .
Teramura,Hideo.(1982).1Wぬ̀ノ 〃8ご}〃oノ'η ゴ'で♪8乃 〃1'nkkc'∫̀̀Vo1.2.Tokyo:Kuroshio
Shuppan.
Uehara,Satoshi.(1995)."PronoundropandperspectiveinJapanese."In
Jαpσ η ε∫θ/Knrearz乙"lgcfist'C.SVol.7.NorikoAkatsukactaL,ed .275‑289.
Stanford,CA:CenterfortheS田dyofLanguageandInformation.
Yamashita,Hideo.(1986).ハ1'hθ η ηθ κ θ'θ わα'oκ̀,kvr̀,.Tokyo:Koodansha.
GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 137
WarkCued
<Japanese>
Abe,Kooboo.{1970).AbeKnnhnoGikynkuZenshuu.Tokyo:5hinchoosha.
Alcoa,LouisaMay.(1995).WakakusaMonugatariVol.1,2.12thed.,Translatedby
KatsueYoshida:Tokyo:KadokawaShoten.
Dazai,Osamu.(1979).5乃 αyθo.Reviseded.,Tokyo:Shinchoosha.
Gross,Michael.(1995).Tnppac〃̀ノ48r躍 κ'PelIZQOnrzaη θ κ ∫枷 α'3加̀,加1.Translated
byYasukoYoshizawa.Tokyo:Bungei‑Shunjuu.
Hemingway,Ernest.(1972).HiwaMatnNoborcc.Reviseded.,TranslatedbyYasuo
40kubo.Tokyo:Shinchoosha.
Kawai,Hayao.(1992).∫ θηθ7hyoo'2α ∫盈 α'.Tokyo=IwanamiShoten.
Morgan,Sally.(1992}.MaiPacreisuVol.1&2.TranslatedbyMegumiKatoo.Tokyo:
TheSaimaruPress.
Mure,Yoko.(1998).〃 ゆ'rL̀∫ 屠5乃'f∬'r6η 〃̀♪ ὴ♪80'arr.Tokyo:KadokawaShoten.
Nakano,Mariko.(1994)Jin.seinnκ'm‑medarun.iaarutameη'.Tokyo:Chuuooo
Shuppan.
Sega1,Erich.(1994).、Arc̀1'z.oこ ノto.38thed.,Trans量abedbyAkiraItakura.Tokyo:
KadokawaShoten.
Steel,Danielle.(1994).κoで 〜fitk̀̀11.OSentakcc.TranslatedbyMotokoHoojoo.Tokyo=
Fusoosha.
Updike,John.(1988).Kekkr≫2‑sh'yθo.TranslatedbyIwaoIwamoto.Tokyo:Shinchoosha.
<English>
Abe,Kooboo.(1975).Th.e〃 απWhnTtcrned'η'oαSt'cた.TranslatedbyDonaldKeene.
Tokyo:UniversityofTokyoPress.
Alcott,LouisaMay.(1967).LittleW伽en.NewYork:TheHeritagePress.
Dazai,Osamu.(195b).TheSettingSun.TranslatedbyDonaldKeene.Norfolk;
Connecticut:NewDirections.
Gross,Michae1.(且995).ルfade'.London:BantamBooks。
Morgan,Sally.(1987).1吻P1αc6.WesternAustralia:FremantleArtsCentrePress,
138
Segal,Erich.(1977).LoveStory.NewYork:Avongooks.
Steel,Danielle.(1989).Daddy.London:CorgiBooks.
Updike,John.(1977).Marryル18.・AR̀珈 αηc8.Harmondsworth,Middlesex:Penguin
BooksLtd.
Hemingway,Ernest.(1976).TheOldManandtheSea.London:GranadaPublishing
Limited.