• 検索結果がありません。

日本語の感情表現文の構造 及び語彙の特徴

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "日本語の感情表現文の構造 及び語彙の特徴"

Copied!
42
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

97

日本語の感情表現文の構造 及び語彙の特徴

一 主 に英語 と比較 して

羽 佐 田 理 恵

この論 文で は 日本語の 「感情 を表す文構 造 と語彙 の特 徴」 を、主 に英語 と比較 して考 察す る。

二言語 間の感情 表現構 造 の違 い は、母 国語 を英語 とす る 日本語学習 者が 日本語 で感情表現 をす る際の誤 りの 原因 と関連す る もの も多 い。

日本語 では通常話者 の主観 的感情 表明 には 「うれ しい」 な どの̀感 情形 容 詞'を 使 い、 「(私は)喜 ぶ」 な どと̀感 情 動詞'で は言わ ない。 また他 人の感 惰 を表現 す る際 は 自身の感情 を表現 す るの とは異 なった語彙 ・統語 表 現 を使用 し、 自己 と他人の感 情表現 の仕 方 を明確 に区別す る事 に敏 感で あ る。 この点 を理解 してい ない と日本語学 習者 は不 自然 な文 を作 って しま

う。

又、 日本語 の傾 向 と して 自分 の感情 を表す際 は主語 を省略す る事 が多 い が、主語 を明 らか にすべ き英語 圏の人 々に とって、例 えば 「あの先生 が恐 い」 とい う文 は"主 語 「私 」が 省略 され て い る"事 をふ ま えて い ない と、

「あの先生立 恐 い」VS「 あの先生蛙 恐 い」 とい う助 詞0つ だ けが違 う2文 は構 造 も意 味 も全 く違 う(前 者 は(a)主 観 的 感情 形 容 詞:後 者 は一般 の 人 々が 同 じ感 情 を持 つ(b)猛 属 的特 質 を示す感 晴形容詞)こ とに混乱す る。

またある語 彙そ の意 味特性 に よ り(a)か(b)の どち らかだ けに使 われが ち な もの もあ る。

(2)

こ うい った言語構 造 ・語彙 の特 徴 は、 その言 語 を使用す る人 々の思考様 式 に関係 づ け られ る ものが ある。例 えば 日本語 で他 人の気持 ちを表現す る 時 には 「何 を根拠 に 自分 自身の ものでは ない他 人の感情が わか るか」 を示 す 様 々 な手段 を使 って文 を記述 しな けれ ば な らな いが、 そ れ は英語 圏の 人々 と比べ 日本 人は 「他 人へ の心 身接 触 に比 較的距離 を置 こ うとす る傾 向」

が ある事 と関係す る と も考 え られ る。

更 に 日本語 では感 情表現 で表 され る概 念範 囲が英語 では感情 表現 として 捉 え られて現 象 も例 に挙 げて いる。 この ように言語 に よって異 なる概 念の

とらえ方 が人 々の思考傾 向 と どう関連が あ るのか も興味深 い点 である。

(3)

99

GrammaticalandLexical

CharacteristicsofJapanese

EmotionSentences'

RieHasada

Inthisarticle,significantdifferencesthatcanbeobservedbetween thestructureofemotionexpressionsinEnglishandJapanesewillbe discussed.Inthisdiscussionandcomparisonofstructuraidifferences ofemotionexpressionbetweenthesetwolanguages,wecanfindlexical andsyntacticalcharacteristicswhicharepeculiartoemotion expressionsintheJapaneselanguage.Thesecharacteristicsreflect

someaspectsofthepsychicstructureofJapanesepeopleandtheir perspectiveontheouterworld.

1.InflectionsacidDerivationsofAdjectivesandVerbs

TheJapaneselanguagehastwoadjectivalsubclasses:1‑adjectives

(̀keiyaoshi')andNa‑adjectives(̀keiyoo‑dooshi').Modificationisthe mostcommonfunctionoftheseadjectives.Whilethenon‑past

indicativeformofI‑adjectivescanbeusedinmodification,Na‑

adjectivesneedtobefollowedby"na"(theattributiveformofthe

copula"da")whentheyareusedasmodifiers:

(4)

iOO

Itoshii

I‑adj.(beloved}

Suki Na‑adj.

hito

Noun{person)

na

Cop(beloved)

hito

Noun(person)

AsMatsudaetal(1993:5}states,1‑adjectivesinflectfortense(pastand non‑past}andmood.Na‑adjectivesdonotinflectfortenseandmood bythemselves.Thepartwhichinflectsisthecopula(Backhouse1984:

172,Kindaichi1988Vol.2:133).Asforverbs,theyinflectfortense andmoodlikeI‑adjectives.Thefollowingisalistofpossible inflectionsforthetwotypesofadjectives(here"itoshii[roughly

̀lovely'r'1 ‑ad/ective;and̀̀suki[roughlỳlikelloving'」:ノVa‑ad/ecttive)

andverbs(here"aisuru"[roughlỳtodove']).z

dnflectionalcategoriesofhadjective,Na‑adjectives,andverbs I‑a(巧ectiveNa‑a(巧ectiveVerb

̀̀itoshii"̀̀sukゴ'̀̀aisuru"

Non‑pastindicativeitoshi‑isakidaais‑uru Pastindicative3itoshi‑kat‑tasukidat‑taais̲hi‑ta Infinitiveitoshi‑ku

Gerunditoshi‑ku‑tesukideais‑hi‑te

Gerund+auxiliaryais‑hi‑teirua(progressive/stative)

Tonominaliseemotionadjectives,thesuffix̀‑sa'isoftenused:for

example,itoshli(1‑adj.)一>itos垣 一sa(Noun);setsunai(1‑adj.)一

(5)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 101

setsuna‑sa(Noun).Someadjectivesmayalsohavederived.nounswith thesuffix̀‑mi'.Forexample;theadjective"tanoshii"hastwonoun forms:"tanoshi‑sa"and"tanoshi‑mi".5"Ai"and"koi"arethenoun formsderivedfromverbs"aisuru"and"koisuru"respectivelywhere

"‑suru"isomittedfromtheverbform.Thenominalisedformofverbs suchas"tereru"or"akogareru"is"tere"and"akogare"whereitcanbe observedthatthelastpartisomitted.

2.GrammaticalFeaturesofEmotionExpressionSentences

Therearesignificantdifferencesthatcanbeobservedbetweenthe structureofemotionexpressionsinEnglishandJapanese.Becauseof

thesestructuraldifferences,English‑speakinglearnersofJapaneseoften makecommonmistakesintheiruseofemotionexpressionsin

Japanese.

Forexample,Englishspeakersmayattimesutterunnatural sentencessuchas"watashiwayorokobu(lit.Ifeelglad)",without realizingthatemotionalverbs,suchas"yorokobu",arenotusuallyused

toexpressone'sownsubjectiveemotionsinJapanese.Also,theyoften utterungrammaticalsentencessuchas"karewaureshii(lit.Heis happy)".ThisisbecausetheyareunawarethatinJapanese,thespeaker cannotmakeadefinitestatementaboutanotherperson'sfeeling.

Further,non‑nativeJapanesespeakersoftendonotrecognizethe differenceinmeaningbetweensentencessuchas̀̀anosenseig旦kowai

(Iamafraidoftheteacher)"and"anosenseiwakowai(Theteacheris fearful)",wheretheonlyformaldifferenceistheparticle"ga"and

̀̀wa"

.71twou】dseemthatinthesyntacticandmorphologicalbehavior

(6)

102

ofemotionexpressions,therearecertainrulesatwork, characteristicoftheJapaneselanguage.

whichare

2・1・Em・ti・nAdlectir燗 ㎜dEm・ti・nVヒfbs

Verbalemotionpredicates,suchas"yorokobu(feelglad)", i4kanashimu(grieve)"

,aredifferentfromadjectivalemotionpredicates suchas"kowai(beinfearof7","ureshii(beglad)","kanashii(besad}",

inthattheformerdescribeaperson'semotionmoreobjectively.

Toillustratethis,Miuraremarks{1983:220}thattheemotionverb

"yorokobu(rejoice}"cannotbeusedtoexpressth

esubjectivefeelingof

thespeaker:

...yorokobu,asarule,describesathirdperson'sfeelinggladand expressingitbyspeech,attitude,orbehavior.Thus,ofthe

followingexamples,{1}iscorrect,but(2}isnot.

(1)Kodomowayasumininarutoyorokobu.

(Childrenaregladwhenaholidayarrives.) (2)*Watashiwayasumininarutoyorokobu.

(Iamgladwhenaholidayarrives.)

In(2),toexpresstheideaintended,yorokobuwouldhavetobe replacedbyureshii,asin

{3)Watashiwayasumininarutoureshii.

Thus,theverb"yorokobu"isusedfortheobjectivedescriptionofthe thirdperson'sfeeling,ratherthanforthesubjectivedescriptionofthe

speaker'sownfeeling.

(7)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentencesto3 Thereare,however,instanceswhere"yorokobu"maybeusedwith

thefirstperson,Thisisthecasewhentheverbisintheprogressive

aspect(indicatedbyitsgerundiveformfollowedbytheauxiliarỳiru').

Thisisbecauseonecandescribeone'semotionalstatedispassionately iftheemotionisonewhenitlastsforacertaintimeorwhichhas

happenedinthepast.

(1)Watashiwa‑

ITOPfeelglad‑GERPROD

feesglad‑inthestateof

(Iaminthestateoffeelingglad.}

(2)Watashiwasoreokiite幽

ITOPthatOBJhearfeelglad‑PAST

(Irejoicedathearingthat.)

Still,weshouldnotethatthetwoverbalsentencesabovesound

relativelyobjectivecomparedwiththefallowingadjectivalsentences:

(3)Watashiwaureshii[adj̲1.

(4)Watashiwasoreokiiteureshikatta.[ad1.

(Iamglad.)

(Iwasgladtohearthat.)

Adjectivalsentences(3)and(4),conveythespeaker'sinternal

emotionalstatesdirectly.Conversely,verbalsentencessuchas(1jand (2)reportthespeaker'sownemotionsmoreobjectively.

Inasimilarvein,Morita(1991:218)mentionsthattheverbal

(8)

104

emotionexpression:

(5)Sofunoshio*kanashimufverbl.

(Igrieveaboutthedeathofgrandfather.)

isnotacceptablesinceitsoundstooobjectiveandcoldfordescribing

one'sfeelingtowardsthedeathofone'sgrandfather.Inorderto

expresstheimminent̀sad'emotion,Japanesewouldusetheadjective

"kanashii"asin:

(6}Sofunoshigakanashiiadjective].

(Iamdistressedaboutthedeathofgrandfather.)

Furthermore,Yamashita(1956:SS‑‑S9}pointsoutthatwhenaperson stepsonanail,he/shewouldcry:

{7a)"A!Itai!{4h!4uch!)"

withtheadjectivèitai(painful}!'.Onewouldnevercry:

(7b)*"A!Itamu!(Oh!Ithurts!)"

withtheverb̀itamu(hurt)',becauseitdoesnotconveyaninstinctive subjectivepainfulfeelingbutsoundsliketheobjectivedescriptionof painasifthefootissomebodyelse's.

Ontheotherhand,whenoneshowsthepainfulpartofhisfoottoa

(9)

GrammaticalandLexica】CharacteristicsofJapaneseEmotionSentenceslo5

doctor,onewouldusetheverb̀itamu'todescribethepainobjectively

asin:

(7c}"{ashino)kokogaitamunodesu{Thispart[ofthefoot]

hurts".

Thesimilarphenomenacanbeseenwiththefollowingsetsofwords:

̀urayamashii(adj .)vs.̀urayamu(verb);̀wazurawashii(adj.)vs.

̀wazurau(verb)'.Examinethebelowtoconfirmthepointdiscussedso far.Althoughonecouldconveyhis/herinstinctivesubjectivefeeling withtheadjectiveinthesentencelikebelowwherethesentenceis

finishedwithfinalparticlessuchas̀‑naa!',̀‑nee1',̀‑waa!'whichshow thesubject'sexclamatoryfeeling:

(8a)Aa,karenokotogaurayamashii/urameshii/wazurawshii naa/nee/waa!!

(Oh!(1)reallyfeelenvious/rerettable/annolnabouthim)

Itisadequateorsoundsstrangetoexchangetheaboveunderlined

adjectiveswiththecorrespondingverbs.Theyareincompatiblewith subjectiveexclamatoryexpressionsmarkedbỳ‑naalneelwaa!'.

(8b)Aa,karenokoto naa/nee/waa1!

o一

Somemightsaythesentencewouldbecorrectifwechangetheverbto

(10)

106

theprogressiveaspectvindicatedbyitsgerundiveformbuttheauxiliary (̀iru')asthesentencebelow(8c)].

(8c)Aa,madakarenokotoouraan‑deirulurann‑deiru/

wazurat‑teirunaa/nee/waa!1

However,aswehaveseenbeforeinthissection,thistypeofexpression withtheprogressivè‑iru'formdoesnotexpressthespontaneous

feelingofsentence(8a};pattern{Sc}ratherrepresentsthesubject's

feelingwhichhe/shehashadforawhile,thusitsoundsrelatively

objectivecomparedwiththecorrespondingadjectivesentence(8a).

2.2.ThirdPersonEmotionAdjectivalSentences

Intheprevioussectionitwasobservedthatthedistinctionbetween theuseofemotionverbs,suchas"yorokobu{rejoice)",andtheuseof

emotionadjectives,suchas"ureshii(beglad}"isimportantinJapanese.

ThesecondsignificantcharacteristicofJapaneseemotionsentences isthat:theemotionadjectivalsentencecannottakethethirdpersonasa subjectwhenthesentenceisasimpleclauseandtheadjectival

predicateisinanon‑pastindicativeform.Whendescribingathird person'semotion,weshoulduseverbalemotionpredicateswhich

representthespeaker'sobjectivedescriptionofthefactoreventin ordertoconveyanobjectivemanifestationofemotion.

Anexamplecanbeseenwhere"tanoshii(behappy)",asarule , referstothespeaker's(orinquestions,theaddressee's)happyfeeling.

Thefollowingsentences(1b)and(2b),withathirdpersonassubject,

(11)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 107

areincorrect.Sentences(1a),withafirstpersonassubject(ina declarativesentence),and(2a),withasecondpersonassubject(inan interrogativesentence),arecorrect.

(1a}

(lb) (2a)

(2b)

VVatashiwamainichigatanoshii.(Iamhappyeveryday.)

*Karewamainichigatanoshii .*(Heishappyeveryday.) Anatawamainichigatanoshiidesuka?

(AreXauhappyeveryday?)

*Karewamainichigatanoshiidesuka?

*(Ishehappyeveryday?)

Akatsuka(1979}explainsthisphenomenonasfollows:

"Becausewecannotreadminds

,itisimpossibleforanyoneto enteranotherperson'sinnerconsciousnessanddirectly

experiencehisinternalfeelings,sensations,emotions,orbeliefs.

Ourknowledgeaboutthementalstateofanotheregomust

necessarilycomefromourinterpretationofexternalevidence."

(P.7)

Sheelaborates:

"onecharacteristicofJapanesesyntax ...isitsextreme sensitivitytoepistemologicalconsiderationsbasedonthe

ego/nonegodistinctionorthedistinctionofI/theother.

TraditionalJapanesegrammarianshavelongobservedthat

(12)

ias

Japaneseadjectivesofemotion,sensation,feeling,intensionand sofortharesensitivetothisego/nonegodistinction,"(p,8)

Miura(1983:194)alsostatesthat"inJapanese,onecannotmakea definitestatement...aboutsomeoneelse'sfeelingunlessoneisa novelistmanipulatingacharacterinanovel".Aoki(1986:226‑7) commentsthatanarratorinanovel"mayadoptapositionwhich

enableshimtoprocesssensationsasthoughhehasprivilegeddirect accesstothesensingareaswhichareinaccessibleunderordinary circumstances".Kuroda(1973:381)calledastyleproducedbysuchan

omniscientnarrator"anonreportivestyle".Weshouldnoteherethat , unlikeEnglish,eventheomniscientnarratorofanovelcannotexpress

thethirdperson'semotioninthepresenttenseasbelow:

(3)*Karewamainichigatanoshii. *(lit.Heishappyeveryday.)

Theabovesentencecouldbegrammatical,ifthetensewerechanged tothepast:

{4}Karewamainichigatanoshikatta. (Hewashappyeveryday.)

However,asentencelike(4)isparticularlyrepresentativeof,and restrictedto,awritten,narrativestyle.Thus,intheordinary

conversationalstyle,thethirdpersonsubjectcannotco‑occurwithan emotionadjective.

Thereareseveraldeviceswhichmaybeusedtomakeemotion

(13)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsof.lapaneseEmotionSentences 109

adjectivalsentences,suchas"*Karewamainichigatanoshii(*Heis happyeveryday)"grammatical{cf.Nishio1972:29‑34;Aoki19$b:

223‑237}.

(5)Karewamainichiotanoshi‑gat‑teiru.

heTOPeverydayOBJhappy‑Verbalizer‑GerundPROG {Heshowssignsofbeinghappyeveryday.}

{6)Kayewamainichigatanoshiino/nda.

heTOPeverydaySUBhappymarkeroffactG4P

{ltisafactthatheishappyeveryday./Iknowthathe.ishappy everyday.}

(7)Karewamainichigatanoshii‑sooda.

heT4PeverydaysUBhappy‑[theysay]CaP (Theysayheishappyeveryday.)

(8a)Karewamainichigatanoshi‑sooda.

heTOPeverydaySUBhappy‑[inferential]C4P (ltlookslikeheishappyeveryday.)

(Sb)Karewamainichigatanoshii‑yooda.

heTOPeveryday5UBhappy‑[appear]COP

{Iinferfrommyownexperiencethatheishappyeveryday) (8c)Karewamainichigatanoshii‑rashii.

heTOPeverydaySUBhappy‑seem]

(IinferfromwhatIheardthatheishappyeveryday.}

Sentence(5)isgrammatical,sincetheadjective"tanoshii"takesthe verbalize/indirectevidentialmarker̀garu',which"convertsinner

(14)

110

sensationsanddesiresintoaverbwhichexpressesexternally observablechanges"{Aoki198b:225).Theverbderivedbythe

additionof̀‑garu'receivesthefurtheradditionof̀teiru'toexpressa state.Sentence{b)isalsogrammaticalwithanevidential̀no/nda' (nominatizèno'anditsinformalform̀n'+copulàda'),which

"convertsastatementfarwhichordinarilynodi

rectknowledgeis possibleintoastatementwhichisassertedasafact(Aoki:230}g.

Sentence(7)isgrammaticalwiththespecial"hearsay"nominalizer

̀soo'followedbyacopulàda'

,whichaddsthemeaningof"theysay".

Sentences{Sa),{Sb),and{Sc)areallgrammaticalwiththeinferential forms̀soo‑da',̀yoo‑da',̀rashii'respectively,whichmaybetranslated as̀looklike',̀appear',̀seem'.Ofthese,̀soo‑da'insentence(8a)is

"usedwhenthespeakerbelie vesinwhatheismakinganinference about"(Aoki:232).̀Yoo‑da'insentence(8b)isused"whenthe speakerhassomevisible,tangible,oraudibleevidencecollected throughhisownsensetomakeaninference"(Aoki:231}.̀Rashii'in sentence{8c)is"usedwhentheevidenceiscircumstantialorgathered throughsourcesotherthanone'sownsenses"(Aoki:231).

Itshouldbenotedthatallofthesentencesabovemodifiedwith

differentdevicesdonotconveythemanifestationoftheinnerstateof subjectiveemotion,as"tanoshii(behappy)"in"Watashiwatanoshii(I amhappy}"does.Todescribeathirdperson'semotions,themodified sentencesshouldshow"onwhatbasistheyarepresentingthestatement aboutotherpeople'semotions",byusingtheevidentialmarker̀‑garu',

̀no/n'

,̀‑yoo',̀‑soo',̀‑rashii',forexample.Thus,whenspeakingof emotionsinJapanese,thespeakerneedstopresentsomeformal

(15)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 111

evidentialmarkerswhendescribingemotionalfeelingsexperiencedby otherpeople.

Incontrast,inEnglish,expressionslike"Heishappy"or"Hewants

water",arejustasgrammaticalas"Iamhappy"or"Iwantwater".

Jorden,anAmericanlinguistwhospecializedintheJapaneselanguage, concludesthat"culturallywearemuchlessreluctantthantheJapanese todescribethefeelingofothersindefinitestatements{̀Sheishappy',

̀Heissad'

,etc.)"(Jorden1987:140).IncontrastaJapanesespeaker needstomakeaformaldistinctionbetweenthedescriptionofhis/her awnemotionalfeelingsandthedescriptionofanemotionalfeeling experiencedbyanother.Thesestructuralcharacteristicsofemotion expressionsinJapanesereflecttheJapanesespeaker'spsychicstructure

andperspectiveontheworld.InJapaneseculture,whereinterpersonal involvementisrestrictedandthedisclosureofselfislimited(when comparedwithEnglishspeakingnations:cf.e.g.Barnlund1975},

peoplemayavoiddescribingthefeelingsofothersindefinite statements.

2.3.EmotionAdjectivesthatareExceptionstoRestrictionRule ItshouldbenotedhereseveralemotionadjectiveswhichCANtakea thirdpersonasthesubjectinsentencesinadefiniteconclusiveform.

Forexample,thesubjectof̀shiawase(na‑adjective;roughlỳhappy')' isnotrestrictedtothefirstperson"watashi(1)".Thisisbecausethe emotionrepresentedbỳshiawase'isusuallysomeone'scontinuous emotionalattitude.MizutaniandMizutani(1990:40)saythèureshii' feelingis"usedtodescribejoyfeltoveraspecificincident",whereasa

(16)

iI2

feelinglikèshiawase'refersto"astatewhichlastsforsometime" . Therefore,thisemotionisratherobjective(itcanbeobserved

outwardly),sòshiawase'canbeusedtodescribethefeelingofa thirdsecondperson.

Thesubjectofanotheremotionterm̀uchooten'isalsonotrestricted tospecifictypeofsubject.Thisisbecausetheattitudeoftheperson feeling̀uchooten'isobvious,anditcanbeobservedoutwardly .In Hiejima'sDictionaryNichi‑EiTaishooKanjooHyoogenJiten

{ContrastiveDictionaryofJapanese‑English.EmotionExpressions),

"Uchooten"istranslatedintotheexpressionslikèbeoncloudnine'or

̀madwithjoy' .ThefollowingareexamplesofwhereUCHOOTEN

appears.

{9) Watashiganyuugaku‑shikinotokinikarenosugataomite

irai,atamaniegaiteitayumegagenjitsuninattanoda . Watashiwajibetakaraashinouraga20‑senchiciteiru‑yoo

nakibundatta.Isshonikaettekureru‑yooninattanowa , watashitoshimmitsuninattekuretemoiitteiuishihyoojini chigainaiwatonaishin,[JCHO4TENninatteitanoda.

[Mure1998:195‑196]

MT10:ThedreamwhichIhavehadsinceIsawhimatthe

entranceceremonybecamereality.IfeltlikeIwasfloatingin theair,withmyfeet20cmabovetheground.Ifelt

UCHUOTEN,thinkinginsidethatheisshowingsignsof intimacywithme.)

(17)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences

(10)

(11)

113

TomugakanojonikekkonomooshikondaLokikanojowa UCHOOTENdatta.[Hi司imal995:2】

(B[J‑>E】:Shewasoncloudnine「UCHOOTEN】,whenTbm proposedtoher.)

KarewaumakuittakotodeUCHOOTENdatta.

[Hiejima1995:2]

(B[J‑>E]:HewasmadwithoyjUCHUUTENIatthe

success.)

Asseenabove,whenonefeels̀uchooten'he/shegetscarriedawayand feelstriumphantovereverything.11

Unlikèshiawase',̀uchooten'doesnotnecessarilycarrythe connotationofalong‑lastingfeeling.However,sincesomesignsor symptomwhichsuggesttheseemotionstendtoappearasattitudesor outwardbehaviors,theycanbeeasilyrecognizedbyotherpeople.

Therefore,thethirdpersonsubjectcanbeusedinthesubjectposition forthispredicatèuchooten'.

Similarly,predicateslike"suki(na‑adjective:like)"canalsotakethe thirdpersonasasubjectinthedefiniteconclusiveform,sincethisisa relativelycontinuousattitudetowardssomethingwhichcanbealso observedobjectivelybyotherpeople.

Thustheexceptiontotherestrictionrulediscussedinthissectioncan allbeeasilyobservedoutwardlysincetheyareeitherrelativelylong

lastingemotionsortheemotioncanbeeasilyguessedobjectivelyfrom

behaviororattitudes.

(18)

114

2.3.SubjectiveEmotionAdjectives&AttributiveEmotionAdjectives

Itisnecessarynexttoexplainthedifferencebetweensentenceslike

(a)̀̀Anosenseigakowai"and(b)̀̀Ano「senseswakowai",wherethe differenceisonlybetweentheparticle"ga"and"wa".

Inasentencecontaininganemotionexpression,thèexperiencerof emotion'complementappearsasaphrasewiththetopicparticle"wa"

inasimplesentenceas(1}.

(1){Watashiwa(ni‑wa)}12anosenseigakowai.

1[experiencer]TOP(DAT‑TQP)thatteacher SUBbeinfearof

{Iamafraidoftheteacher.)

Sinceitisevidentinsuchadjectivalsentencethattheexperiencerofthe emotionadjectivalsentenceisthespeaker(ortheaddresseein

question)inJapanese,thèexperiencer'complementcanusuallybe omittedasunderstoodasin(2).

(2)Anosenseig旦kowai

{{1}amafraidoftheteacher.)

Theadjective"kowai"inbathsentences(1)and(2)aboveindicatesthe fearfulfeelingofthèspeaker'.Whenthèstimulus/objectofemotion complement,"anosenseiga"ismarkedbythetopicmarker"wa"asin

(3),thenitcanbeseenthatthesameadjective"kowai"isusedto

describetheattributesofthetopicsubject{thatteacher),definedfrom

(19)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences anemotionalperspective.

115

{3}Anosenseiwakowai.

thatteacherTOPfearsome (Thatteacherisfearsome.)

Sentence(3)impliesthattheattributesofthetopicalizedsubject"ano sensei(thatteacher}"causes̀peopleingeneral'tofeelfear‑like feelings.Thusthesameadjective"kowai"hasin{2)asubjectiveuse, andin(3)anattributive(descriptive)use.

Therefore,thesameemotionadjectiveinthesubjectiveusecanalso beusedasanattributiveadjectiveinconstructionswherethefocusis placedonthèobject/stimulusoftheemotion'complement.Indeed,

manyemotionadjectivescanalsobeusedinanattributive{descriptive}

sense(cf.Teramura1982):

【Subロectiveuse osoroshii(beindreadofd kowai(bescared) kanashii(besad) sabishii(belonely) urayamashii(bejealousof}

[Attributivedescritiveuse

一一コosoroshii(dreadful)

kowai(scary}

kanashii(sad,sorrowful)

→sabishii(deserted) 一furayamashii

(beingsomething/somethingwhich onewoulddesiretobeinplace)

ItisworthnotinghereKishimoto's(1967:110}followingcomments:

(20)

116

SUPPOSEAMANistakingawalkinthecountrysideofJapan.

Heissurroundedbyquietautumnalscenery.Somesentiment comestohismind.Hefeelsitandwantstoexpressthe

sentiment.Hewouldsaỳ̀samishii(lonesome)".13(,...)Itisnot necessaryinJapanesetospecifythesubjectbyexplicitlystating analysis,one'ssentimentcanbeprojectedthereinitsimmediate

form.Analytically,thesentimentistheresultofthe

collaborationofthesubjectandtheobject.Nodoubt,bothare

takingpartinit.But,whatisactuallycomingupinhismindis thesentimentoflonesomeness,workinginthedomainofan immediateexperience.Itisin‑between.

Kishimotothenstatesthat"OneofthecharacteristicsoftheJapanese

languageistobeabletoprojectman'sexperienceinitsimmediateand

unanalyzedform".

However,asweseeznthefollowingsection,weshouldnotethat

therearesomeemotionwordswhichareusedonlysubjectively,while someemotionadjectivesareusedonlyattributely.

Someemotionadjectiveshavespecificformsfortheirattributive (descriptive)use,whichareformallydifferentfromtheformswhen theyareusedsubjectively.However,theyoftensharethesamestem

form.

(21)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences

[Subjectiveuse

nikui(haveafeelingofhatefor vda(feelbadof)

kawaii(love)

ureshii(feelhappy)

[Attributivedescritiveuse

iI7

)→nikurashii(hatefu1)

虹 旦rashii(unpleasant)

‑ikawairashii(lovely)

→orokobashii(hapPy

,pleasant)

Theemotionadjectivesconveythespeaker'ssubjectivefeeling

towardsomeone/somethingintheconstructionwherethe

̀stimulus/objectofemotion'complementismarkedbythesubject particlè̀ga".Inanotherconstructionwherethis̀stimulus/object'

complementismarkedwiththetopicparticle"wa",however,the

emotionadjectiveschangetheirmeaningsfromthatoftheirsubjective useintothatoftheirattributive(descriptive}use.Theemotion

adjectivesintheattributiveusedefinetheattributesofthefocused objectwithemotionconnotation.

3.LeacicalFeaturesofJapaneseEmotionAdjectives:Their

Mea血gandUsage

3.1.AdlectivesUscdOnlySubjectively

SomeJapaneseemotionadjectives,suchas"koishii(̀miss')"

"kuyashii(̀vexed')"

,"terekusai(̀embarrassed')",arepredicateswhich describeanindividual'semotions.Theyoccuronlyinthesubjective

use.Whiletheyareusedtorefertoindividualsubjectivefeelings,they arenotusedtorefertotheattributivedispositionofthestimulusobject

oftheemotion.Therefore,onecannotsay,forexample:

(22)

118

Marywa*terekusai/*kuyashii(hitoda}.

(cpeopleingeneralfeel>Maryisanembarrassed/vexed(person).}

Accordingly,theseadjectivescannotbetransformednordotheyhave aspecificformforthepurposeofattributivedescription.

3.2.AdjectivesUsedOnlyAttributely

Ontheotherhand,adjectivessuchas"kenage{roughiỳpathetic'+

̀admirable')"tendstobefoundonlyinitsattributiveuseandnotinthe subjectiveuse,Unlikeitsadjectivalsynonym̀ijirashii',̀kenage'has onlytheattributive(descriptive)use:"YwaKENAGEda((Peoplein

generalfeel)YisKENAGE}".KENAGEcannotbeusedsubjectively:

e.g."*(Watashiwa)karegaKENAGEda(*(1)feelKENAGEabout im).

ExamplesoftheattributiveuseofKENAGEareasfollows:

(1)Konokowanakanakakashikoitoiooka,yuutooseitoiooka, jibunnooyagayanchadattamonodesukara,honninga

monosugokuyokunatte,sakkisenseigaosshattatoorinano desu.Hontooniyuutooseide,nanimokamoisshookemmei

yarisugirukode,iwayuru,KENAGEnakodattanodesu.

【Kawail992:63]

(MT:HowcanIdescribeapersonlikethis?Heisclever,and anhonorsstudent,andsincehisparentswerehopeless,he becameaverygoodperson,astheteachersaidearlier.Hewas trulyanexcellentstudentandhewasaboywhotriedveryhard

(23)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 119

ineverything,hewaswhatiscalledaKENAGE‑nachild.)

Asseenbelow,onealsafeelsKENAGEabouttheattitude/behaviorof

theobject.

(2)ChooloMasakowaikkentotemoakarukugenki‑soodenanio shitemonanioiwaretemobikutomoshinaionnanokonoyoo niomowareteimasu.Shikashihontooniderikeetode

kizutsukiyasuku,hitonokokorootaisetsunishisekininkanno tsuyoikodesu.{.,..)SoreBakenimawarinishimpaisasemaito gambatteirusugatagaKENAGEde...

[Nakano,Mariko.(1994)JinseinoKim‑medaruninarutameni Tokyo:ChuuOOO5huppan:203]

(MT:MyeldestdaughterMasakolooksverycheerfuland energetic,soeverybodythinksthatshedoesnotcareabout whatotherssayordo.Butsheisactuallyverysensitiveand easilyhurt,alsosheisconsiderateofotherpeople'sfeelings andveryresponsible.(....)BecauseofthisIfeelKENAGE towardsherasshemakesaneffortnottoworryothers....)

ThesubjectfeelsKENAGEtowardstheobjectinadifficultsituation, andhassomeadmiration‑likefeelingstowardstheabjectwhodoesnot giveupinthatcondition.

HidaandAsada(1996:5556)saythatthewordKENAGEhas

similarconnotationstothewordIJIRASHII.Bothwordsfeaturea positiveconnotationtowardsapersonortheattitude/behaviorofa

(24)

120

personwhomakesanefforttodosomethingpositivetoovercomebad events.HidaandAsada(p.56),however,pointoutthatKENAGEis

differentfromIJIRASHIIinthatitspecificallyreferstoapositive evaluationofmentalstrengths,suchaspatienceordiligenceinherentin theobject'seffortwhereasIJIRASHIIemphasizes̀sympathetic'

feelingstowardtheobject(cf.alsoAraki1994:1b).

ThismaybebecauseKENAGEisusedonlyattributivelytodescribe

thepropertyoftheperson,ratherthanbeingusedsubjectively .

Therefore,inthefollowingexamplesKENAGEismoreappropriate thanIJIRASHII.

(3)Anokowabyoojakunaryooshinotasuketehataraku KENAGEna/?1.TIRASHIIkodomonanoda.Erainee.

{ThatboyisaKENAGEna/?LTIRASHIIchildwhohelpshis sicklyparents.Heiswonderful,isn'the?)

{4}"Shinsekinouchiniazukerarete,lottoiroirotofujiyuunaomoi ospiteirunodaroone."

"Uun

,nobinobiyo."

"KaminosooiuKENAGESAfN

ounl/?IJIRASHISAfNoun nitaishite,bokuwaiukotobamonai."

("Youmustbeexperiencingacomfortlessfeelingsincebeing deftatyourrelative'shouse."

"No

,Iamfeelingfree."

̀̀IamleftspeechlessatsuchKE‑

?IIRASHISANoun.}

(25)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionsentences 121

WhenoneusesKENAGE,oneemphasizesone'sadmirationforthe

object'sstrengthratherthanthesubject'ssympatheticfeelingtowards theobject.Therefore,thisword .tendstobeusedonlyattributely.

Anotherexamplewhichisusedonlyattributelyis̀ki‑no‑doku(lit.fees sorry;na‑adjective)'sincethiswordisneverusedfordescribingone's subjectivefeeling.

4,DifferentAttitudesandWaysofExpressingFeeding towardsCertai血Concepts:AContrastbetweenJapanese a11{豊Englis畳1●

Itisinterestingtoconsiderhowtheword"tsurai"isdifferently conceptualizedfromthepointofcontrastiveanalysisbetweenJapanese andEnglish.Significantdifferencesinwaysofdealingwithconcepts coveredbythisword̀tsurai'canbefoundbetweenJapaneseand English.

Japaneseemotionadjectivètsurai'isusedtorefertointolerable psychologicalpain.Asseeninthefollowingexamples(1)and(2),the psychologicallypainfulTSURAIfeelingcanbecausedbyphysical pain.Example(1)isfromanoriginalJapanesetext.Example(2)isthe JapanesetranslationofanoriginalEnglishtextwherephysicallỳhard' workistranslatedasworkwhichmadethesubjectfeelTsURA.1.14

{1)Demo,nantettatteTSURAInowaasahayakuokirukotodana.

TSURAInaa.(...}Okite,fukuokigaeruLoki....Hontooniare, dooshiyoomonaiyone....Nemukute,samukute....

[Abe197:641]

(26)

122

(J‑>E:There'snotwow'aysaboutit‑gettingupearlyis旦 ainintheneckTSURAI.Imeanit̲(.̲)It'sgettingup,

puttingonmyclothes..,.There'snothingworsethanthat...

Sleepyandcold....}[Abe1975:41]

(2}Kookokunidetari,fujinfuku‑tenomawattemoderno

tsutometari.Ichinichinirokkaikarahakkainoshoookonasu nowa,hontooniTSURAIshigotodeshita.Watashiwasoreo ichinenhodotsuzuketanodesu.[Gross1995:196]

(J<‑ElI'dgoaroundtoallthefashionhousesanddotheir collections.Commercial,thelowendofthemarket.Really hard[TSURAIIwork,sixoreightshowsaday.Ididthatfor aboutayear.)[Gross1995:179]

WhileTSURAIhasbothasubjectiveuseandanattributiveuse,its

subjectiveuseismorefrequentthanitsattributiveuse.°5

WhatismostnoticeableaboutTSURAIisthatwhilethiswordis apparentlyregardedasanemotionwordintheJapaneselanguage,the EnglishtranslationofTSURAIdoesnotusuallyrelyuponanemotion

word.Theword̀hard'ismastfrequentlyusedforitstranslation,and alternativesincludèbitter'or̀noteasy'.Inordertoprovethat JapaneseTSURAIisanemotionword,whileEnglishHARDisnot, examinethefollowingexamplesbothinEnglishandJapanese.

正幽]

(1a)IfeelSHARD.

(lb)IhaveaSHARDfeeling.

(27)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences

Javanese (2a)WatashiwaTSURAItokanjiru, ITOPTSURAIquot.feel

(lit.IfeelTSURAI.}

(2b}WatashiwaTSURAIkimochigasuru.

IT4PTSUR.AIfeelSUBdo

(lit.IhaveaTSURAIfeeling.)

123

Althoughonecansayhe/shèfeelsTSURAI'or̀hasaTSURAI

feeling'inJapanese,inEnglishonewouldnotsayonèfeelsHARD' nor̀hasaHARDfeeling'.

Sometimes,however,anemotionwordisusedforthetranslationfor TSURAI.Forinstance,inthefollowingexample,theemotionword

̀excruciating'isgivenforthetransiationofTSUR .AI:

(3)Tada,bokuwaneesanni,bokugasonohitonookusanni

kogarete,urouroshite,TSURAKATtatoiukotodakeoshine itadaitaraiinodesu.Dakara,neesanwasoreoshittemo, betsudan,darekanisonokotoouttae,otootonowizennoomoi otogesaseteyarutokanantoka,sonnakizanaosekkainado nasaruhitsuyoowazettaininainodesushi,neesanohitori dakegashitte,sooshite,kossori,aa,sooka,toomotte kudasattarasoredeiindesu.Naomatsyokeoieba,konna bokunohazukashiikokuhakuniyotte,semeteneesandake demo,bokunokoremadenoinochinokurushisao,sarani fukakuwakattekudasattara,totemobokuwaureshiku omoimasu.[Dazai1979:111]

(28)

124

(J‑>E:IonlywouldlikeyoutoknowhowΩ 遡a亘 旦g

[TSURAI]itwasformetospendmytimeinfruitlessyearning forhiswife.Thatisa11.Butnowthatyouknow,thereis absolutelynonecessityforyoutoplaythebusybodyby informinganyoneofthisinthehopesof"winningrecognition"

ofthelaveyourbrotherborewhenhewasalive,oranysuch thing.Itisquitesufficientifdustyouknowitandarekind enoughtomurmurtoyourself.,"Wasthatwhathappened?"

And,tovoiceonemorehope,Ishouldbeveryhappyifthis shamefulconfessionofminemadeatleastyou,ifnooneelse, understandbetterthesufferingsIhavegonethrough.}

[Dazai1956:178‑179]

AndtheemotionEnglishword̀sorry' Japaneseinthefollowingexample:

istranslatedasTSURAIin

(4)"{Jeniisanwa}shigachikaindesu."

"Masaka ."Bokuwaitta.

Imanowawarmjoodandesuga,toishagasooiunooboku

wamatteeta.

"Hontoodesu

,Oribaasan."Karewaitta."KonnakotoO ohanashishinakerebanaranaitoiunowa,totemoTSURAIn

desuga."[Segal1994:160]

{J<‐E:"She{Jenny)'sdying."

"That'simpossible

,"Isaid.

AndIwaitedforthedoctortotellmethatitwasallagrrtm

(29)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences i25

joke.

̀̀Sheis

,Oliver,"hesaid.̀̀Iamvery‑tohave totellyouthis.)【Sega11977:107】

However,asseeninthenumerousexamplesbelow,non‑emotion words,suchas̀hard',areusuallyusedfortheEnglishword correspondingtotheJapaneseemotionwordTSURAI.

(5)TakusannoAborijinarugakubiyatenikusariomakarete, keikannoatootsuiteikunoomitakotogaaru.(...)Aa, mattakusonokorowa,washirakurombooniwaTSURAIkoto bakkaridattasa.[Morgan1992Vol.2:15]

{Jc‐E:Irememberseem'nativepeopleallchaineduparound theneckandhands,walkin'behindapoliceman.(...)Aah, thingswashard[TSURAIIfortheblackfellasinthosedays.)

[Morganl987:181]

{b)"TSURAIdaroone,Dadii...sonoMamagainakunatta kaza...."orivaagaunazuku.Musukoniiubekikotobamo amarinakatta.DarenitottemoTSURAInoda.

[Steel1994:113]

(J<‑E;"ltmustbelhard[TSURAI]onyou,Dad̲Imean̲

withMomgone."Olivernodded.Therewasn'tmuchhecould

saytohim.Itwashard「TSURAI1 、onallofthem.)

Steel1989:SO]

TheliteralmeaningoftheexpressioǹTSURAIomoiosure'asseenin

(30)

12fi

thefollowingexamplesis̀tohaveaTSURAIfeeling'.Inallexamples below,thisphraseisgivenfortheJapanesetranslationoforiginal Englishtexts.Here,too,non‑emotionwords,suchas̀hard',̀bad',or

̀bitter'aretranslatedintoTSURAI

.

(7)"Demo,neesanwawatashinohambunmoTSURAIomoio

spiteyashinaiyo,shocchuuyoojioiitsuketedonnakoto

shitattekiniirikkonaianoyakamashiyanourusaiobaasanto

nanjikanmoisshoniitara,antadonnakigasurudaroo,mado

karanigedasuka,yokottsurademoharitsuketeyaritaikuraiiya ninaruyo."[Alcottl995Vbl.1:9】

(J<‐E:"Youdon'thavehalfsuchahardtimeraTSURAI

幽asIdo",saidJo.̀̀Howwouldyouliketobeshutup forhourswithanervous,fussyoldlady,whokeepsyou

trotting,isneversatisfied,andworriesyoutillyou'rereally readytoflyoutofthewindoworcry?")[Alcott1967:4]

(8)"AnatawaRuusunizuibunTSURAIomoiosasetekitawa"to Sarinwaiu.

"Kiminotamenishitakotodayo

."

̀̀Iie

,watashiwasoowaomotteinai.Anatawagojibunde

shitakattakara,soonasattamadeyo.Datte,anatanotameni, watashimozuibunTSURAIomoioshitekitawa."

Updike1958:44b]

(J<‑E:̀̀Ybu'vegivenhera一 皿time,"Sally

said,

"Ididforyou ."

(31)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 127

"No

,Idon'tthinkso.Youdiditbecauseyoulikedoingit.

You'vegivenmeaprettybad[TSURAIItime,too,")

[Updike1977:221]

{9}Purinsutonehairumade,omaewaYudayajindatoka,hokano ningentowachigaunodatokanjisaseraretakotowaichidomo

nakatta.Tokorogadaigakudewa,otonashikute,hidokuuchiki nasemendattanode,Yudayajintoiukotode,zuibunTSURAI omoioshita.[Hemingway1972:6]

(J<‑E:NoonehadevermadehimfeelhewasaJew,and henceanydifferentfromanybodyelse,untilhewentto

Princeton.Hewasaniceboy,afriendlyboy,andveryshy,and itmadehimbitterTSURAI.)[Hemingwayl961:11‑2]

WhyisaJapaneseemotionwordTSURAItranslatedintoanon‑

emationwordinEnglish,andwhyisanon‑emotionEnglishwordsuch as̀hard'or̀bad'translatedintotheemotionwordTSURAIin Japanese?DoesthatmeanthatEnglish‑speakingpeoplefeelmore

resistancetoexpressingtheirfeelingsofpsychologicalsufferingwith anemotionwordthanJapanesepeopledo?OrisitthatEnglish‑

speakingpeoplearenotawareofemotionallinksintheconcept?

̀Hard'inEnglishmeans̀difficulttocopewith'inacolloquialsense .It isanadmissionthatthesuffererishavingatoughtime,butdoesnot

provideanydetail,orshowweaknessbyaddingtheconnotationthat thepersonwon'tbeabletomeetthatchallenge.AtpresentIdonot haveacompleteresponseastowhythesedifferenceexist,

ComparedwithWesterncountries,peopleinJapanneednothesitate

(32)

128

toopenlyexpresstheirpainfulfeelingwiththeemotionwordTsURAI . Aswecanseeinthefollowingexample(10),whenthespeakersays

TSURAI,hemeansnotthephysical̀hardship'butmoreanemotional

senseof̀hardship'.InJapan,situationsoftenoccurliketheonebelow , whereanotherpersontriestosharetheotherperson'sTSURAI

emonon.

(10)Masuzae:....(Hahaga)dandanotoroeterunatoiunoomiteiku nowa,hijoonitaisetsudesune.

Hashimoto:TSURAIdesune.

Masuzoe:TSURAIdesu.

Hashimoto:Tairyoku‑tekiniochiteikunogawakarimasukara

ne.

[YooichiMasuzoe(internationalstatesman)&

RyuutarooHashimoto(previousPrimeMinister

"lkishiNahanokaigookataru"p

p.32‑43in Chuuooκoo眉oη1994April:34‑35】

{MT:Masuzoe:....ltisreallyhardtoseethat(mymother)is becomingweak.

Hashimoto:ItisathingwhichmakesyoufeelTSURAI ,

isn'tit?

Masuzoe:Yes,IfeelTSURAI.

Hashimoto:Especiallybecauseyoucanseethestrengthof herbodyisdeclining....)

Thisissuecallsforthefutureconsideration.

(33)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 129

Conclusion

ThemostremarkablecharacteristicoftheJapaneselanguageof

emotionisthat,whenthesentenceisasimpleclauseandtheadjectival predicateisinadefiniteconclusiveaffirmativeform,emotional

adjectivalsentencescannottakeathirdorsecondpersonastheir subject.Thespeakerneedstoputthesentenceinthepastform(the sentencebecomesawrittenornarrativestyleinthiscase}orshow someformalevidentialmarkerswhendescribingfeelingsexperienced byotherpeople.otherwise,thesubjectofanadjectivalemotion

sentenceisalwaysthefirstpersoǹ1'intheaffirmativeformorthe secondpersoǹyou'intheinterrogativeform.Thisstructural characteristicofsentenceswithemotionadjectivesinJapaneseis

somethingwhichreflectsaworld‑viewexpressedinandencouragedby theJapaneselanguageandculture.InJapaneseculture,where

interpersonalinvolvementisrestrictedandthedisclosureofselflimited {comparedwithmain‑streamAngloculture),peopleavoiddescribing

thefeelingofothersindefinitestatements.

Exceptionsto .thisrestrictionsuchasthoseinvolvingtheemotional adjectives̀shiawase'̀uchooten'or̀suki'confirmthisrule.̀Uchooten' cantakeathirdpersonasthesubjectinadefiniteconclusiveform,

sincethesignsorsymptomsofthisemotionappearasattitudesor behaviorsthatcanbeeasilyrecognizedbyotherpeople.̀Shiawase' and̀suki'canalsotakethethirdpersonsubjectsincetheseexpress

relatively"continuous"emotionalattitudestowardssomething,sothey canbeobjectivelyobservedbyotherpeople.

Wehaveseenthatadjectivesoccurintwosyntacticframes.Thefirst

(34)

130

frameis̀thesubjectiveuse'oftheemotionadjective:"(Watashiwa)Y gaadjective((1)feeladjectiveaboutY)"wherethesubjectisalways thelstpersonandthe"stimulusobjectcomplement(Y)"ismarkedby

thesubjectparticlèga'.Thelstpersonsubjectinthisframecanbe omitted.Thesecondsyntacticframeis̀theattributiveuse'ofemotion adjectives:"Ywaadjective((Peopleingeneralfeel)Yisadjective)"

wherethestimulusobjectcomplementisalwaysmarkedbythetopic

particle"wa".Here,theemotionadjectiveisusedattributively,andit definestheattributeofthefocusedobjectwithanemotional

connotation:Yissomeone/somethingwhichmakespeopleingeneral

feelinacertainway(asdescribedbytheadjective)aboutY.

ItisnoteworthythatwhileadjectiveslikeKENAGEarelikelytobe foundonlyintheattributiveuseandnotinthesubjectiveuse,some adjectivessuchasKUYASHIIorTEREKUSAIoccuronlyinthe

subjectiveuse,sincetheseadjectivescanbeusedtorefertoindividual subjectivefeelings,andnotbeusedtorefertotheattributive

dispositionofthestimulusobjectoftheemotion{cf.Hasada2440}.

AnadjectivelikeTSURAIhasbothsubjectiveandattributiveuses, butoccursmainlyinthesubjectiveuse.Thiswordisapparently

regardedasanemotionwardinJapanese,butthetranslationofthis wordintoEnglishdoesnotusuallyrelyupononemotionwords.

JapaneseTSURAIisusuallyglossedintoanon‑emotionwordsuchas

̀hard'or̀noteasy'inEnglish

.Doesthismeanthatcomparedwith Westerncountries,inJapan,peoplemayneednothesitatetoopenly

expresstheirpainfulfeelingwiththeemotionwordTSURAI?This issuecallsforfurtherconsideration.

(35)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 131

Asawholewecouldsee .certainsyntactic/lexicalfeaturesof Japaneseemotionexpressionsarereiatedwiththewayofthinkingof

Japanesepeople.Ihopefurtherinvestigationinthisfieldwillyield moresignificantfindingsforthestudyofrelationshipbetweenlanguage andculture.

Endnotes

1

z

3

IamgratefultoProf.ArraWierzbicka,Prof.CliffGoddord,Prof.MasaOnishifor

theircommentsonthefirstroughdraftandtoDr.EtonChurchillfarhiscareful

proofreading.

Forexample,inthecaseof"itoshi‑kat‑ta"ofI‑adjective,̀itoshi'isarootofthe

adjective,̀itoshi‑kat'isastem,and̀‑ta'isapasttensesuffix.Incaseof"aish‑i‑

ta",̀ais(h)'isthcrootoftheverb,̀ais(h)一 ゴisaninflectionalstemoftheverb,and

̀‑ta'isthepasttensesuffix .

Thenounisalsofollowedbythecopula.Thedifferencebetweeǹnoun'and̀na‑

adjective'isthatthenoun,butnotthena‑adjectivecantakeaparticleafterit.For

example,whenusedasamodifier,anounisfollowedbyagenitiveparticle"no",

butthena‑adjectiveisfollowedbytheinflectedformofthecopula"na":

{1a)Karew.akonomida.

heTOPNoun(favorite)COP

(Heis{my)favorite.}

(1b)Karegasukida.

heSUBna‑adj(like)CAP

((1)likehim.}

(2a)Konominohito

NounGENperson

{{myjfavoriteperson]

(2b)Sukinahito na‑adjCOPperson

(personIIike.)

(36)

132

4

5

!0700

Aish‑i‑TEIRU:The‑TEIRUformofdynamicverbscanindicateanactivitythat hasbeencompleted.When‑TEIRUisused,theimplicationisthatSOMEBODY hasfinisheddoingtheactivityandISinthatstate.(Alfonso1974:903)Ogihara

(1998:88)callsitas"aresultstatekekkazanzon,literallỳresultremain"'.

Maynard(1990:171)saysthatforactivenon‑durativeverbs,[Vto+iru]refersto thecontinuationofapresentstateresultingfromthealreadycompletedaction.

Sometimes,thefusedform"aish‑i‑teru,wherèi'ofauxiliarỳiru'isdropped, appears.

Both̀‑sa'and̀‑mi'areusedforthederivationwhichmakesanadjectiveintoa noun.Thereisadifferentmeaningattachedtoeachform.Adetaileddiscussion aboutthedifferencesinmeaningisbeyondthescopeofthisthesis.

̀akogare'of"akogareru"or̀tere'of"terer

u"isaverbroot.

cf.Previousstudiesof̀wa'and̀ga'canbeseeninShibatani(1990).

Thefollowingemotionadjectivalsentenceswith"ii(feelpleasing)"and"iyada {feedunpleasant)"serveasfurtherexampiesofaformwhichcannottakeathird persoǹexperiencer'form.

*KarewaHanakogaii/iyada .

*(Hefeelspleasing/unpleasanttoHanako .)

Weshouldnoteherethattheemotionnominaladjectives,"sukida(like)"and

"kiraida(dislike)"

,althoughtheyaresynonymouswith"ii(feelpleasing)"and

"iyada(feelpleasing)"inmeaning

,cantakethethirdpersoǹexperiencer'ina definitestatement.

KarewaHanakogasukida/kiraida.

(Helikes/dislikesHanako.)

Thisisbecause,asNishio(1972:241)suggests,theemotionrepresentedby"suki da"or"kiraida"issomeone'scontinuousemotionalattitudetowardssomething.

Therefore,theseemotionsaremoreobjectivethantheemotionsrepresentedby"ii"

or"iyada",whichisrathersubjectiveandtemporal.Becauseofthisobjective property,adjectivalpredicatessuchas"sukida/kiraida"canbeusedtodescribe thefeelingsofathirdpersoninadefinitestatement.

(37)

9

10

11

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 133

Asano{1998:101‑103)analysesthefunctionof̀noda'andstates"thecaremean‑

ingofthènodalnodesuform'isthatthespeakerhasareasontoassertsomething.

Althoughtheformitselfdoesnotclarifywhetherornottheconvictionisbasedon

hearing,seeing,feeling,orknowingsomethingelse,thisformimpliesthatthe

speakercansaywhyhelsheknowsitistrue,"

Forexample,givingthefollowingexamplesentence:

Taroowasabishiinods.

TarooTDPlonelybe

̀̀(ltisthat)Taroofeelslone量y

."

Asanosays"ifthespeakerjudgedtheinformationastrueafterhearingitfrom

Taroo,orseeingTaroo'sbehavior,π04必1θ4ε 甜isselected,indicatingthat̀Iknow

itistrue.IcansaywhyIknowitistrue"'.

MTistheabbreviationfor̀mytranslation'.JOEindicatesEnglishtranslation

fromoriginalJapanesetext.J←EreferstoJapanesetranslationfromEnglishtext・

Whenexamplesaretakenfromliterature,onlytheauthor'snameandtheyearof

publicationareprovidedbeloweachexample;fulldetailsaregiveninthèWork Cited'attheend.Whentheexamplecomesfrommagazines,TVorradiopro‑

grams,popularsongs,oradvertisements,thefulldetailsaregiveninbrackets beloweachexample.

KawashimaandAmamori(1993:21)saythattheword̀uchooten'camefrom

Buddhistthought.InBuddhism,̀uchooten'referredtothehighestpuce,whichis

locatedabovethethreeworlds;theworldofdesire,theworldofform,andthe

worldofformlessness{cf.alsoNakamura1978:64‑65}.Whenonereachesthat

height,onegetscarriedawayandfee3striumphantovereverything.Thisstateis

called"UCHOOTENninaru(tobecomeUCHOOTEN)".Takashima(1981:306)

translates̀uchooten'as"tobeinthehighestheaven".Therefore,inthefollowing

firstexample(1),thesubjectfeels̀uchooten'asifsheisawayfromtheground,

floatingintheair.

̀Uchooten'isoriginallyaChineseword

.WehavetheJapaneseexpressioǹtenni

monoborukimochi/omoi(lit.feelingasifonegoesuptothetopofthesky)'to

(38)

134

12

13

14

15

refertothesamemeaning.

AsUehara(1998:284)alsomentions,sincenothirdpersonsubjectcancometo

thesubjectpositionofemotionpredicateslike"kowai"or"kanashii",thesubject

ofsuchpredicates,whetherovertorzero,canbecorrectlyassumedtobethe

speaker.Inotherwords,uniessotherwiserequired,thespeakerhastheoptionof

freelydroppingthesubjectpronoun,"watashì1'",ofsuchpredicates.

"Samishii"isaformof"sabishii"whichisoftenusedinthecolloquialstyle

(Bunkachoo1993:45).

HidaandAsada(199b:3b8)mentionthatTsURAIisnotusedtodescribephysi‑

tallypainfulfeelingssuchas:

Tabesugiteiga*TSURAI.

(Ifeel*TSURAIinmystomachsinceIatetoomuch.)

WhileTSURAIismorefrequentlyusedsubjectively,italsohasattributiveusein

somecases̲Forexample,peoplemightsay:

EntenkanonikutairoodoowaTSURAI.

(PhysicalworkunderaburningsunisTSURAI.) BimbooseikatsuwaTSUR.AI.

(LivinginpovertyisTSURAL}

SukinahitotonowakarewaTSURAI.

(Separatingfromthepersonyouloveis二 【SL凪 ▲1.)

References

Akatsuka,Noriko.(1979)."Epistemology,Japanesesyntax,andlinguistictheory."

Pn、hers'n/nnnnese」L'η8̀̀'∫'ICS6(7‑28).

Alfonso,Anthony,(1974).ノ αPα η8∫{9Larz.gc̀nge.1)α'terns.'AStruc・tc̀rα'ApPπ ♪αc乃.Tokyo=

SophiaUniversityL.L.CenterofAppliedLinguistics.

Aoki,Haruo.(1986),  EvidentialsinJapanese."InEv'4θ ηf'α 〃 丈y'The〃'18w'5'isCoding

ofEpistemology.WallaceChafeandJohannaNichols,ed.223‑236.Norwood,

NewJersey:AblexPublishingCorporation.

Araki,HirOyUkL(霊994).Ni.h.r〃38̀,8α ル1'8r加'̀♪Eign'η(,〃lei'L[.TOkyO:ChUUOO

(39)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 135

Kooronsha.

Asano,Yuuko.{t998).EvidentialityandIndirectnessirzJapanese.M.A.thesis,

Canberra:AustralianNationalUniversity.

Backhouse,AnthonyE.(1984}."HavealltheAdjectivesGone?"Lingua62:169‑186.

Barnlund,DeanC.(1975).Pub〃cCI'rdPrivateSeゲIMJapanand'ntheσ η'ted∫'ate.s.

Tokyo:SimulPress

Bunkachoo,ed.(i993).KvtnbaniKansuruMnndnnshuui9.Tokyo:Bunkachoo.

Hasada,Rie.(2000).AηExP'θrα'myS'udyで ゾEκprθ ∬'oὴゾEη τθr'θ η ∫in.ノ αpα η8∫8,

Tnw研dsaSeman"cIn'ε η フr6'α"nn,Ph.Dthesis.Canberra:AustralianNational

University.

Hida,Yoshifumi,andAsadaHideko.(1996).Gendniκ θゴyでθ∫ぬ'Ỳπ,乃 θθJF"en.3rded.,

Tokyo:TookyoodooShuppan.

Hiejima,Ichiroo.(1995).Nic・hi‑E'7h'5乃ooκ αア加o遅yθ θ88η ノ"en.Tokyo=Tokyoodoo

Shuppan.

Hirose,Masayoshi,andKakukoShooji,ed・(1994)・ ハ1晒 で川8̀)Gα 乏̀̀,shunT.sccka'wake

/iten/耳 旋Cf'vθJa」paneseこ ノsageGcride∴ACで,ηc'seExp'anczt'(Jl1ρ ブ 」Fregt̀en'砂

GinficsedWardsα η41)hrase.S.Tokyo:Koodansha.

Iizumi,Rokuroo,ed.(1963).κ'‑d̀,一 α'‑rakc̀」'ten.Tokyo=TookyoodooShuppan.

Jorden,EleanorHarzwithMariNoda.(1987}.Japanese:TheSpokenLan.girageVol.1.

Vol.2.NewHaven:YaleUniversityPress.

Kashima,Shoozoo,ed.(1986).Eignn.̀,1Vα 丸ω π)Jvnsh'kiVol.1.TokyolTaishuukan.

Kawashima,Yutaka,andMasaeAmamorL(1993).κ̀}4̀,ITZ(JIUO'oπ α ὴ♪ κ̀,tvbnG̀,8θ η

Jiten.Tokyo:KyooikuShuppanSeminaa.

Kindaichi,Haruhiko.{1988).Nihun.gvVol.1&2.Tokyo:lwanamiShoten.

Kishimoto,Hideo.(1967)."SomeJapaneseculturaltraitsandreligions."Inη 把 」α1フαη8∫8

〃'nd.・E∬err.t'Cl'∫rafJapanesePh"θ ∫̀,助yα'rdὰ'ttcre.CharlesA.Moore,ed.

Honolulu:East‑WestCenterPress.

Kudoo,Mayumil.(1995).A躍 ρ θ̀・'̀ノ,Tensc̀イ α'舵'ω7欲 配3卿,Gθ η4α'κ'ぬoηgoπo/iknn

ηθ 」旺},で♪θ88η.Tokyo=HitsujiShoboo.

Kuroda,S.‑Y.{1973)."Whereepistemology,style,andgrammarmeet:acasestudyfrom

(40)

136

Japaneseノ'InAFes'∫̀幽hrift/br・M「̀,rrisHal'e.StephenR,AndersonandPaul

Kiparsky,ed.377‑391.NewYork:Holt,RinehartandWinston,Inc .

Masuda,Koo,etal.(1993).Kenkyu.sha'sNewJnpnnese‑EnglishDictionary .27th

impressioned.,Tokyo:Kenkyusha.

Matsumoto,Michihiro.(1988).η θ σ η∫ρo舵 ηWの.Tokyo:KodanshaInternationalLtd.

Maynard,Senko.(1990).AnIntrodìα'̀717.foJccpnneseGrammarandα 〃η1η朋'cα"oη

Strntegtes.Tokyo:JapanTimes.

Meiji‑shoin‑kyookasho‑henshuubu,ed.(1997).JibunnoChvsczkuniTsuiteKataru21n.in

nnTaikaVo1.2.Tokyo:MeijiShoin.

Miura,Akira.(1983).Jnpan.eseWordsandTheirUses.Tokyo:CharlesE.Tuttle

Company.

Mizutani,Osamu,andNobukoM伽tanL(1990).ノV'hθ η8θ1V̀」teslO.Tokyo:TheJapan

Times.

Morila,Yoshiyuki.(1991).κ θ'̀め α θ 〃'80如,Tokyo:Sootakusha.

Nakamura,Hajime,ed.(1978).Bìkkyò,Gogθ η5α η∫α齢'.Tokyo:TookyooShoseki .

Nishio,Toraya.(1972).Keiyで)O,Slη θ'配"YnnhnoηoKijutsutek'κ6η たỳ̀̀̀.Tokyo:

ShuueiShuppan.

Ogihara,Toshiyuki.{1995}."Theambiguityofthe‑TEIRUforminJapanese."Joicrnnl

nfEastAsicirtLi≫guistic.s7(87‑120).

Sakula,Keiichi.(1967).Haj"ηoβ̀̀欣 α5α'knn.Tokyo:ChikumaShoboo.

Shibatani,MasayoshL(1990).TheLanguageO〃 αρ α η.Cambridge:Cambridge

UniversityPress.

Sh重raiSh孟,KOOji.(1974).A'η03乃"πr'8・ αた郡.TOkyO:ShakaiShiSOOSha.

Takashima・Taiji・(1981)・Fvc'η ぬ"̀,η ρ〃 αPα η6∫ θPrθv8r加.Tokyo:HokuseidoPress .

Teramura,Hideo.(1982).1Wぬ̀ノ 〃8ご}〃oノ'η ゴ'で♪8乃 〃1'nkkc'∫̀̀Vo1.2.Tokyo:Kuroshio

Shuppan.

Uehara,Satoshi.(1995)."PronoundropandperspectiveinJapanese."In

Jαpσ η ε∫θ/Knrearz乙"lgcfist'C.SVol.7.NorikoAkatsukactaL,ed .275‑289.

Stanford,CA:CenterfortheS田dyofLanguageandInformation.

Yamashita,Hideo.(1986).ハ1'hθ η ηθ κ θ'θ わα'oκ̀,kvr̀,.Tokyo:Koodansha.

(41)

GrammaticalandLexicalCharacteristicsofJapaneseEmotionSentences 137

WarkCued

<Japanese>

Abe,Kooboo.{1970).AbeKnnhnoGikynkuZenshuu.Tokyo:5hinchoosha.

Alcoa,LouisaMay.(1995).WakakusaMonugatariVol.1,2.12thed.,Translatedby

KatsueYoshida:Tokyo:KadokawaShoten.

Dazai,Osamu.(1979).5乃 αyθo.Reviseded.,Tokyo:Shinchoosha.

Gross,Michael.(1995).Tnppac〃̀ノ48r躍 κ'PelIZQOnrzaη θ κ ∫ α'3加̀,加1.Translated

byYasukoYoshizawa.Tokyo:Bungei‑Shunjuu.

Hemingway,Ernest.(1972).HiwaMatnNoborcc.Reviseded.,TranslatedbyYasuo

40kubo.Tokyo:Shinchoosha.

Kawai,Hayao.(1992).∫ θηθ7hyoo'2α ∫盈 α'.Tokyo=IwanamiShoten.

Morgan,Sally.(1992}.MaiPacreisuVol.1&2.TranslatedbyMegumiKatoo.Tokyo:

TheSaimaruPress.

Mure,Yoko.(1998).〃 ゆ'rL̀∫ 屠5乃'f∬'r6η 〃̀♪ ὴ♪80'arr.Tokyo:KadokawaShoten.

Nakano,Mariko.(1994)Jin.seinnκ'm‑medarun.iaarutameη'.Tokyo:Chuuooo

Shuppan.

Sega1,Erich.(1994).、Arc̀1'z.oこ ノto.38thed.,Trans量abedbyAkiraItakura.Tokyo:

KadokawaShoten.

Steel,Danielle.(1994).κoで 〜fitk̀̀11.OSentakcc.TranslatedbyMotokoHoojoo.Tokyo=

Fusoosha.

Updike,John.(1988).Kekkr≫2‑sh'yθo.TranslatedbyIwaoIwamoto.Tokyo:Shinchoosha.

<English>

Abe,Kooboo.(1975).Th.e〃 απWhnTtcrned'η'oαSt'cた.TranslatedbyDonaldKeene.

Tokyo:UniversityofTokyoPress.

Alcott,LouisaMay.(1967).LittleW伽en.NewYork:TheHeritagePress.

Dazai,Osamu.(195b).TheSettingSun.TranslatedbyDonaldKeene.Norfolk;

Connecticut:NewDirections.

Gross,Michae1.(且995).ルfade'.London:BantamBooks。

Morgan,Sally.(1987).1吻P1αc6.WesternAustralia:FremantleArtsCentrePress,

(42)

138

Segal,Erich.(1977).LoveStory.NewYork:Avongooks.

Steel,Danielle.(1989).Daddy.London:CorgiBooks.

Updike,John.(1977).Marryル18.・AR̀珈 αηc8.Harmondsworth,Middlesex:Penguin

BooksLtd.

Hemingway,Ernest.(1976).TheOldManandtheSea.London:GranadaPublishing

Limited.

参照

関連したドキュメント

以上のことから,心情の発現の機能を「創造的感性」による宗獅勺感情の表現であると

本センターは、日本財団のご支援で設置され、手話言語学の研究と、手話の普及・啓

東海日本語ネットワーク 代表 酒井美賀

などの印象)であったのは、緑~青の色相であり、 「評価性」因子が低得点( “醜い” 、“好ましく ない”などの印象)であったのは、色相紫~橙であった。また、

これに対して、台湾人日本語学習者の依頼の手紙 100 編では、Ⅱ−

C−1)以上,文法では文・句・語の形態(形  態論)構成要素とその配列並びに相互関係

従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ

いずれも深い考察に裏付けられた論考であり、裨益するところ大であるが、一方、広東語