(125)
法華経 の文献学的研究
辛
嶋
静
志
は じ め に
筆 者 は 所 謂Kashgar本
の訳 注 を進 め て い るが,そ
の際,(1)Nepal・Gi1git系
諸 写 本(以 下N・G写
本)と 中 央 ア ジ ア 出土 の諸 写 本(以 下,中 亜写本)の 読 み の違
い は な ぜ 生 じた か,(2)果 た し て この両 系統 は共 通 のUrtextに
遡 る のか,(3)も し
Urtextが
あ った と した らそ れ は どの 様 な もの で あ った か とい う疑 問 を 常 に 抱 き
な が ら作 業 を 進 め てい る。
Urtextの
中 期 イ ン ド語 的 要 素 に関 し て はす で に別 の箇 所 で述 べ た1)。ま た,諸
写 本 間 に 見 られ る格 の 混 乱,及 び 動 詞 語 形 の異 同 につ い て は稿 を改 め 論 ず る予 定
で あ る。 こ こで は,N・G写
本 の系 統 と中 亜 写 本 の系 統 の読 み の違 いが 韻 律 と関
係 が あ る と考 え られ る例 に つ い て見 よ う。
1.lokanathaとlokanayakaの 交 替法 華 経 のTristubh(以 下Tr)一Jagati(以 下J9)の 終 止 部(cadence)で,諸 写 本 間 にlokanathaとlokanayakaの 対 立 が 見 ら れ る 。 す な わ ち,N・G写 本 で lokanatha一 と あ る と こ ろ が,中 亜 写 本 で はlokanayaka-と あ る 例 が17あ る 。 幾 つ か 列 挙 し て 見 よ う2)。 な お,以 下 の 引 用 文 の 見 方 だ が,例 え ば 「K.209.5(皿32b)」 は 「Nanjio-Kern 本209頁5行 目,第8品 第32偈 の 第2詩 節(pada)」 で あ る こ と を 示 す 。 ま た, 例 え ば 「Tr+Jg」 は 一 半 詩 偈 の 前 半 はTr,後 半 はJgで あ る こ と を 示 す 。 な お, 法 華 経 のTristubh-Jagatiの 基 本 形 は 次 の ご と くで あ る(cf・Edgerton1936):
Tristubh :-v-
Jagati :-v-
-vv-v-vim
K. 16.4 (I
53c). kim to 'ha nirdeksyati
lokanatho
atha vyakarisyaty
ayu
bodh-isattvan
(Tr + Tr) ; 0. kim to 'ha nirdeksyati
lokanayaka
atha vyakarisyamti
ha
bodhisatvan
(Jg + Tr) ; Stein Collection (Toda
1981 : 266).
to va ya ti desayi
lokanayako
vyakuryya
kascid iha bodhisatvam
(Jg + Tr) ; Z. 65c3. 世雄 導師
(126)
法華経 の文献学 的研究(辛
嶋)
K. 25. 9 (I
77ab), yam caiva so bhasati
lokanatho
ekasanasthah
pravaragrad-harmam
(Tr + TO ; 0. yam caiva so bhasati lokanayaka
ekasanasthah
pravaragr-adharmam
(Jg + Tr) ; Z. 67a23.
導 師 化 世:L.5a6.一K. 46.13 (II 55ab).
bauddhasya
jnanasya
prakasanartham
loke
samutpadyati
lokanathah
(Tr + Tr) ; 0. boddhasya yanasya
pravedhanartham
lokasmi utpadyati
lokanayaka
(Tr+Jg);
Z. 70b19.
導 師:L.8a20.諸 仏K. 118.5 (N 49ab). suduskuram(mss.
°karam)
kurvati lokanatho
upayakausalya
prakasayantah
(Tr + Tr) ; 0, IOL (Toda 1981 :302).
suduskaram
kurvati
lokan-ayaka uplokan-ayakausalya
prayo jayanta
(Jg + Tr) ; Z. 82c21.
大 聖 導 師::L.l8c12.仏K. 252.11 (X[ 14ab).
ime ca ye agata
lokanatha
(v.l. °ah)
vicitrita
yair iya
sobhita (v.1. sobhate) bhuh (Tr + Tr) ; 0, F, R1(No. 12). ime ca ye agata
loka-nayaka
vicitritasobhati
yair iyam mahi (Jg + Jg) ; Z. 104b29.
諸導師衆
K. 294.9 (Xll[ 65ab). jnatva
ca so asayu(v.l.
°a) lokanathas
tam vyakaroti
puru-sarsabhatve
(Tr + Tr) ; 0, F. jnatva
ca so asaya
lokanayakas
tam vyakaroti
purusarsabhatve (Jg + Tr) ; Z. 110a21.-(cf. Krsh. 173-174) ; L. 39b29.仏
lokanatha("世 界 の保 護 者")は イ ソ ド古 典(cf.pw,s.v.)や ジ ャ イ ナ 文 献(PSM, s.v.logandha)でVisnuのepithetな ど と し て 出 る が,lokanayaka("世 界 の 導 師")は 殆 ど使 わ れ な い 様 で あ る(cf.pw,s.v.)。 し か し,界 一 リ文 献 で は,と も に 仏 のepithetと し て 現 わ れ る(e.9.Sn.99Llokanayako,Sn.995.lokanatho)。 確 か に こ の 二 つ の 語 は 類 似 し た 意 味 を 持 っ て お り,交 替 す る の も不 思 議 で は な い 。 し か し,交 替 例 がTr-J9偈 のcadenceに 限 ら れ て お り,し か もN・G写 本 がlokanatha(Tr詩 節 に な る),中 亜 写 本 がlokanayaka(J9詩 節 に な る)と い う 様 に 整 然 と 分 か れ る の は,何 か 理 由 が あ る と 考 え ら れ る 。 2.一 半 詩 偈 にTristubhとJagatiが 混 在 さ て,上 に 挙 げ たlokanatha/lokanayakaの 交 替 例 を 見 る と,総 じじて,N・G 写 本 がTr+Trの 半 詩 偈(stanza)で あ る の に 対 し,中 亜 写 本 がTrとJ9の 混 在 形 に な つ て い る 。lokanatha/lokanayakaの 対 立 例 に 限 ら ず,法 華 経 のTr-J9偈 でN・G写 本 がTrで あ る の に 対 し て 中 亜 写 本 がJgに な つ て い る 例 は,多 数 見F ら れ る 。 筆 者 が 法 華 経K.110.12∼296.2に 出 る363のTr-J9偈 の う ち,河 口 慧 海 氏 将 来 東 洋 文 庫 所 蔵 の ネ パ ー ル 本(K')とKhotah出 土 梵 本(0)が 比 較 で き る357偈 ・1428詩 節(pada)を 調 べ た と こ ろ,K'本 のTristubh1064詩 節 の 内,161詩 節 は0本 でJagatiに な つ て い る(15%)。 こ の 結 果,K'本 のTr+Trの 半 詩 偈 が0本 でTrとJgの 混 在 し た 半 詩 偈 に な つ て い る の は105例 に 上 る 。 そ の う ち の 多 くが 語 順 変 更,同 義 語 へ の 置 換 に よ る も の で,意 味 の 上 で の 違 い は な い3)。 さ て,一 半 詩 偈(stanza)にTrとJ9が 混 在 す る 韻 律 形 式 はMahabharata (Mhbh)の 古 層 に も 見 ら れ る も の で あ る 。 と こ ろ が,Mhbhの 他 の 部 分 やRa-mayanaで はTrとJ9は 混 在 せ ず,古 典 梵 語 の 韻 律 形 式 に 合 致 し て い る(cf. Edgerton,"TheEpicTristuuhanditsHypermetricVarieties",JAOS59[1939],159 ff.)。Tr/J9の 混 在 とresolution(後 述)か ら,法 華 経 のTr-J9はMhbhの 古 層 と 新 層 の 中 間 に 位 置 す る 形 式 と 考}ら れ て い る(Cf.Edgerton1936;A.K.War-der,PaliMetre,ァ276-277)o 法 華 経 以 外 の 仏 典 のTr-J9を 見 る と,Mahavastu,Lalitavistara,Samad-hirajasutra(例 え ば 第9章 ・132半詩 偈 の うち 混 在 形46[35%]),Rastrapariprcca (62半 詩 偈 の うち 混 在 形18[29%])な ど でTrとJg混 在 例 が か な りの 頻 度 で み ら れ る が,GandavyuhasutraのTr-J9249偈498半 詩 偈 の う ち,Tr/J9混 在 例 は わ ず か に8例(2%),J9+J9の 半 詩 偈 は6例(1%)し か な い 。 さ ら に,Udana-varga,Mahayanasutralamkara,Divyavadanaで は 混 在 例 は 殆 ど見 ら れ な い 。 仏 典 で も時 代 が 下 が れ ば,古 典 梵 語 の 韻 律 形 式 に 合 致 し たTr-Jg詩 が 主 流 に な っ た の で あ る 。 法 華 経 に 戻 り,K'本 と0本 のTr/Jgが 混 在 す る 割 合 を 見 よ う。 上 述 の357偈 714半 詩 偈 を 調 べ た ら,次 の 様 な 結 果 に な つ た 。 K'本:Tr+J9或J9+Tr238例(33%);J9+J963例(9%);Tr+Tr413例 C58%) 0本:Tr+J9或J9+Tr313例(44%);J9+J999例(14%);Tr+Tr302 例(42%) 0本 の 方 が 混 在 例 が 多 い こ とが 分 か る4)。 こ の 様 に,N・G写 本 のTr+Trの 半 詩 偈 が 中 亜 写 本 でTrとJgの 混 在 し た 半 詩 偈 に な っ て い る 例 は 数 多 く あ る 。 そ れ ら の 場 合,ど ち ら が 本 来 的 と 考}た ら 良 い の で あ ろ うか 。 こ れ は 個 々 の 偈 に お い て 検 討 せ ね ば な ら な い 問 題 で あ る 。 し か し,時 代 が 下 が る と共 に,仏 典 で もTrとJgの 混 在 か ら分 離 へ と 向 か う傾 向 に あ る こ と を 考 え れ ば,総 じ て,混 在 例 の 多 い 中 亜 本 の 方 が 古 い 形 を 保 っ て い る と推 定 さ れ る 。lokanatha/lokanayakaの 場 合 で 言Z.,中 亜 写 本 の10kanayaka の 方 が 古 い 形 で あ る と 思 わ れ る 。
(128)
法華経 の文献学 的研究(辛
嶋)
3.
Resolution
パ ー・リ仏 典5)や 法 華 経 な ど梵 語 仏 典 で はTr-Jg偈 の 第1 ,第4,第5音 節 が 分 解 す る(resolution)例 が 時 折 見 ら れ る 。 こ の 様 な 破 格 形 は イ ン ド古 典 で は 殆 ど 見 ら れ な い も の で あ る(cf.Edgerton1936:40,K.Regamey,ThreeChaptersfromthe Samddhiydjasutya,Warsaw1938,p.12,p.66)。N・G写 本 と 中 亜 写 本 を 比 べ る と, N・G写 本 で は 標 準 形 の と こ ろ が,中 亜 本 で は 破 格 形 に な っ て い る 例 が し ば し ば 見 ら れ る 。 例 え ば,QK. 197. 1(W 99a). nirmanu krtva iti tam vadeya (- -~- -
-v-~)
0. abhinirminitvd
iti tam vadeya (vv-v- -L/v-L)-L1)
O2
K. 209. 2 (VII 30d). saddharmasthanam
ca samara bhavisyati
(- -~- -
-~~)
0. saddharmapratirupa
samara bhavisya{n}ti (- -vvv-uv-Li-v) = L. 28c25. 像法
03 K. 212.13 (VI 38b). utthaya
so ' nyam nagaram
vra jeta (- -~- -
-~)
0. utthaya
so nagara vrrajeya
anyam (--i-vvvv-i-v)
嶺
同様 の例 はN・G写 本 の 間 に も見 られ る。
®K. 195.7 (VI 92a). yathatav i ugra bhaveya
daruna
(=R,
B, T2, 6, 7, 8) N j,
(~-~- -w-~-~-) N2,
Al)
D1, D (Toda 1988), K', C3, 4, 5, 6, Pk. yathapi (K' . 'ha) atav1 bhavi (D1. 'e) ugra
(Pk. bhavi-d-agra)
daruna
窺
第 二 例 以 外 は 意 味 の 上 で の違 い は な く,第 三,四 例 に至 って は語 順 を変 え て い る
だ け で あ る。 標 準 形 を 破 格 形 にわ ざわ ざ変 え る 意 図 は見 い 出 され な い 。 む しろ,
破 格形 を標 準 形 に 直 した とみ る のが 妥 当 で あ る。 中亜 本 の破 格 形 がN・G写
本 で
標 準 形 で現 わ れ る例 は こ の他 に も数 多 い が,N・G写
本 の破 格 形 が 中亜 本 で 標 準
形 に な つて い る とい う例 は 少 な い 。 こ の こ とか ら も 中亜 本 のTr-Jgの
方 がN・G
写 本 の そ れ よ りも古 い 姿 を 伝 え て い る こ とが 分 か る 。
お わ り に 中 亜 本,特 に 所 謂Kashgar本(0本)は 後 世 の 付 加 部 分 や 奇 怪 な 梵 語 化 が 多 い た め,N・G写 本 よ り も 新 し い 伝 承 を 伝}る と い わ れ て い る 。 確 か にO本 の み な らず,Farhad-Beg出 土 本,PetrovskyCollectionな ど全 て の 中 亜 本 に は, N・G写 本 に な く後 の 付 加 部 分 と思 わ れ る 箇 所 が 無 数 に あ る 。 だ が,そ れ ら は す べ て 散 文 部 分 に お い て の み で あ る 。 韻 文 部 分 で はN・G写 本 よ り少 な く な つ て は い て も(K.193.5-7[孤81bcd,82a]は0本,孤81bはIOL本 に な い[cf.Krsh.120コ)水増 し され た 偈 は な い の で あ る。 ま ま見 られ るhypersanskritismも
伝 承 の 新 し
さ とい うよ りもそ もそ も正 規 の梵 語 では な い 言 語 で伝 え られ た もの を 古 典梵 語 に
近 づ け よ うと した 営 為 の現 わ れ とみ る こ とが で き よ う。
上 に 見 た 様 に 中 亜 本 の方 がN・G写
本 よ りも古 い 形 を伝 え て い る例 は 少 な くな
い はず だ 。 中 亜 本 か ら 明か に後 世 の手 に な る 付 加部 分 を取 り除 い た 上 で,N・G
写 本 と比 較 対 照 す る こ とに よ つ て のみ,法 華 経 の よ り原 初 的 な姿 に遡 る こ とが で
き る と私 は 思 う。
略 号:Edgerton 1936-Franklin Edgerton, "The Meter of the Saddharmapundarika", in: Kuppuswami Sastri Commemoration Volume, Madras 1936, pp. 39-45 ; F =
Farhad-Beg
出土本
: IOL = India Office Library 所 蔵 中 亜 本: Jg = Jagat i ; K = H. Kern andB. Nanjio,
Saddharmapundarika,
St. Petersburg
1908-12 (Bibliotheca
Buddhica
X) ; Krsh=Seishi
Karashima,
The Textual Study of the Chinese Versions of the
Saddharmapundarikasutra-in
the light of the Sanskrit
and Tibetan
Versions, 111
喜 房 仏 書 林1992.;L=・ 『妙 法 蓮 華 経 』:N・G写 本= Nepal • Gilgit 系 諸 写 本: 0 = Kashgar
manuscript; R1_7, R(1990) =Petrovsky
Collection; Toda 1981=H. Toda,
Saddharma-pundarikasutra,
Central Asian Manuscripts, Romanized Text, Tokushima 1981. ; Tr=
Tristubh; 2 =竺 法 護 訳 『正 法 華 経』:こ の 他,梵 本 写 本 の 略 号 はKrsh、6-l8に 従 う。 1)「 初 期 大 乗 仏 典 の 文 献 学 的 研 究 へ の新 し い視 点 」(近 刊)参 照 。 2)こ の 他,K.23.9,K.52.14,K.96.5,K.116.3,K.127.10,K.145.12,K.173.3, K.193.10,K.207.7,K.252.14,K.312.16のN・G写 本 と 中 亜 写 本 の 間 で こ の 交 替 が 見 ら れ る 。 3)例 え ば,同 じ くTr-1g偈 のcadenceでnatha/nayaka(K.62.14[III11c]な ど 6例),vira(或 dhira)/pandita(K.310.5[XIV 40b]な ど5例),kotyah/kotayah(K.14.9[I 44a]な ど40例),kotlh/kotayah(K.130.4[V 33c]な ど3例), -anukampi/-anukampaka(K .62.5[III 7a]な ど7例),asti/vidyate(K.220.15
[IX 11b]な ど3例),carya/carika(K.203.5[VIII 1d])な ど の 交 替 が 見 ら れ る 。 4)こ の こ と は 換 言 す れ ば,O本 はK'本 よ り もJgを 多 用 し て い る と い う こ と に な る (上 述1428詩 節 の 内,K'本 のTr詩 節1064例[75%],J9詩 節364例[25%10本 の Tr詩 節917例[64%],J9詩 節511例[36%])。
5) Cf. K. R. Norman, The Elders' Verses I, London 1969, pp. xxxvii, xl.
(本 稿 は 文 部 省 科 学 研 究 費[基 盤 研 究(c)(2)]に よる成 果 の一 部 で あ る) 〈キ ー ワ ー ド〉 法 華 経,韻 律,梵 語 写 本