(1)岩倉市日本語・ポルトガル語適応指導教室
学級担任向け
Q&A
ハンドブック
第10版
外国にルーツをもつ児童生徒を担任している先生へのお願い・確認
目
次
Q 1 :
外国にルーツをもつ児童生徒の受入れは?
P.1
Q 2 :
どんな理念で指導をしているの?
P.2
Q 3 :
どんなことをしているの?
P.2
Q 4 :
日本語適応指導教室の特色は何?
P.3
Q 5 :
どんな取組をしてきたの?
P.3
Q 6 :
外国にルーツをもつ児童生徒って増えてるの?
P.4
Q 7 :
だれが指導をしているの?
P.4
Q 8 :
取り出しの時間は?
P.4
Q 9 :
どんな児童生徒を取り出し指導するの?
P.5
Q10: 学級で十分についていける子でも指導をするの?
P.5
Q11:
『ステップ』って何?
P.6
Q12: 日本語能力試験は何のために受けるの?
P.6
Q13: どんなルールがあるの?
P.7
Q14: どんなテストをしているの?
P.7
Q15: どんな指導をしているの?
~ 公開指導 ~
P.8
Q16: どんな評価をしているの?
P.9
Q17: どうしたら日本語指導が終了するの?
P.10
Q18: 学校生活適応指導(集中初期指導)って何?
P.10
Q19: 学校生活適応指導中に病気やけがになったときは?
P.11
Q20: ポルトガル語指導には,どんな児童生徒が行くの?
P.11
Q21: 日本語
・ポルトガル語
適応指導教室ホームページには?
P.11
Q22: 文化・習慣・宗教上で気をつけることは?
P.12
Q23: 外国にルーツをもつ児童生徒が問題を起こした場合は?
P.12
Q24: ブラジル人講師って?
P.13
Q25: 翻訳文書をブラジル人講師に頼むときは?
P.13
Q26: 保護者会・一日入学・就学時健診などの通訳は?
P.13
Q27: 配布文書は?
P.14
Q28: 外国にルーツをもつ児童生徒が転出・帰国するときは?
P.14
Q29: 帰国するときに必要な書類は?
P.15
Q30: 帰国文書 小学校成績証明書 低学年の評価は?
P.16
Q31: 通知表・指導要録の記入は?
P.17
Q32: 卒業証書の姓名の書き方は?
P.18
Q33: 保険に入っていないときは?
P.18
このハンドブックは 『日本語教育が必要な外国にルーツをもつ児童生
,
徒』に対して,学級担任の先生と日本語担当者・ブラジル人講師が,同
じ目線で指導に当たれるための指針として作成しました。
(2)『岩倉市日本語・ポルトガル語適応指導教室』について
Q1:
外国にルーツをもつ児童生徒の受入れは?
○
下記のような流れになっています。
在籍校での受入れ手続書類は,ホームページからダウンロードして
ください。通訳が必要な場合は,できる限り,配置するように配慮し
ています。
教育委員会
学校教育課
在籍校での手続
日本語力判定
岩倉東小学校
在籍校で巡回指導
学校生活適応指導
終了
学校生活適応指導
在籍校での手続
①
在籍校で記入する書類
□ 連絡カード(家庭連絡票)
・ 緊急時の対応について(かかりつけの病院-岩倉市内)
・ 緊急時の保護者連絡先
(保健関係書類)
□ 日本スポーツ振興センターへの加入について
□ フッ化物洗口に対する希望(小学1年~3年)
□ 学校健診精密検査 健康調査票
□ 来日・一時帰国アンケート
□ 保健調査票・運動器検診保健調査票
②
集金関係
□ 郵便局払込み手続
□ 名札代
□ PTA会費
③
児童生徒氏名
□ パスポート通りの名前
□ 学校で使う通称名の決定
④
配布物
□
岩倉市学校案内の配布
□
欠席連絡カード(5枚程度,コピーして渡す )
。
⑤
入学後の予定
□
転居予定( 定住 , 帰国 )
□
進学希望(中学生)
(3)⑥□
入学前の経歴
巡回 日本語・ポルトガル語指導
⑦
巡回指導か
学校生活適応指導
かの決定
岩倉東小学校
□
学校生活適応指導
判断テスト
学校生活適応指導
□
学校生活適応指導
申込書
(
学校生活適応指導
の必要がない場合)
学校生活適応指導
の説明
⑧□
ポルトガル語指導申込書(ブラジル人)
⑨□
学校で必要なもの,販売店マップ
⑩□
通学班,集合場所,集合時間,通学路の確認
⑪
欠席の連絡方法
□
連絡帳,電話,欠席連絡カード
Q2:
どんな理念で指導をしているの?
① 外国にルーツをもつ児童生徒が日本の学校に適応することが,日本人児
童生徒にも好影響を与えます。
② 市内すべての小中学校に在籍している外国にルーツをもつ児童生徒に平
等な教育をしています。
③ 日本語を話せるからいいのではなく,授業についていけるようになるま
で指導をしています。
④ 地域でおきている外国人差別・偏見の是正を岩倉市の小中学校からひろ
げていきます。
⑤ 未就学・不登校児童生徒をつくらないようにしています。
⑥ 親とのコミュニケーションがとれるように,また,帰国した際に言葉の
壁にぶつからないよう,また,アイデンティティー確立のためにブラジル
の教育を取り入れています。
Q3:
どんなことをしているの?
① 学校や日常生活に適応できるように日本語の指導をしています。
② 日本の文化や学校のきまり,社会のルールなどを指導しています。
③ ブラジル人には,ブラジルの教育やポルトガル語の指導をしています。
④ 学校から家庭への連絡・通信などを親が理解できるようにしています。
★ 児童生徒の日本語習得状況や学習状況に応じて,教科の内容をリライト
した形で指導しています。指導時間に制限があるため,個人の課題に応じ
た内容や語彙の補充をしています。
また,教科補充(算数・漢字を中心)をしています。
★ 日本の文化(遊び)に親しませることもしています。
(4)Q4:
日本語適応指導教室の特色は何?
。 , 。
① ポルトガル語教育-公教育の範ちゅう外の取組です だからこそ 特色
② 自作教材の数-日本一です。文科省・文化庁のホームページにリンク。
③ 翻訳文書-ポルトガル語・スペイン語・英語・中国語など(ホームページ掲載)
④ 日本語関係書籍・教具-公立小中学校レベルでは日本一です。
⑤ 担当者を加配校だけに取り込まず,岩倉市全体で取り組んでいます。
Q5:
どんな取組をしてきたの?
年 度 取 組 ・ 実 践 等
平成13年度 日本語適応指導教室 開設
平成14年度 地域公開開始
平成15年度 外国人児童生徒教育講座講師 愛知県教育総合センター
平成16年度 日本語能力試験への挑戦開始
外国人児童生徒教育講座 公開指導・講師(南部中学校)
平成17年度 『岩倉市日本語・ポルトガル語適応指導教室』 ホームページ 立ち上げ
第一期 集中初期指導開始 (東小学校にて) 中日新聞 取組掲載
日本語ボランティアシンポジウム2005 講師 (名古屋国際センター)
平成18年度 集中初期指導を巡回指導に切替え(2学期から)
( )
日本語ボランティア勉強会 外国籍児童生徒への日本語指導 講師 あいち国際プラザ・知多市ふれあいプラザ
愛知県国際交流協会ホームページ『日本語ボランティア勉強会教材展示会』の報告
平成19年度 外国人児童生徒教育講座 公開指導・講師 (曽野小学校)
平成20年度 第二期 集中初期指導開始(センター校,東小学校にて)
初任者研修会『外国人児童生徒への日本語指導』講師(犬山福祉センター)
中日新聞 南部中学校公開指導掲載
外国人児童生徒サポータ研修『子供たちへのアプローチ』講師(名古屋国際センター)
平成21年度 愛知県教育委員会 広報誌『パレット』 取材(6月号掲載)
「日本語教育セミナー2009」トークセッション「教える 学ぶ 教えて学ぶ」パネリスト(名古屋国際センター)
平成22年度 文部科学教育通信9月号 NO.251掲載 『国語教育と日本語教育 )』
講演 『 』 (滋賀県県庁)
外国人児童生徒受入促進事業 外国人児童生徒の学校生活適応
海外子女教育 東海ブロック発表 国際理解 『多文化共生 (三重県)』
講演『 ( )
外国人児童生徒受入調査研究事業 外国人児童生徒の学校適応・家庭教育』 愛知教育大学
平成23年度 「母国語教育への取り組み」ニュースレター掲載(名古屋国際センター)
「外国にルーツを持つ子どもへの日本語指導者養成講座」講師(滋賀県国際協会)
『学習支援の実践者から学ぶ小学校編』 講師( )
サポータ研修 名古屋国際センター
第43回 中日教育賞 受賞
平成24年度 「外国人児童生徒の受入・サポート体制について」講師(大阪府豊中市教育委員会)
平成25年度 第28回 教育奨励賞(時事通信社,文部科学省後援)受賞
初任者研修会『帰国・外国人児童生徒への対応』講師(愛知県総合教育センター)
『 』 ( )
外国人児童生徒サポーター養成研修 学習活動に参加できる力をつける 講師 名古屋国際センター
平成26年度 2014 MIEF 第2回 実践研究会 (三重県国際交流財団)
多文化共生フォーラムin Nagoya (名古屋国際センター トヨタ財団主催)
ボランティアに対する教科指導のスキルアップ講座 (愛知県国際交流協会)
平成27年度 第46回博報賞 受賞 (博報財団)
( )
外国人児童生徒等に対する教育支援に関する有識者会議 発表 文部科学省
読売・朝日・毎日・中日新聞,教育ジャーナル・総合教育技術 各紙掲載
海外子女教育 東海ブロック発表 (椙山女学園大学)
平成27年度 外務省 外国人課より岩倉市の取組視察
「日本語教育指導者研修会」 講師(稲沢市 (瀬戸市))
「次世代の学校」指導体制の充実のための有識者ヒアリング(文部科学省)
(5)Q6:
外国にルーツをもつ児童生徒って増えてるの?
○ 上のグラフを見てもわかるように,平成20年度までは,毎年,増えてきま
した。その後,3年間は横ばいでしたが,平成23年度から,また,増加傾向
です。
Q7:
だれが指導をしているの?
○ 適応指導教室担当,全員で15名です。
東小学校3名,曽野小学校1名,五条川小学校1名,南小学校2名,北小
学校1名,南部中学校3名,岩倉中学校2名の日本語担当教諭
岩倉市採用のブラジル人講師2名
Q8:
取り出しの時間は?
○ 日本語指導の取り出し時間は,国語の時間を原則としています。
, ,
指導している外国にルーツをもつ児童生徒の能力に応じて 社会科や算数
その他の教科でも取り出しをする場合があります。
ただし,体育や音楽などの技能教科や理科など,言葉がわからなくても参
加できる教科の取り出しは原則行いません。
0
50
100
150
200
250
H13 H14 H15 H16 H17 H18 H19 H20 H21 H22 H23 H24 H25 H26 H27 H28
日本語指導が必要な外国人・日本国籍児童生徒数
南部中
岩倉中
岩倉北小
五条川小
岩倉南小
曽野小
岩倉東小
(6)Q9:
どんな児童生徒を取り出し指導するの?
○ 原則,すべての日本語教育が必要な外国人児童生徒です。
○ 日本人の中でも帰国子女で日本語指導が必要な場合や諸事情で日本国籍を
取得していても,日本語指導が必要な児童生徒には指導をします。
Q10:
学級で十分についていける子でも指導をするの?
○ 日本で生まれたり,小さいときに日本へ来たりした児童生徒の中には,日
本人と比べても,学習の理解度が高いと感じる児童生徒がいます。特に,低
学年のうちは,その傾向が強くなります。
そんな児童生徒でも,小学校高学年や中学生になると,授業についていけ
なくなる例を今までたくさん見てきました。
保護者の日本語力は,日
児童生徒の第一言語が,日本語になっていても,
という場合がほとんどです。また,家庭で新聞を見たり,テレ
常会話レベル
ビでニュースを見たりという習慣もなく,日本人児童生徒に比べ,語彙力は
劣ります。今はよくても,常にハンディキャップを背負っているという認識
を持ってください。そのために,日本語指導が終了した児童生徒に対しても
『客観的評価(テスト 』を実施しています。)
語彙量調査
★
最終目標は,高校や大学に行ける学力を身につけることです。
0.0 20.0 40.0 60.0 80.0 100.0
0.0
20.0
40.0
60.0
80.0
100.0
語い力 もののなまえ
語い力 学習用具
語い力 教科用語
漢 字 力
計 算 力
算数 文章問題
算数 図形
日本語力4級
日本語力3級
日本語力2級
日本語力1級
外国人児童生徒平均
日本人児童平均
(7)学年-教科レベル
Q11:
『ステップ』って何?
○
ステップ
----
個々の日本語習熟度の段階(5段階)
○
ステップ別
・ステップ0(S0)
- 学校生活適応指導(耳に入れる)-集中指導
・ステップ1(S1)
-
初期(聞く力)
・ステップ2(S2)
-
初級(話す力)
・ステップ3(S3)
-
中級(読む力)
・ステップ4(S4)
-
上級(書く力)
※
ステップ2~4(S2~S4)-日本語能力試験
教科指導 ステップ 日本語指導 日本語能力試験 漢 検
ステップ0 S0-学校適応
耳に入れる
小 ステップ1 S1-初期
1 聞く力
の
学 小 ステップ2 S2-初級 1
習 2 話す力 0
内 の 小 N ・
容 学 3 小 5 N 9 8
習 の 4 4 級 ・
内 学 の 小 ・ 7
容 習 学 5 小 中 ステップ3 S3-中級 N 級 6
内 習 の 6 学 読む力 3 ・
容 内 学 の 校 N 5 4
容 習 学 の 2 級 ・
内 習 学 N 3
容 内 習 ステップ4 S4-上級 1 ・
容 内 書く力 2
容 級
Q12:
日本語能力試験は何のために受けるの?
○ 大きな理由は二つあります。
① 一つ目は,将来のためです。
能力試験N2(旧2級)以上を取得していると,日本や母国での就職に有
利になります。
② 二つ目は,目標をもたせるためです。
中学生や小学校高学年になると,授業がわからず,学校に来ても面白く
ない児童生徒にやる気を出させる意味合いをもたせています。
(8)Q13:
どんなルールがあるの?
○ 取り出し指導を原則とし,国際教室はつくりません。
○ 一人あたりの指導時間は,原則1日1時間,多くても2時間までです。
○ 巡回する曜日が決まっているので,各学校の曜日変更や時間割変更には,
対応できません。行事や英語活動などがあるときは,担当者と相談して取り
出し指導時間の変更をしてください。
日本語が話せるから,日本語指導が必要ないと考えるのではなく,教科の
○
学習内容を理解できる日本語力が身に付いて,初めて日本語指導が必要ない
と判断しています。
○ 『配慮はするが,特別扱いはしない』ようにお願いします。
・ 授業がわからなくても,話を聞かせ,黒板の字を書かせる。
・ 宿題など,やれるものは確実にやらせる。
○ 悪いことをしたときは,言葉が通じなくても注意をしてください。
言葉がわからなくても,注意されていることは雰囲気で感じます。
◎ 休み時間に日本語教室が『たまり場』にならないようなルールを徹底して
います。
★ 外国にルーツをもつ児童生徒にとっての『心の居場所』になるよう配慮し
ています。
Q14:
どんなテストをしているの?
① 語彙テスト
・ ものの名前
・ 学習用具
・ 教科用語
② 漢字テスト
③ 国語(日本語)テスト
④ 計算テスト
⑤ 文章題テスト
⑥ 図形・表・グラフ・単位テスト
⑦ 理科 授業で使う言葉・用具テスト
⑧ 社会 授業で使う言葉・用具テスト
⑨ 日本語能力試験(文字・語彙,文法)テスト
○ 外国にルーツをもつ児童生徒の日本語力や教科の到達度を把握するた
めにテストを実施。
① 個々の現在の日本語力をつかむ。
② 日本人の児童生徒と比較。
③ 個々の日本語力に合わせた指導。
④ 個々の課題にあわせた指導項目を作成し,限られた指導時間で有効
に指導する。
教科書変更に伴い,指導内容,評価の仕方を検討していきます。
※
(9)(10)公開指導
○ 年1回,岩倉東小学校(小学校センター校)か南部中学校(中学校センター校)で実施。
① 地域の方へ岩倉市の取組を発信
② 学校間に生じている温度差を埋める。
③ 他地区から岩倉へ変わってきた先生方への意識を高める。
※ 日常の指導の様子もお気軽に参観してください。
教室とは違った姿が見られると思います。
Q16:
どんな評価をしているの?
○ 評価-5言語対応版(ポ・ス・英・中・フィ)
・ 『日本語・教科テスト』および日常の指導から評価します。
・ 到達度評価とします。
・ 評価用紙は,厚紙とします。
・ 評価の様式は,市内7校同じとします。
・ 学校生活適応指導は,適応指導のみとし,
評価は行いません。
・ ポルトガル語指導評価は,ブラジル人講師
が作成し,所見の日本語表記は,責任校の担
当と協力して作成します。
※ 取り出しをしている教科(国語)の通知表
評定は,児童生徒の日本語能力にあわせ,教
育的配慮を含めて,できる限り『評定』して
ください。
ただし,要録は確実に評定を記入します。
ステップ4(S4) -- 上級(書く)
・
71~
100
ステップ3(S3) -- 中級(読む)
・
56~
70
ステップ2(S2) -- 初級(話す)
・
41~
55
ステップ1(S1) -- 初期(聞く)
・
11 ~
40
( )
・
0 ~
10 ステップ0(S0) -- 学校生活適応指導 集中初期指導
※ 日本語能力試験指導は,ステップ2~4(S2~S4)
(11)Q17:
どうしたら日本語指導が終了するの?
○ 日本語能力N1(旧1級)合格
○ 日本語・教科テストの到達度が80%を超えた場合
※ その都度,関係の先生方と協議をして決めていきます。
Q18:
学校生活適応指導(集中初期指導)って何?
○ 日本へ来たばかりで,日本の学校のことや日本語がわからないすべての外
国にルーツをもつ児童生徒および帰国子女を,学校生活適応指導会場校(岩
倉東小学校内)で,学校生活適応指導担当者(ブラジル人講師)が,学校の
ことや日本語を教えています。ただし,学校生活適応指導対象児童生徒が,
東小児童以外になった場合は,巡回して指導することもあります。
○ 学校生活適応指導必要性の判断
簡易テストを実施します。
・ 各校で,受入時に,判断基準になる
・ 指導が必要な場合は,学校生活適応指導申込書を書いてもらいます。
○ 学校生活適応指導指導者
・ ブラジル人講師が中心に指導をします。
・ 指導人数が多いときなど,必要に応じて,日本語担当者も学校生活適応
指導に入ります。
○ 指導期間及び指導時間
・ 原則1か月(最長2か月)とします。
・ 最長2か月経過しても努力の様子や学校になじもうという気持ちが見受
けられない場合は,ブラジル人学校などへの転校も視野に入れて,保護者
と話し合います。
○ 午前中4時間(8:50~12:35)+給食・清掃+下校指導
※ 学校生活適応指導期間内であっても,午後,在籍校で過ごす場合は,
午前中の指導を12:00頃に終了し,在籍校に戻って給食を食べる。
○ 学校生活適応指導指導内容
・ 学校生活適応(きまり・あいさつ・トイレの使い方など),ひらがなのよ
み,日常会話,計算(学年に応じて)
(原則,保護者の送迎)
○ 通学の仕方
・ 小学生 ・・・ 徒歩
・ 中学生 ・・・ 自転車可(ヘルメットの着用義務)
保護者への電話・家庭訪問を実施。
※ 遅刻・欠席・通学しない場合,
★ 下校時は,できるかぎり,学校生活適応指導担当者が,付き添っていき
ます。
○ 年度当初の健康診断は,会場校(東小学校)で行います。
在籍校の養護教諭が行います (通訳引率)
途中編入の場合は, 。
(12)Q19:
学校生活適応指導中に病気やけがになったときは?
① 岩倉東小学校の養護教諭から,在籍学校の教頭先生か養護教諭へ連絡しま
す。
, 。
② 保護者等への連絡は 学校生活適応指導担当者(ブラジル人講師)がします
③ 原則として,病院への移動は,岩倉東小学校の養護教諭と学校生活適応指
( ) , , ,
導担当者 ブラジル人講師 もしくは 日本語適応指導教室 室長 または
主任が付き添います。
④ 病院へ保護者が来られない場合,保護者が迎えに来るまでの間,岩倉東小
学校の保健室で休ませます。
※ 日本スポーツ振興センターなどの事務処理は,在籍学校で対応してくだ
さい。
Q20:
ポルトガル語指導には,どんな児童生徒が行くの?
○ ポルトガル語指導は,ポルトガル語を母語とする児童生徒を対象とし,希
望制で,保護者の申込があれば,指導をします。
Q21:
日本語・ポルトガル語適応指導教室ホームページには?
※ 平成17年度,岩倉東小学校のホームページ内に立ち上げました。
平成19年度には,岩倉東小学校のホームページから,独立しました。
岩倉市の先生方にも活用して頂けるように配慮していきたいと思います。
http://www.iwakura.ed.jp/nihongo/
○ 学校行事・連絡など 翻訳文書
○ 指さし連絡カード
○ 保健関係文書
○ 指導用教材
多数の文書を掲載していますので,
どんなものがあるか見てください。
内容は,随時,追加・変更していき
ます。
(13)Q22:
文化・習慣・宗教上で気をつけることは?
(宗 教)
○ イスラム教では豚肉・貝類を食べません。
特にイスラム教では,ハラルという祈祷済の印のない肉は食べることがで
きないうえに,肉を扱った手・器具で調理することも禁じられています。
○ イスラム教では,女子の水着への配慮が必要です。
(文化・習慣)
○ 南米系では 「お茶=紅茶」である場合が多く,水筒にジュースを入れて,
くることがあります。
○ 歯磨きの習慣のない国があります。
○ 暑いからとすぐに服を脱ぎだす子もいます。
○ アクセサリー・香水をつけて登校したり,化粧を当然の身だしなみと考え
ている場合もあります。
女児のピアスなど,他国では「女性である証」であり,つけるのが当たり
前という感覚をもっている保護者には,共感的な姿勢を示した上で,日本の
学校では,つけないことがきまりであることを説明してください。
, , 。
世界にはたくさんの国があり その国の数だけ 言葉や文化もあります
そういった違った文化背景で生まれ育った外国にルーツをもつ児童生徒
たちが,日本の学校に編入し,言葉はもちろん,習慣や考え方の違いによ
り,彼ら自身が,今までの常識を覆されるような異文化体験を日々,肌で
感じ,ときには,日本人との摩擦が生まれるなど,様々な問題に直面して
います。
外国にルーツをもつ児童生徒にも問題はありますが,受け入れる側が相
手の国の習慣などを理解していれば避けられることも事実です。
『ここは日本』であり,日本で生活する以上,外国にルーツをもつ児童
生徒が日本の文化・習慣に慣れることが大切ですが,できる範囲でこちら
からも相手の国の文化・習慣を理解し,お互いに歩み寄りをすることも必
要だと思います。
※ 入学・編入時に保護者に対して,日本の学校のきまりを伝えています。
Q23:
外国にルーツをもつ児童生徒が問題を起こした場合は?
○ 校長先生,教務主任,日本語担当者へ確実に連絡してください。
○ 外国にルーツをもつ児童生徒が問題を起こした場合は,日本語担当者も保
護者への対応を含め,指導に入ります。
○ 外国にルーツをもつ児童生徒の保護者への連絡はもちろん,日本人保護者
への対応にも配慮してください。
○ 通訳が必要な場合は,日本語当者まで連絡してください。
○ 日本人教師が,前面に出てください。
ブラジル人講師は,あくまで通訳です。
(14)Q24:
ブラジル人講師って?
岩倉市では,外国にルーツをもつ児童生徒教育推進のため,市独自の配慮に
より,ブラジル人講師を採用しています。
2名のブラジル人講師は,それぞれの役割のために採用されています。
通訳として採用されている
当然,通訳や翻訳の仕事も職務に含まれますが,
ことを御理解ください。
のではない
・ 岩倉市採用の職員であり,県費の職員とは待遇が違います。
・ 日本語・ポルトガル語指導の他に通訳も行います。
・ 学校訪問・授業参観などは,巡回指導の日であれば公開します。
・ 時間給なので,勤務時間外に無理な要求をしないようにしてください。
勤務時間外は,保険が適用されません。
,
・ 生徒指導上の問題が生じた場合 保護者との信頼関係を保つため, ,必ず
。
日本人教師が間に入ってください
・ 勤務日-原則,在籍校の勤務日にあわせます。
★ ポルトガル語指導では,ブラジルの教科書を使って指導をし,母国語であ
るポルトガル語を忘れないように配慮しながら,ブラジルの文化について教
えています。また,児童生徒の心の支えとなるようにも心掛けています。
Q25:
翻訳文書をブラジル人講師に頼むときは?
○ できるだけ,漢字にルビをつけてください。
また,翻訳文書をブラジル人講師に依頼するときは,プリントの状態で渡
さず,ファイル(ワード・一太郎など)で渡すようにしてください。
Q26:
保護者会・一日入学・就学時健診などの通訳は?
○ 通訳配置一覧表を作成して,教務主任の先生に配布します。
○ 外国にルーツをもつ児童生徒数に応じて,割り当てます。
保護者会には,保護者との信頼関係を築くために,責任校の担当者がで
きる限り,多くの保護者と顔を合わせて,学級担任とは違った視点で現在
の日本語力・日本の学校への適応状況・これからの課題などを話すように
します。
また,日本語担当者と担任の先生方との信頼関係を構築することも外国
にルーツをもつ児童生徒の指導に大切なことだと思います。
保護者会の通訳に関して,ブラジル人講師が,保護者とトラブルになら
ないよう,日本人教師の意見を伝えていることが,わかるように配慮して
ください。
(15)Q27:
配布文書は?
○ 学校から配られる文書を外国人の保護者に理解できるように,翻訳ができ
ない場合は,学校行事や学年通信,テストやプリントにできる限り,ルビう
ちをしてください。
(翻訳文書・指導用教材・辞書など-
ホームページ掲載)
・行事関係 ・学校連絡文書
・保健関係文書 ・指導用教材など
○ 各校,翻訳文書をファイルにして配布し
てあります。
ホームページからダウンロードして使用
することもできます。
Q28:
外国にルーツをもつ児童生徒が転出・帰国するときは?
○ 転出-転出の情報は,日本語担当者に知らせてください。
○ 帰国-帰国書類の作成方法がわからないときは,日本語担当者に相談して
ください。
○ 一時帰国-帰国の予定期間を日本語担当者に知らせてください。
※ 本帰国と一時帰国者の扱いは,下記のようにしてください。
・ 本帰国の場合 -- 除籍にします。
・ 一時帰国の場合 - 除籍にしません (出席簿は事故欠扱い-1年間)。
① 帰国する期間がわかっている場合
② 帰国する日は未定だが,再来日する予定の場合
・ ブラジル人学校へ転校する場合 -- 除籍
ブラジル人学校によっては 『在学証明書 (日本語版)と『成績を証明, 』
するもの (通知表のコピーなど)が必要になります。』
☆
中学校3年生(15才)の3月31日までは,労働基準法により
働かせることはできません。
(16)Q29:
帰国するときに必要な書類は?
○ 下記のような書類を作成する必要があります。
・ 小学校教育課程証明書
・ 小学校在学証明書
・ 小学校成績証明書
・ 中学校教育課程証明書
・ 中学校在学証明書
・ 中学校成績証明書
・ 領事館外務省送付状 原本
・ 公印確認申請書
・ アポスティーユ証明書
(参考資料)
・ ブラジルへの転出に関する参考資料(日本語版)
・ ペルーへ転校する際の必要な書類
・ 帰国時に学校の転校をする必要な書類その他
・ ブラジル転校手続
・ 帰国文書作成(ブラジル1ヶ月前,ペルー2ヶ月前)
-帰国する場合,国によって必要な書類が違う。
(ハーグ条約締結国)成績証明書・在学(卒業)証明書・アポスティーユ申請書
(その他)成績証明書・在学(卒業)証明書・教育課程証明書,公印確認申請書
※ 本帰国と一時帰国者の扱いについて
・ 本帰国の場合-除籍
・ 一時帰国の場合-1年間除籍にしない
・ ブラジル人学校へ転校する場合-除籍(在籍証明書が必要な場合あり)
(17)Q30:
帰国文書 小学校成績証明書 低学年の評価は?
○ 下記の理由により,小学校低学年の成績は,3段階評定に置き換えて記載
しています。
・ 公的な文書であること。
外務省,大使館・領事館の認可を受けた書類
・ 他県(栃木・三重・静岡・岐阜 ,他市町(小牧・東浦・犬山・江南))
の書類と形式を同じにしています。
※3段階評定置き換え基準(原則)
○ 観点別項目数が奇数の場合
ABCの数が多い方に従う。
(例)
AAB → 3, ABB → 2
BBC → 2, BCC → 1
○ 観点別項目数が偶数の場合
『関心・意欲・態度』以外の
3
項目を重視しています。
(例)
AAB→ 3, ABB→ 2
A A
BBC→ 2, BCC→ 1
B B
3
2
2
3
2
3
(18)(19)Q32:
卒業証書の姓名の書き方は?
○ 姓名は,縦書きなので,パスポートの
正式名称は,書けません。
保護者の確認(翻訳文書があります)
をとって,カタカナ,ひらがな(漢字)
で記入します。
※ 保護者向け翻訳文書あり
Q33:
保険に入っていないときは?
★ 保険に入っている・保険に入っていない-比較
① 学校でけが(病気)をして病院にかかったとき 中学3年生まで
(例-医療費総額 10,000円出費)
・保険あり--病院で支払いなし (岩倉市子ども医療保険)。
後から1,000円支給される (。 日本スポーツ振興センター)
☆学校でけが(病気)をして,緊急な場合,学校から病院に連れて行く。
・保険なし--病院で10,000円支払う。
後から4,000円戻ってくる (日本スポーツ振興センター)。
,
。
(
)
※保険がない場合 被害者であっても支払額の6割は自己負担
6,000円
学校は責任を持たない。
☆保険がない場合,保護者の付き添いで,学校から病院へ連れて行く。
② 病気・けがの場合 中学3年生まで
(例-20,000円出費)
・保険あり--病院で支払いなし (岩倉市子ども医療保険)。
・保険なし--病院で20,000円支払う。
※ 全額,自己負担
③ 入院の場合 中学3年生まで
(例-50,000円出費)
・保険あり--病院で支払いなし (岩倉市子ども医療保険)。
・保険なし--病院で50,000円支払う。
※ 全額,自己負担