• 検索結果がありません。

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド"

Copied!
26
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

1

【2】 日イ比較文化考

   Perbandingan budaya

antara Indonesia Jepang

運それとも努力 Nasib atau usaha

-【3-4】 ガドガド GADO-GADO

 

- 素朴な疑問 Pertanyaan sederhana -

【5】 新ユートピア Dunia Impian

   

- 日イ技術開発協力機構 

Badan kerjasama pengembangan teknologi Indonesia Jepang

-【6】 Let's Positiv Thinking

   - 言葉の意味を考えよう

Mari memikirkan arti kata

-【7】

願い続けた日々 Penantian Panjang

- 教師追放事件

Kasus diusir dari sebagai dosen

-【8 - 9】 実践トヨタ流モノづくり

Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA

  

- 効率の考え方 5-1

Cara memikirkan efisiensi 51

-【10 - 11】 真・報連相 SHIN-HORENSO

- 真・報連相は、ウインドウズ XP のような OS ShinHORENSO adalah OS seperi Windows XP

-【12-13】 広告 Iklan

-2015 年 8 月 9 月セミナーの案内

Info seminar bulan Agustus,

September 2015

-【14】 広告 Iklan

DVD 5S

-【15】 ぱずるでばはさ

【16】

Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle

【17】広告 Iklan

書籍 Pustaka

-【18】 ああ言えば Ngomong begitu

こう言う Ngomong begini

【19】

Surat Centhini チェンティニ古文

【20】 松下幸之助の言葉

Kata-kata Matsushita Konosuke

  

- 苦労を知りあう

Saling mengetahui kesulitan -

【21】 広告 Iklan

日本語コースのご案内

Informasi Kursus Bahasa Jepang

【22-23】 宮澤賢治の童話から

Dari Dongeng Miyazawa Kenji

- ポラーノの広場 (11)

Lapangan Polano (11)

-【23】 編集後記 Dari Redaksi

【24-25】広告 Iklan

【26】 ISSI が目指すもの

Visi Misi ISSI

毎月 6000 名以上の方に 日本企業で働く方々を中心に、 「こむにかしIJ」発行について メールで案内をお送りしています。 Setiap bulan mengirim informasi mengenai

"Komunikasi IJ" melalui e-mail

terhadap lebih dari 6000 orang. Sebagian besar adalah orang-orang

yang bekerja di perusahaan Jepang yang ada di Indonesia. 日本 語と イン ドネ シア語と の バイ リン ガル ・E ・マガジン E-Magazine D wi B aha sa a ntara Bahasa Indone sia dan Ba hasa Je pa ng

Juni 2015 No.111

こむにかし

IJ

KOMUNIKASI

(2)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い。その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです。果た してそうでしょうか。ここでは、問題になりそうなインドネシアと日本の文化、考え方の違いを私なりに考えてみようと思います。

Perbedaan tanggapan antara orang Indonesia dan atasan orang Jepang. Banyak orang menganggap karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Jepang. Apakah memang begitu? Di sini saya mencoba memikirkan perbedaan budaya dan cara berpikir yang akan menjadi masalah antara Indonesia dan Jepang.

日イ比較文化考  Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang

2

運それとも努力  「自分の努力で自分の運命を変える」これは日本人にとっては全く普通の話ですが、インドネシアでは そうではないように感じます。  私は基本的に今のインドネシアは王国なのではないかと考えています。何が言いたいかというと、王国 では全てを決めるのは王様であり、民衆はその王様の意向に従っていれば後は何も考えなくても良いとい うことです。  オランダに植民地化される前は、その王様はまさしくその時代を支配していた王様でした。そしてオラ ンダに植民地化されるとその王様はオランダになりました。独立した後はその時々の大統領が王様です。  ですから、自分の生活はその時々の王様次第。王様がたまたま良ければ良い生活ができる。つまり運が 良かった。生活が厳しいということは王様が良くない。つまり運が悪い。多くの事柄はこう言ったことで 済まされているのではないでしょうか。  とは言っても日本も明治時代になるまでは同じような状況であったと思います。士農工商と身分が分け られていて、誰の子供として生まれたかでその人の一生が決められていました。それが明治時代、つまり 近代化の時代に入り、教育が普及したことで努力次第で自分の将来を決めることができるようになってき たのです。歴史の進歩とはまさしくこのことではないでしょうか。  もし、そうであるならインドネシアを発展させるためには努力によって自分の将来を決めることができ るシステムを構築することが大切です。  今のインドネシアは表面上は教育システムがしっかりしているように見えます。ところが、中身はとい うとカンニングや先生に対するゴマすりの横行で、下手をすると正直者が馬鹿を見るといった状況さえあ ります。このような状況の中では努力することが馬鹿げたことにさえ見えてしまいます。  私はどうにかしてこのような悪しき状況をぶちこわしたいと思っています。  そして、ポイントはやはり神様です。どのような人間を神様は喜ぶか。それを考えれば努力することの 大切さを理解することができると思います。皆さんはどう思いますか。

Nasib atau usaha

“Dengan usaha sendiri merubahkan nasib sendiri”, bagi orang Jepang, hal ini sama sekali hal yang biasa, namun kalau di Indonesia kelihatannya bukan begitu.

Menurut saya, pada dasarnya Indonesia adalah negara kerajaan. Maksudnya kalau di kerajaan yang menentukan semua adalah raja, dan kalau rakyat asal mengikuti keinginan raja, tidak usah memikirkan apa-apa.

Sebelum dijajah Belanda, raja adalah raja yang menguasai daerah masing-masing. Dan begitu dijajah Belanda, raja menjadi Belanda. Setelah merdeka, raja adalah presiden pada waktu itu.

Oleh karena itu, kehidupan sendiri tergantung raja pada waktu itu. Kalau kabetulan rajanya bagus, bisa hidup enak. Maksudnya nasibnya baik. Jika kehidupannya tidak bagus, artinya rajanya tidak baik. Maksudnya nasibnya jelek. Kebanyakan hal, jangan-jangan diselesaikan dengan pikiran seperti itu.

Walaupun begitu, di Jepang pun sebelum menjadi zaman Meiji seperti itu. Kelasnya dibagi, seperti prajurit, petani, tukang dan pedagang, lalu dengan lahir sebagai anak siapa, ditentukan kehidupan seseorang. Dan begitu menjadi zaman Meiji, maksudnya menjadi zaman moderen, dan dengan meluasnya pendidikan, menjadi bisa menentukan masa depan sendiri, dengan usaha sendiri. Namanya kemajuan zaman, bukankah hal seperti ini.

Jikalau begitu, untuk memajukan Indonesia, yang penting menciptakan suatu sistem yang mana bisa merubahkan masa depan dengan usaha sendiri.

Indonesia sekarang, kelihatannya sistem pendidikan sudah rapih. Akan tetapi kenyataannya karena banyak terjadi nyontek, dan membujuk guru, jangan-jangan orang jujur malah kalah.

Saya ingin memecahkan hal tersebut.

Dan poinnya bagaimana pun Tuhan. Tuhan senang manusia seperti apa. Jika memikirkan hal itu, mungkin bisa merasakan bagaimana pentingnya berusaha. Bagaimana pendapat anda?

(3)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 ガドガド  GADO-GADO

 私が常日頃考えている様々なことを毎月ご紹介いたします。

 Mengenalkan setiap bulan, apa yang saya memikirkan sehari-hari.

3

素朴な疑問

 私は音楽を聴くのが好きです。しかし、ディスコのように高音と低温を思いっきり上げドン

ドン、シャカシャカといった音にはどうも我慢できません。ところが、ある時お客さんの高級

車に乗せてもらった時に車の中で流れていた音楽の低温が実に心地よかったのです。ちなみに

その車はマツダ、音響はボーズでした。あるときちょっとした調査で郊外の小綺麗なレストラ

ンで食事しました。その時も心地よく低音が響く音楽が流れていました。スピーカーを見ると

やはりボーズでした。

 それから、ボーズがすごく気になるようになり、ある眠れない夜にふとネットでボーズのホ

ームページを見ました。すると、ボーズの創始者であるボーズ氏の逸話が載っていました。音

楽好きのボーズ氏が当時最高級と言われていた音響システムをそろえ、自宅で音楽を聴いてみ

ると原音との音の違いにがっかりしたのだそうです。「どうして高級なスピーカーでも原音を忠

実に再現することができないのか」それがボーズ氏の素朴な疑問です。そして彼は音響工学や

心理学などを駆使して原音に近い音楽を再生することができるスピーカーを開発することに成

功したのです。

 私の尊敬する松下幸之助は夏場に勝手に道ばたにある水道で水を飲んでいる人の姿を見まし

た。そこで「人の水を飲んでもどうして文句を言われないんだろう」と素朴な疑問を持ちました。

そうか、水は大量に生産しているからだ、工業製品も大量に生産すれば水のように安く手に入

れることができるのではないか。そうして生まれたのがかの有名な水道哲学です。戦後の高度

成長期にナショナルは家庭電化製品を大量生産し、日本の高度経済成長に貢献しました。

 コペルニクスは木から落ちるリンゴを見て「どうしてリンゴは落ちるのに空に浮かんでいる

月は落ちないのだろう」と素朴な疑問を持ちました。そして、2メートル上にあるものは落ちる、

それが千メートルだったら、それが一万メートルだったらと考えをめぐらし、地球が太陽の周

りを回っているという地動説を発見しました。

 日蓮上人は多くの宗派が引きめきあう鎌倉時代に「お釈迦様は一人なのになぜこんなに多く

の宗派が存在するのだろう」という素朴な疑問を持ちました。そして、ものすごい勢いで仏教

に関する教典を勉強し、法華経にたどり着きました。

 このように見ていくと、この世の中で何かを成し遂げた人は素朴な疑問を単に追求していっ

ただけではないのかと思います。ですから、この世の中を真に発展させたいのであれば、素朴

な疑問を追求している人を徹底的に保護できる社会システムを構築すれば良いのではないかと

思います。

 また、本当に幸せな人とはまさしく一生素朴な疑問を持ち続けている人なのではないかとも

思います。みなさんの素朴な疑問はなんですか。一度そのような話題で友達とおしゃべりする

のも良いかもしれませんね。

(4)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

4

Pertanyaan sederhana

Saya senang dengar musik. Akan tetapi saya tidak bisa tahan musik seperti disko, yang

membesarkan suara tinggi dan rendah dan bunyinya don-don, syaka-syaka. Akan tetapi pada

suatu hari, saya diajak naik mobil mewah sama tamu saya, musik yang di dalam mobil tersebut,

suara rendahnya sangat merasa enak. Mobil itu Mazda dan sound sistemnya Bose. Suatu hari

saya makan di suatu restoran cantik di pinggir kota. Waktu itu juga terdengar suara rendah yang

menyenangkan. Begitu melihat speaker, ternyata Bose juga.

Sejak itu saya mulai perhatikan pada Bose, dan pada malam yang tidak bisa tidur, coba melihat

website Bose. Di situ ada cerita pendiri Bose yaitu Mr. Bose. Mr. Bose yang senang dengar

musik, menyusun sound sistem yang pada waktu itu dikatakan unit terbaik, dan begitu dengar

musik di rumah, dia sangat kecewa, karena sangat beda diantara bunyi asli dan bunyi yang keluar

dari speaker tersebut. “Kenapa walaupun speaker mewah pun tidak bisa mengeluarkan seperti

suara asli?”, itulah pertanyaan sederhana Mr. Bose. Setelah itu dia mempelajari teknologi saund,

psikologi dsb., dan sukses menciptakan speaker yang bisa mengeluarkan suara yang sangat mirip

dengan suara asli.

Matsushita Konosuke yang saya kagumi, pada waktu musim panas, melihat orang yang

minum air dari keran di rumah orang lain. Dan muncul pertanyaan sederhana, bahwa “Kenapa

walaupun minum air orang lain, tidak dimarahi?’. Oh iya, karena kalau air memproduksi banyak

sekali, kalau produk juga memproduksi banyak sekali akan bisa beli dengan harga yang murah.

Dan muncullah filsafat air keran yang sangat terkenal. Perusahaan National, pada zaman

perkembangan Jepang setelah perang dunia kedua, memproduksi alat listrik rumah tangga

banyak sekali, dan kontribusi perkembangan perekonomian Jepang.

Nicolaus Copernicus dengan melihat aple yang jatuh dari pohon, muncul pertanyaan sederhana

“Kenapa apel jatuh tapi bulan tidak jatuh?”. Lalu dia memikirkan terus, seperti kalau 2m jatuh,

kalau 1,000m bagaimana?, kalau 10,000m?... Lalu menemukan teori bumi putar matahari.

Biksu Nichiren, pada waktu zaman Kamakura (sekitar abad 12-13) yang muncul banyak sekte

Budha, mempunyai pertanyaan sederhana “Kenapa Budha hanya satu orang, tapi sekte Budha

begitu banyak?”. Lalu mempelajari ajaran Budha dengan serius sekali, dan ketemu sah dharma

pendarika sutra.

Jika melihat seperti ini, orang yang berhasil sesuatu di dunia ini, dia hanya mendalami

pertanyaan sederhana saja. Oleh karena itu, jika ingin memajukan dunia ini dengan serius,

mungkin lebih bagus membuat sistem masyarakat yang mendukung orang yang menuntut

pertanyaan sederhana tersebut.

Dan orang yang betul-betul bahagia adalah mungkin orang yang mempunyai pertanyaan

sederhana seumur hidup. Pertanyaan sederhana anda apa? Mungkin boleh juga sekali-sekali

membicarakan topik seperti itu pada teman-teman anda.

(5)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

インドネシアと日本とが協力すれば、今までにないすばらしい世界がつくれるのではないでしょうか。 そういった観点から私の夢を広げていきたいと思います。

Jika kerja sama dengan Indonesia dan Jepang, ada kemungkinan bisa menciptakan dunia bagus yang sebelumnya tidak ada. Dengan dasar pikiran seperti itu, saya menerangkan impian saya.

新ユートピア Dunia Impian

5

日イ技術開発協力機構

 現在のインドネシアでは特に自動車産業が盛んで、インドネシア経済を牽引しているように見え

ます。しかし、原材料をどこで手に入れているかを見ると、とても悲しい状況が見えてきます。特

に鉄関係です。インドネシアには鉄鋼を生産する国営企業のクラカタウスチールがありますが、残

念ながら安全性を重視する自動車産業ではこのクラカタウスチールで生産した鉄鋼製品はほとんど

と言ってよいほど使えません。品質が追いつかないのです。ところが、クラカタウスチール側は建

設業向けに現在も多くの鉄鋼製品が売れているのでそのような状況に関する危機感はほとんどない

ようです。

 油関係の精油にしても同じような状況が起きています。つまり、原材料のほとんどはインドネシ

アにあるが、一番大きな付加価値を生む一時加工の分野における技術が不足しているのです。その

ため経済の中で一番美味しい部分を外国に取られてしまっている、というのが今の実情です。

 果たして、インドネシアにはその分野における技術者はいないのでしょうか。実はインドネシア

人技術者は多くいます。スハルト時代に特に科学技術応用

(BPPT) から多くの若者が日本やヨーロッ

パなどに留学し、大学院まで卒業して帰ってきている人もいます。問題はそういった人材が活躍す

る場があまりないというところです。

 ですから、日イ技術開発協力機構のようなのものを組織し、そこにそのような人材を再集結させ、

そこ日本側の援助も加えて、特に一時加工に特化した技術開発を行うことが今後のインドネシア、

そして日本の将来を考えていく上で有益なのではないかと考えています。

Badan kerjasama pengembangan teknologi Indonesia Jepang

Indonesia perekonomiannya agak ramai khususnya dunia automotif, dan kelihatannya suatu

lokomotif perekonomian Indonesia. Akan tetapi jika melihat bahannya dapat dari mana, kelihatan

kenyataan yang sangat menyedihkan. Khususnya sejenis besi. Di Indonesia ada perusahaan

negara yang menangani produksi besi bernama Krakatau Steel, namun sayangnya untuk dunia

automotif yang mana mementingkan keamanan, hampir semua produk besi yang produksi di

Krakatau Steel, tidak bisa pakai. Mutunya tidak cukup. Akan tetapi Krakatau Steel sendiri sekarang

pun karena laku produk besi untuk pembangunan, maka rasa was-was seperti itu sayangnya hampir

tidak ada.

Untuk produk minyak juga terjadi kondisi yang hampir sama. Maksudnya bahan baku hampir

semua bisa dapat di Indonesia, namun teknologi mengelola tahap pertama yang mana memunculkan

nilai tambah sangat banyak itu, berkurang. Oleh karena itu bagian yang paling enak di dalam

perekonomian, ternyata diambil negara lain. Itulah kondisi nyata sekarang.

Apakah di Indonesia tidak ada teknisi di bidang tersebut? Sebenarnya teknisi orang Indonesia ada

banyak. Pada zaman Soeharto, dari BPPT (Badang Pengkajian dan Penerapan Teknologi) banyak

pemuda belajar di Jepang, Eropa dsb., lalu ada juga sampai lulus S3. Masalahnya tidak begitu ada

tempat untuk mereka menerapkan kemampuannya.

Oleh karena itu, dengan menciptakan suatu organisasi seperti badan kerja sama pengembangan

teknologi Indonesia Jepang, dan di situ mengumpulkan SDM yang menjelaskan di atas, dan

ditambah bantuan dari Jepang, lalu mengembangkan teknologi khususnya pengolah tahap pertama,

itulah menurut saya sangat berguna untuk memikirkan masa depan baik Indonesia maupun Jepang.

(6)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 Let's Positiv Thinking

世の中がよく見えるも悪く見えるも考え方次第。自分の考え方をコントロールすることができれば、今までにないすばらしい人生を送ることができます。 Kelihatan dunia ini, menjadi baik atau menjadi buruk, semua tergantung cara pikir sendiri.

Jika bisa kontrol cara pikir sendiri, bisa hidup dalam kehidupan yang bagus yang selama ini belum pernah dirasakan.

6

ホームページアドレス広告募集

「こむにかしIJを送付する際の送

付状にホームページのアドレスと簡

単な説明書きを付けてお送りしま

す。説明書きは日本語とインドネシ

ア語です。現在、6,000名以上

の方に案内のメールをお送りしてい

ます。一件 38 万ルピア

Iklan Adress WebSite

Pada waktu mengirim "Komunikasi IJ",

memasang adress WebSite anda dengan

keterangan singkat, pada e-mail. Keterangan

tersebut dipasang dalam bahasa Indonesia

dan bahasa Jepang. Sekarang mengirim

e-mail informasi, lebih dari 2,000 orang.

Harga satu iklan:

Rp.380.000-言葉の意味を考えよう  今の時代、様々な言葉が行き交います。直接にかわす言葉だけではありません。ネット上で行き交う言葉、携帯 上で行き交う言葉等様々です。それら一つ一つの言葉に一喜一憂していは本当に精神的にまいってしまいます。  そこで必要なのは「この人はどうしてこのようなことを言っているのだろう」とその言葉の裏にあるものを想像 することです。特にネット上で行き交う言葉に関しては興味本位だったり、ウケを狙ったりしているだけのものが 多いのでほとんど相手にする必要はないと思います。  大事なのは本当に近い身内や友人などが自分に対して発する言葉です。その相手が自分に対してある重い言葉を 発した場合、その人はかなり悩んだ末にその重い言葉を発しているのだと言うことを感じたいものです。  極端すぎる例かもしれませんが、相手に「お前なんか死んだ方がましだ」と言われたとします。その際、その相 手がどれだけ苦しんでその言葉を発したのかを考えることが大事ではないかと思います。心配も何もしていない相 手にこんなことを言う人はいません。相手が心配だからこそ、このようなことを言うのです。そう考えることがで きれば、相手を恨むどころか感謝の気持ちさえ芽生えてくるのではないでしょうか。  さらに、相手にそのような苦しい言葉を発せざるを得なくなった原因を、いきさつをもう一度頭を冷やして考え ることが自分の成長に繋がると思います。そんなことを言っても人間そう簡単に相手の真意を汲み取ることはでき ません。もしかするとその言葉の真意を理解するのに何十年もかかるかもしれません。その何十年もかかってやっ と理解できるような言葉を苦しみながら発してくれる人。本当に大事にしたいですね。そして、逆にそのような言 葉を発せられるような大きな人間になりたいと思います。

Mari memikirkan arti kata

Zaman sekarang, ramai-ramai bolak balik berbagai kata-kata. Bukan hanya kata-kata yang langsung saja. Ada kata-kata di dalam internet, ada yang di dalam HP, macam-macam. Jika menangkapi setiap kata seperti itu dan masukkan ke hati jiwa kita mulai menjadi kacau.

Di situ yang penting membayangkan sesuatu yang di belakang kata tersebut, seperti “kenapa orang ini bicara seperti itu?” Khususnya kata-kata yang dilemparkan di atas internet, hampir semua tujuannya hanya tertarik saja, atau karena mau terkenal saja, maka tidak usah ditanggapi.

Yang penting adalah kata-kata yang dilemparkan oleh orang dekat seperti anggota keluarga atau sahabat. Jika dia melemparkan suatu kata yang berat kepada saya, ingin merasakan bagaimana dia bingung dan memikirkan macam-macam sebelum melemparkan kata tersebut.

Mungkin contoh yang terlalu, namun misalnya dilemparkan kata “kamu lebih bagus mati saja”. Pada waktu itu mungkin yang penting memikirkan kenapa dia sampai-sampai mengatakan seperti itu. Tidak ada orang yang melemparkan kata seperti itu kepada orang yang sama sekali tidak perhatikan. Karena perhatikan maka bicara seperti itu. Jika bisa memikirkan seperti itu, sama sekali tidak bisa benci dia, malah sampai-sampai muncul rasa terima kasih.

Dan lebih bagus lagi, jika bisa memikirkan penyebab atau kronologi kenapa sampai dia mengatakan begitu kepada saya dengan mendinginkan kepala sendiri, dengan begitu bisa memajukan diri-sendiri. Walaupun bilang begitu, namanya manusia, tidak begitu gampang bisa merasakan hati dalam atau maksud sebenarnya dia. Untuk bisa mengerti hati dalamnya dia, jangan-jangan butuh waktu puluhan tahun. Orang yang melemparkan kata yang untuk mengerti, butuh waktu puluhan tahun. Betul-betul harus menyayangi dan menghormati ya. Dan sebaliknya diri-sendiri pun mau menjadi orang hati luas seperti itu yang sampai bisa melemparkan kata seperti itu.

(7)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 願い続けた日々  Penantian Panjang

実は私たち夫婦は結婚してから 17 年間子宝に恵まれませんでした。しかし、今では2人の男の子を授かることができました。 その道のりをみなさんに紹介してみることにしました。何かのお役に立てれば幸いです。

Sebenarnya keluarga kami, setelah menikah 17 tahun tidak bisa mendapatkan keturunan.

Dan sekarang dapat anugerah dari Tuhan 2 orang anak laki-laki. Kami coba bagi pengalaman sampai mendapatkan anak. Semoga ada manfaatnya.

7

教師追放事件  大学院の方は今まで書いたようにいろいろありましたが、修士論文も終了し、無事卒業することができました。  大学院に行っている間(とは言っても大学院は金曜日と土曜日だけですが)通常通りダルマプルサダ大学と大学院と同じ パクアン大学で日本語を教えていました。その頃、パクアン大学では学科側の要請で外書購読という授業を受け持っていま した。学生が何かを学び取り、しかも短い文章をということで、その外書購読の教材として私の尊敬する松下幸之助の名言 集のようなものを使っていました。  毎回、学生に割り振り、その部分を予習し授業で発表するという形態です。松下幸之助の有名な言葉である「人はダイヤ モンドの原石である」という部分の発表が終わった後、私はその言葉の意味するところを熱っぽく語っていました。  そして、「日本人とかインドネシア人とか本当は区別はなく、皆ダイヤモンドの原石を持っている。本当はインドネシア 人は怠け者なんかではない」と言っていた時のことです。小さな声で「でもやっぱりインドネシア人は怠け者だよな」とい う声が聞こえました。私は突然とてつもなく腹が立ちました。いつもどのようにしてインドネシアの人たちを成長させるこ とができるか考えているからです。  「今、インドネシア人が怠け者だと言ったのは誰だ。立て。」と怒鳴ってしまいました。すると、今度は数人が「彼が言っ たのはこう言う意味で」といった感じで弁護を始めました。それが私には「インドネシア人は怠け者である」ということを 弁護しているように聞こえもっと腹が立ってしまいました。  その場の雰囲気を大事にするというのがインドネシア人の基本です。雰囲気が悪くなった教室から一人また一人と結局学 生全員が出て行ってしまいました。  驚いたのは次の週のことです。いつものように朝教員室に行ってみると年下の女性の学科長が「こんなものが学生から提 出されている」とあるものを私に見せました。それは外書購読に出席している学生全員の署名の入った「奥先生は教師とし てふさわしくない」という内容の追放要請でした。  私は、教師の責任としてそのセメスターが終了するまでは続けたいと言いました。すると、監視付きなら続けても良いと いうことになりました。自分より若い女性に監視されながら授業を行うという苦々しい授業を数回行いそのセメスターは終 わり、私はパクアン大学から去りました。  私は今でもインドネシア人のダイヤモンドの原石を信じています。だからインドネシア人がインドネシア人の悪口を言っ ているのを聞くのは今でも好きではありません。ただ、この経験で辛抱しなければならないということは勉強しました。

Kasus diusir dari sebagai dosen

Mengenai S2, ada macam-macam seperti ditulis sebelumnya, namun tesis bisa selesai dan bisa lulus dengan selamat. Waktu saya ke S2 (walaupun begitu kuliah S2 hanya Jumat dan Sabtu saja), saya mengajar bahasa Jepang di Universitasa Darma Persada dan Universitas Pakuan yang mana sama dengan S2. Pada waktu itu, dengan permintaan dari jurusan, saya menangani kuliah membaca buku bahasa Jepang. Dengan maksud ada suatu masukan pada mahasiswa dengan kalimat yang pendek, saya menggunakan kumpulan kata-kata mutiara dari Matsushita Konosuke yang saya kagumi.

Setiap kali membagi bagian pada mahasiswa, dan mahasiswa tersebut mempelajari dirumah sebelumnya lalu presentasi di kelas. Setelah selesai presentasi bagian kata “Manusia sebagai batu asli berlian” yang mana kata terkenal dari Matsushita Konosuke, dan saya ceritakan dengan serius mengenai maksud kata tersebut.

Dan pada waktu saya ngomong “Sebenarnya tidak ada perbedaan orang Indonesia dan orang Jepang, semua mempunyai batu asli berlian. Sebenarnya orang Indonesia tidak malas.” Saya dengar kata “Tapi orang Indonesia malas juga ya.” dengan suara kecil. Saya menjadi sangat marah. Karena saya sering berpikir bagaimana bisa memajukan orang-orang Indonesia. “Siapa yang ngomong orang Indonesia malas. Ayo berdiri.” Saya sampai teriak dengan suara keras. Dengan begitu beberapa orang mulai membantu dia “maksud dia sebenarnya....”. Saya dengar kata itu seperti membenarkan “Orang Indonesia malas”, maka saya tambah marah lagi.

Menjaga suasana enak, itulah pikiran dasarnya orang Indonesia. Dari ruang kelas yang suasananya tidak enak, satu persatu mahasiswa mulai keluar dan akhirnya semua keluar.

Kagetnya minggu berikut. Pada pagi hari begitu masuk ruang dosen seperti biasa, ketua jurusan yang wanita yang lebih muda memperlihatkan sesuatu “mahasiswa mengajukan seperti ini”. Itu adalah permohonan mengusirkan saya “Pak Oku tidak pantas sebagai dosen”, yang ditanda tangani semua mahasiswa yang mengikuti kuliah baca buku bahasa Jepang. Saya ngomong sebagai tanggung jawab sebagai dosen, ingin selesaikan sampai akhir semester. Dan jawabannya kalau dengan diawasi boleh. Saya merasa sangat tidak enak, karena memberi kuliah dengan diawasi oleh wanita yang jauh lebih muda daripada saya. Dengan kondisi begitu beberapa kali memberi kuliah dan selesaikan semester tersebut lalu meninggalkan Universitas Pakuan.

Saya sekarang pun percaya batu asli berlian orang Indonesia. Maka sekarang pun saya tidak suka mendengar orang Indonesia menjelekkan orang Indonesia. Hanya saya bisa belajar dari pengalaman ini, bahwa bagaimana pentingnya kesabaran.

(8)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

8

実践トヨタ流モノづくり  Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA

㈱平山の平山社長のご好意により、トヨタ流のモノづくりに関する本の内容を掲載することになりました。 トヨタ流のモノづくりを学び、みなさんの工場が更に発展することを願っています。

Dengan baik hati dari Bapak Hirayama selaku presiden direktur HIRAYAMA, kami bisa mengenalkan isi buku yang menjelaskan memproduksi cara TOYOTA.

Kami berharap dengan mempelajari buku memproduksi cara TOYOTA dan pabrik anda lebih maju lagi. ㈱平山の詳しい情報につきましては下のホームページをご覧ください。

Mengenai informasi lebih lanjut HIRAYAMA silahkan mengunjungi website http://www.hirayamastaff.co.jp/index.html

効率の考え方 5-1

(5)モノづくりは引き算で考える

 「引き算で考える」とは、前項で必要人工の計算で出た 5,5 とか 6,4 の端数を切り上げて6

人とか 7 人の整数にせず、切り捨てて 5,5 は5人に、6,4 は6人で仕事をすることを意味する。

 ある職場で、生産ラインとは少し離れたところに積まれた在庫を見て、「これはどこのラ

インでつくっているか」との質問に、監督者が生産ラインに案内してくれると、7 名構成の

ラインとなっていて、4と7工程の作業者に手待ちがある。

 「あの手待ちは」の問いかけに対し、「3 工程でやっている作業の一部を分割して 4 工程に

振り分けたいのですが、組付順序の関係で、やむなく手待ちにしています。7 工程も同じ内

容です」という監督者の説明。

 「ところで、このラインの必要人工は何名」との質問には「6,55 名です」と監督者が答え

る。残念ながら、端数人工の切り上げはジャスト・イン・タイム生産に最も反することである。

品物のつくり過ぎは在庫となり、在庫は問題を隠してしまうからである。切り下げは生産が

遅れ、納期を守るための残業が避けられず、残業をしなければ納期が守れないという問題が

目に見え、改善の必要性をオモテに出してくるのである。

 手待ちも目で見えるではないかといわれる方もおられるが、やむなくつくらざるをえなか

った在庫であっても、品物を持っているかぎり、機械の故障や品質問題で生産が止まっても

納入に支障がなければ、手待ちを問題視して改善にとりくむことはなく、おそらくやらない

で済ませているのが実情である。人は困らなければ知恵を出さないのが一般的である。

日刊工業新聞社、竹内俊夫著、㈱平山監修、

「実践トヨタ流モノづくり 図解で自動車生産世界一の極意を学ぶ」より

(9)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

9

Cara memikirkan efisiensi 5-1

(5) Produksi memikirkan dengan minus

“Memikirkan dengan minus” maksudnya angka pecahan yang keluar di hitungan operator

yang diperlukan di bagian sebelumnya seperti 5.5 atau 6.4 bukan dibulatkan dengan

menaikkan 6 orang atau 7 orang, namun dengan membuang pecahan seperti 5.5 dijadikan 5

orang, 6.4 dijadikan 6 orang.

Di suatu pabrik, melihat adanya stock yang ditumpuk di tempat yang agak jauh dari line,

dan menanyakan “Ini memproduksi di line yang mana?”, lalu begitu pengawas mengantarkan

ke line produksi, ternyata line ber-7-orang, dan operator di proses 4 dan 7 kadang-kadang

menunggu datangnya barang.

Terhadap pertanyaan “Kenapa menunggu?”, “Sebenarnya sebagian kerja yang dilakukan di

proses 3 dibagi pada proses 4, namun karena masalah urutan assembly, maka terpaksa dia

menunggu. Proses 7 juga hal yang sama”, pengawas menjelaskannya.

Terhadap pertanyaan “Ngomong-ngomong, operator yang diperlukan di line ini berapa?”

, si pengawas menjawab “6.55 orang”. Sayangnya membulatkan angka operator yang

diperlukan dengan menaikkan angka, sama sekali melawan terhadap produksi Just In Time.

Karena memproduksi berlebihan menjadi stock, dan stock menyembunyikan masalah. Kalau

membulatkan dengan membuang angka kecil, produksinya terlambat, dan supaya menaati

waktu delivery tidak dihindari lembur, maka bisa kelihatan masalah bahwa kalau tidak

lembur tidak bisa menaati waktu delivery, dan keluarlah kedepan perlunya KAIZEN.

Memang ada yang ngomong masalah menunggu barang pun bisa kelihatan, namun

walaupun stock yang terpaksa bikin, selama begitu memiliki barang, walaupun produksinya

berhenti karena seperti kerusakan mesin atau masalah quality, asal tidak ada masalah

delivery, tidak mau KAIZEN dengan mengabaikan menunggu barang, dan jangan-jangan

tidak menindak apa-apa, itulah kenyataanya. Biasanya namanya manusia tidak ada kesulitan

tidak akan mengeluarkan ide.

Dari buku “Praktek Memproduksi cara TOYOTA

–Mari mempelajari jurus nomor satu memproduksi otomotif

melalui penjelasan gambar –“

Perusahaan koran harian Industri, penulis: Toshio Takeuchi, disusun: HIRAYAMA

(10)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

10

真・報連相は日本の糸藤正士さんが長い間報連相を観察して発見したものを体系化させたものです。真・報連相は「情報による マネジメント」を目標にしています。現在、日本報連相センター(NHC)の会員が真・報連相の質的向上の輪を広げています。 ここでは真・報連相のポイントを一つずつ紹介します。なお、真・報連相の内容については不許複製になっており、NHC の会員 のみ、その使用が許可されています。真・報連相の内容を更に深くお知りになりたい方は、NHC の会員による研修に是非ご参加 ください。 ※報連相とは報告・連絡・相談の略称で人間の間のコミュニケーションを取り扱ったものです。

Mr. Itofuji di Jepang, sudah lama memantau masalah HORENSO. Dan beliau menemukan suatu teori. Teori tersebut dinamakan SHIN-HORENSO. Tujuan SHIN-HORENSO adalah “Managemen melalui informasi”. Sekarang anggota Pusat HORENSO Jepang (NHC) memperluas SHIN-HORENSO sambil meningkatkan mutu HORENSO sendiri. Di sini, akan mengenalkan poin-poin SHIN-HORENSO satu demi satu. Sedangkan isi dari SHIN-HORENSO tidak boleh memfotocopy selain anggota NHC. Bagi yang ingin mengetahui isi SHIN-HORENSO lebih dalam, tolong mengikuti seminar SHIN-HORENSO yang ditangani langsung oleh anggota NHC.

※ HORENSO adalah singkatan dari Houkoku (melaporkan), Renraku (menginformasikan) dan Soudan (konsultasi), yang memasalahkan komunikasi antara manusia dan manusia.

真・報連相  SHIN-HORENSO

真・報連相は、ウインドウズ XP のような OS

 世の中の動きを観察していますと、真・報連相がパソコンにたとえればウインドウズ XP

のような OS として、社会における基盤であることが見えてきました。(OS =オペレイティ

ングシステム)

 よい OS の上でこそ、アプリケーション・ソフトはより効果的に動きます。ここでのアプ

リケーション・ソフトとは、たとえば CS(顧客満足)活動、ISO の認証取得、営業活動、生

産活動、TQC、ロジスティクス、各種研修プログラムなどであり、さらに日常の生活や業務

活動万般にわたります。

 社会生活や職業生活の諸活動は、質の高い報連相の上でより効果的になります。人間も会

社も一人では生きていけません。自立人間同士、自立会社同士が、「互恵」の関係を築いて

いこうというのが世の趨勢です。自立が終点ではありません。自立者同士が互恵へ(さらに

は支援へ)と進むことが肝心です。

 この本では仕事の場での報連相を取り上げてきましたが、報連相は企業だけで必要なもの

ではありません。学級崩壊の進む学校においても、連帯感の薄れていく地域社会や、あるい

は親子の間ですら心の通った会話のできない家庭においても、あらゆる場面で、報連相とい

う OS の質を高めることが今日求められていることではないでしょうか。

 人間が二人いれば必ず報連相があります。報連相しなければ生きていけません。自分の報

連相の質を高めることが第一です。そして家庭での報連相、地域社会での報連相の質が高ま

って、その延長線上で職場の報連相の質が高くなるのです。家庭や地域社会での報連相は悪

くて、会社での報連相は質が高いということはありません。

 みんなで、身近なところから、報連相のレベルアップの輪を広げていきましょう。

 安心と信頼は報連相の上に成り立ちます。報連相は社会の OS です。この意味づけが、旧・

報連相と真・報連相との違いの一つです。

糸藤正士著「真・報連相」読本(情報によるマネジメント)より

(11)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

11

Shin-HORENSO adalah OS seperti Windows XP

Begitu memantau kegiatan masyarakat, mulai kelihatan bahwa jika Shin-HORENSO

diibaratkan komputer, suatu dasar masyarakat sebagai OS seperti Windows XP. (OS =

Operating System)

Aplication Soft bisa bergerak lebih efisien kalau di atas OS yang bagus. Dalam hal ini

Aplication Soft adalah seperti kegiatan CS (kepuasan customer), mendapatkan ISO, kegiatan

marketing, kegiatan produksi, TQC, logistik, program traning dsb., dan sampai kehidupan

sehari-hari dan keseluruhan kegiatan kerja.

Berbagai kegiatan di kehidupan masyarakat dan kehidupan kerja, lebih efisien di atas

HORNSO bermutu tinggi. Baik manusia maupun perusahaan, tidak bisa hidup dengan

sendiri saja. Dunia minta menciptakan hubungan “saling menguntungkan” dalam manusia

mandiri, perusahaan mandiri. Kemandirian bukan gol. Yang penting antara orang mandiri

maju ke saling menguntungkan (lebih maju lagi ke saling membantu).

Kalau di buku ini, memasalahkan HORENSO di tempat kerja, namun HORENSO di perlukan

bukan hanya di perusahaan saja. Di sekolah yang makin ganas kehancuran kelas, atau

masyarakat setempat yang makin berkurang kesatuan, atau rumah tangga yang walaupun

orang tua dan anak tidak bisa percakapan sampai masuk hati, di kondisi berbagai macam

bukankah hari ini diperlukan untuk meningkatkan mutu OS bernama HORENSO.

Jika ada manusia 2 orang, pasti ada HORENSO. Tanpa HORENSO tidak bisa hidup. Yang

penting meningkatkan mutu HORENSO diri-sendiri. Dan meningkat mutu HORENSO di

rumah tangga, masyarakat setempat, dan selanjutnya mutu HORENSO di tempat kerja akan

meningkat. Tidak mungkin HORENSO di rumah tangga dan masyarakat setempat jelek,

namun HORENSO di perusahaan bagus.

Mari meluaskan kerja sama untuk meningkatkan level HORENSO, dari tempat dekat anda

sendiri.

Hati nyaman dan saling percaya berdiri di atas HORENSO. HORENSO adalah OS

masyarakat. Mengartikan inilah salah satu perbedaan di antara HORENSO lama dan

Shin-HORENSO.

Dari Buku “SHIN-HORENSO” (Managemen melalui informasi)

yang ditulis Mr. Itofuji Masashi

(12)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

12

2015 年 8 月のセミナーのご案内  Info Seminar bulan Agustus 2015

l 10 日(月) Tanggal 10 (Senin)

総務プロ養成 (GA) GA Officer Program [ SIH ]  

総務のプロになるための役割、責任などについて学びます。 Mempelajari peran, tugas dan tanggung jawab profesional GA.

u 18 日(火)19 日(水) Tanggal 18 (Selasa) & 19 (Rabu)

リーダーシップ (LS) Proactive Leadership Skills for Supervisor & Frontliner [ SIH ]

2日間にわたり、管理者とリーダーの違い、リーダーの条件などを学びます。 Mempelajari perbedaan Manager dan Leader, dan syarat untuk menjadi Leader.

l 20 日(木) Tanggal 20 (Kamis)   

工程分析と作業指導票作成 (SOP) Analisis Proses dan Pembuatan SOP [ SA ]

  工場の効率化のための工程の分析および標準化について学びます。

Mempelajari analisis dan standarisasi proses untuk efektivitas & efisiensi operational perusahaan.

l 21 日(金) Tanggal 21 (Jum’at)

ISO 14001:2004(14001) [ SA ]

  環境への影響、環境管理システム、環境改善などを学びます。

Mengidentifikasi berbagai aspek dan dampak lingkungan dengan sistem manajemen lingkungan, perencanaan dan pengelolaan lingkungan, sampai pada berbagai tindakan perbaikan yang diperlukan.

l 24 日(月) Tanggal 24 (Senin)    [ IDR ]

保全およびエンジニアリングのための問題解決実習 (PSM) Practical Problem Solving for Maintenance and Engineer

QC7 つ道具を用いて工業機械の故障/問題に対処し、三現主義を元に機械の故障の分析を行います。 Mengatasi kerusakan/masalah pada mesin industri dengan menggunakan QC 7 Tools, dan melakukan analisa kerusakan mesin dengan menggunakan metode 3-gen.

l 24 日(月) Tanggal 24 (Senin)

トヨタ式改善 (KZN) Mari kita KAIZEN berdasarkan Toyota Way [ OKU ]

  トヨタの考え方を基本にした改善および問題の解決の仕方を学びます。

Mempelajari KAIZEN dan cara memecahkan masalah berdasarkan filsafat Toyota Way.

l 25 日(火) Tanggal 25 (Selasa)

工場の5S (5S) 5S untuk Pabrik [ OKU ]

様々な実例から、5Sの大切さ、5Sの推進の仕方を学びます。

Mempelajari pentingnya 5S dan cara menjalankan 5S, melalui berbagai contoh.

u 25 日(火)26 日(水) Tanggal 25 (Selasa) & 26 (Rabu)  

価値分析および購買管理の科学的手法 (VAVE) Value Analisys Value Engineering [ IRM ]

生産工程をより小さく、より少なく、より楽に、より短く、より鮮麗されたものにするための手法を学びます。 Mempelajari bagaimana membuat proses “Di-perkecil, Di-persedikit, Di-ringankan, Di-perpendek, dan Di-rapihkan.”

u 27 日(木)28 日(金) Tanggal 27 (Kamis) & 28 (Jum’at)

統計による工程管理 (SPC) SPC & Capability Analysis with MINITAB [ SA ]

統計的な手法を用いた工程管理の考え方および具体的な手法を学びます。 Mempelajari pengawasan proses berdasarkan teori statistik.

※ 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください。

※ Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong menghubungi PT. ISSI

※ 全てインドネシア語によるセミナーです。Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia.

※ 参加者には E マガジン「こむにかしIJ」の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています。

※ Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine “Komunikasi IJ” semua edisi selama ini.

講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 5. Ishak Ramli [ IRM ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Indro Agung Handoko [ IDR ]

l Investasi 1 hari training : Rp.1.280.000,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp.1.280.000,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp.2.380.000,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp.2.380.000,- / 名

*Belum termasuk PPh 23

Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI

Saya mendaftarkan diri pada Seminar : □ GA □ LS □ SOP □ 14001 □ PSM □ KZN □ 5S □ VAVE □ SPC Nama Lengkap Peserta (e-mail / HP) :

Nama Lengkap Pendaftar * (e-mail / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) :

No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor Alamat Kantor :

Cara pembayaran ; □ Transfer □ Cash  

(13)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

13

2015 年 9 月のセミナーのご案内  Info Seminar bulan September 2015

l 8 日(火) Tanggal 8 (Selasa)

QC から QA へ  (QA) Dari QC ke QA [ OKU ]

品質保証に関する基本的な考え方を学びます。

Mempelajari hal-hal dasar, mengenai jaminan mutu (Quality Assurance).

u 10 日(木)11 日(金) Tanggal 10 (Kamis) & 11 (Jum’at)

  ISO 9001 (ISO) ISO 9001:2008 [ SA ]

  ISO 9001 の基本そして書類の作り方(見本入手可)、運用の仕方を学びます。

  Mempelajari filsafat dasar ISO 9001, cara membuat / aplikasi dokumen (dapat contoh) dll.

u 15 日(火)16 日(水) Tanggal 15 (Selasa) & 16 (Rabu)

給与計算 (GAJI) Menyusun penggajian yang adil dan rasional [ SIH ]

より公平で客観的な給与計算の手法を学びます。

Mempelajari cara penghitungan gaji yang lebih adil dan lebih obyektif.

u 17 日(木)18 日(金) Tanggal 17 (Kamis) & 18 (Jum’at)

ISO /TS 入門セミナー (TS) Introduction ISO/TS untuk automotif. [ SA ]

自動車関係の工場で要求される ISO /TS の内容とその実際について学びます。

l 21 日(月) Tanggal 21 (Senin)   

危機管理の実践的運営 (SM) Kiat mengelola “Security Management” secara aplikatif [ SIH ]

企業においてどのように危機管理を行っていくか、その理論と実践をまなびます。

Mempelajari teori dan praktek, bagaimana menjalankan security management di perusahaan

l 28 日(月) Tanggal 28 (Senin)

OHSAS 18001:2007 (OHS) OHSAS 18001:2007 [ SA ]

起こりうる危険リスクを察知しそれを未然に防ぐ方法を学びます。

Mempelajari cara mengidentifikasikan berbagai bahaya untuk dianalisis resiko yang terkandung didalamnya.

l 29 日(火) Tanggal 29 (Selasa)   

保全管理 (MM) Maintenance Management [ IDR ]

保全管理から在庫管理そしてコスト管理に至るまでの一連の管理方法を学びます。

Mempelajari pembuatan Maintenance System, Inventory Spare Parts sampai dengan Cost Manajemen.

l 30 日(水) Tanggal 30 (Rabu)   

改善提案制度 (SS) Suggestion System [ IRM ]

従業員の創造性を高める一つのメカニズムとしての改善提案制度について学びます。

Mempelajari Sistem Sasaran Perbaikan (SSP) sebagai suatu mekanisme meningkatkan kreativitas karyawan.

※ 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください。 ※ Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI

※ 全てインドネシア語によるセミナーです。Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia.

※ 参加者には E マガジン「こむにかしIJ」の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています。

※ Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine “Komunikasi IJ” semua edisi selama ini.

講師 / Trainer : 1. Indro Agung Handoko [ IDR ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 5. Sih Hartono [ SIH ]

2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ]

l Investasi 1 hari training : Rp.1.280.000,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp.1.280.000,- / 名

u Investasi 2 hari training : Rp.2.380.000,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp.2.380.000,- / 名

*Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga   企業内研修も受け付けています

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI

Saya mendaftarkan diri pada Seminar

: □ QA □ ISO □ GAJI □ TS □ SM □ OHS □ MM □ SS

Nama Lengkap Peserta (e-mail / HP) :

Nama Lengkap Pendaftar * (e-mail / HP):

*Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan

Nama Perusahaan (Jenis usaha)

:

No. Tel. Kantor

:

No. Fax. Kantor    

Alamat Kantor

:

Cara pembayaran

: □ Transfer □ Cash

(14)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

(15)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296 ぱずる で ばはさ (サービス業編)         パズル感覚でインドネシア語を勉強しましょう。 「ぱずるでばはさ」では、日本語とインドネシア語との対比が色でわかるようになっています。

15

  

  

  

ピース 1 ingin イギン ~したい baru バル 新しい、~したところ ピース 2 (動詞) tidur ティドゥール 寝る bangun バグン 起きる pergi プルギ 行く ピース 3 ( 名詞 ) hotel ホテル ホテル rumah ルマh 家 apartemen アパルテメン アパート airport アイルポーッ 空港 パズル 6

Saya berangkat dari hotel jam dua seperempat

私はホテルを2 時15 分に出発します

1. Sayainginsampaikantor jam 4 kurangseperempat.

サヤ イギン サンパイ カントール ジャm ウンパッ クーランg スプルウンパッ

私は事務所に4 時15 分前に着きたい。

2. Sayabarusampaiairport jam 7 malam.

サヤ バル サンパイ アイルポーッ ジャm トゥジュ マラm

私は夜7 時にやっと空港に着きます(着きました)。

3. Sayasekarangbangun jam 6 lewat 10 menit setiap pagi.

サヤ スカランg バグン ジャm アナm レワッ スプルh ムニッ スティアッp パギ

私は今、毎朝6 時 10 分過ぎに起きています。

4. Anaknya sudah datang atau belum?

アナッニャ スダh ダタンg アタウ ブルm?

子供はもう来ましたか、未だですか?

5. Sudah pernahmakandurian atau belum?

スダh プルナh マカン ドゥリアン アタウ ブルm?

ドリアンを食べたことがありますか、未だですか?

解説

1. “ingin” は「~したい」という強い願望を表します。通常は ”mau” を使います。

例 Sayainginlihatlaporan 報告書を見たい

  Sayamaulihatlaporan 報告書を見たい

2. “baru”は本来「新しい」と言う意味ですが、動詞の前に付くと「始めて~したところ」「やっと~したところ」

という意味になります。

例 barusampaiairport 空港に着いたところ

3. インドネシア語で分数を表す場合、分母に当たる数字を言ってから、”per(~ごと)” の後に分母に当た る数字を言います。

例 seperempat 4分の1

4. インドネシアでは時間を表す場合によく ”seperempat(4 分の1=15 分)” を良く使います。 例 jam sepuluhkurangseperempat 10 時15 分前

5. 「~分前」は”kurang ~ menit”、「~分過ぎ」は”lewat ~ menit”と言います。 例 jam 3lewat10menit 3 時10分過ぎ

6. 文の後ろに ”atau belum” をつけると「~したか未だか」と聞くことができます。 例 selesaiataubelum 終わりましたか未だですか。

anak アナッ 子供 isteri イステリ 妻、奥さん suami スワミ 主人、ご主人 guru グル 先生 durian ドゥリアン ドリアン ピース 4 lewat レワッ ~すぎ、通り過ぎる berapa kali ブラパ カリ 何回 seperempat スプルウンパッ 4 分の1(15 分) setiap スティアッp 毎 sebelum スブルm ~までに

(16)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

16

Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle (Untuk usaha Jasa)

Mari belajar bahasa Jepang, berdasarkan tata bahasa.

Dalam pelajaran ini, karena diwarnai kosakatanya, maka arti kosa katanya langsung bisa dimengerti

Peace 1 (Kata kerja 1)

Hanasu

はなす

Bicara

Kaku

かく

Menulis

Tsukulu

つくる

Membuat

Ugokasu

うごかす

Menggerakkan

Okulu

おくる

Mengirim

Hakobu

はこぶ

Membawa

Asobu

あそぶ

Bermain

Nomu

のむ

Minum

Yomu

よむ

Baca

Peace 2 (Kata kerja 2)

Akelu

あける

Membuka

Shimelu

しめる

Menutup

Milu

みる

Melihat

Tabelu

たべる

Makan

Peace 3 (Kata benda “sulu”)

Yooi

ようい

Persiapan

Puzzle 30

にほんご

はなせますか

Nihongo

ga

hanasemas ka

.

Bisa bicara

bahasa Jepang

?

1. レシピ

かけますか

Leshipi

ga

kakemas ka

.

Bisa menulis

resep

?

2. りょうり

つくれますか

Lyooli

ga

tsukulemas ka

.

Bisa bikin

masakan

?

3. ざいりょう

よういできますか

Zailyoo

ga

yooidekimas ka

.

Bisa menyiapkan

bahan

?

Keterangan

1. Waktu bentuk “Bisa (Dekilu)” kata bantu “wo” menjadi “ga”.

Contoh:

Nihongo wo hanasu.

⇒ Nihongo ga hanaselu.

4. コンピューター

できますか

Kompyuutaa

ga

dekimas ka

.

Bisa

komputer

?

5. メール

おくれません

Meelu

ga

okule masen

.

Tidak bisa kirim

e-mail

.

6. にもつ

はこべません

Nimotsu

ga

hakobe masen

.

Tidak bisa bawa

barang

.

7. ドア

あけられません

Doa

ga

akelale masen

.

Tidak bisa buka

pintu

.

8. くるま

うんてんできません

Kuluma

ga

unten dekimasen

.

Tidak bisa nyetir

mobil

.

Jumbi

じゅんび

Persiapan

Unten

うんてん

Mengemudi

Onegai

おねがい

Minta

Peace 4 (Kata benda)

Hookokusyo ほうこくしょ Laporan

Leshipi

レシピ

resep

Gulahu

グラフ

Graf

Hyoo

ひょう

Tabel

Nimotsu

にもつ

Barang

Fakkusu

ファックス

FAX

Hako

はこ

Kotak

Shokki

しょっき

Alat makan

Teebulu

テーブル

Meja

Zailyoo

ざいりょう

Bahan

Menyuu

メニュー

Menu

Okaikei

おかいけい

Bayar (bon)

Oheya

おへや

Kamar

Tulisan latin

sesuai bunyi asli

(17)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

17

日イバイリンガルシリーズ第三弾 完成!!

「ああ言えばこう言う」

Akhirnya telah diterbitkan Serial Dwi Bahasa yang ke 3!!

"Ngomong begini ngomong begitu

"

Rp.

50.000,-ああ言えばこう言う

Ngomong begini ngomong begitu

奥 信行 著

Drs. Oku Nobuyuki M.Pd

(Bedjo Judhistiro)

日イバイリンガル

シリーズ

Serial Dwi Bahasa

Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 待ちに待った待望の日イ会話帳 手にしたその時からすぐに使えます カタカナ表記があるので発音も心配なし 「会話はボールのやりとり、相手から投 げられたボールをどのように受け取れば 良いかがわかればしっかりコミュニケー ションがとれます」

Buku saku percakapan bahasa Jepang / Indonesia yang dinanti-nantikan

Begitu dapat langsung bisa pakai. Karena ada tulisan latin yang sesuai bunyi asli Jepang, maka tidak usah bingung ucapannya.

"Percakapan adalah melempar dan menangkap bola, jika tahu cara menangkap bola yang dilemparkan l a w a n b i c a r a , b i s a m e n g a t a s i komunikasi. 奥 信行 著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik

日イバイリンガル シリーズ Serial Dwi Bahasa

Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) QC から QA へ Dari QC ke QA 奥 信行 著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) 日イバイリンガル シリーズ Serial Dwi Bahasa

奥 信行 著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik

日イバイリンガル シリーズ Serial Dwi Bahasa

ぱずるde ばはさ 工場・事務所編 奥 信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia

(PT ISSI) 日本人向け インドネシア語 会話教本 奥さんの BJ 式 インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia インドネシア生活に 非常に役立つ インドネシア生活メモ 付き 奥 信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia

(PT ISSI) Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Mari kita Belajar

Bahasa Jepang dengan

PuzzledeBahasa

Jilid 1 Untuk Pabrik / Kantor

Mari kita Belajar Bahasa Jepang

dengan

PuzzledeBahasa Untuk Pabrik / Kantor

Jilid 2 Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia

(PT ISSI)

Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro)

Puzzle de Bahasa (Untuk pabrik / kantor) ぱずる de ばはさ(工場事務所編)

Buku percakapan yang disusun berdasarkan BJ system BJ システムをベースにした会話の 教科書です。 Rp. 35.000 奥さんの BJ 式 インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia ぱずる de ばはさ (工場事務所編) Puzzle de Bahasa (untuk pabrik / kantor) 日本人向けインドネシア語教科書 Buku pelajaran Bahasa Indonesia untuk orang Jepang

Rp. 98.000 Rp. 50.000

Serial Dwi Bahasa Indonesia Jepang 日イバイリンガルシリーズ Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 工場運営の キーワード Dari QC ke QA QC から QA へ

(18)

こむにかし

IJ

 

Juni 2015 No. 111

【 】

 

KOMUNIKASI

PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi.co.id

tel. (021)8990-9861 Fax. 8990-7296

ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini

18

第百十一課 Pelajaran 111 待望の日本語教科書が出ました このシーリーズ(全六巻)をマスターすれば 日本の小学校3年終了程度の読み書きの能力が 身につきます (4巻までで日本語能力試験4級、6巻までで 日本語能力試験3級合格) 今までにないシステマチックな内容で、 着実に日本語能力を身につけることができます。 また、このシリーズで勉強することにより、 インドネシア人にとって比較的不得意な 論理的考え方も身に着けることが可能です。 企業内教育、福利厚生活動の一環として どうぞお試しください。 お近くの書店でお求めください。 (4 巻以降につきましては ISSI 事務所に お問い合わせください。)

Telah diterbitkan Buku Pelajaran Bahasa Jepang yang dinanti-nantikan

Dengan serial buku ini (sampai Jilid 6) anda akan mendapat kemampuan bahasa Jepang setingkat SD kelas 3 di Jepang. (Sampai jilid 4 lulus Ujian Kemampuan Bahasa Jepang grade 4, dan sampai jilid 6 lulus Ujian Kemampuan BahasaJepang grade 3.) Karena isinya sangat sistematik, dapat meningkatkan kemampuan bahasa Jepang dengan pasti.

Dan juga bisa meningkatkan cara berpikir secara logika.

S i l a h k a n m e n c o b a d a l a m r a n g k a t r a i n i n g dalam perusahaan atau dalam rangka kegiatan kesejahteraan karyawan.

Silahkan beli di toko buku.

(Mengenai Jilid 4 ke atas, silahkan hubungi kantor ISSI.)

Judul

Pelajaran Bahasa Jepang dengan BJ system Pengarang

Oku Nobuyuki (Bedjo Judistiro) Penerbit Kesaint Blanc

Tulisan latin

sesuai bunyi asli

bahasa Jepang

味を聞

かれた時

とき

の答

こた

え方

かた

です。

Cara jawab pada waktu ditanya

rasa.

あじ

はどうですか。

Aji wa doo des ka.

Bagaimana rasa nya.

バゲマナ ラサ ニャ。

お い

味しいです。

Oishii des.

Enak.

エナッ。

ちょっと辛

から

いですね。

Chotto kalai des ne.

Sedikit pedas ya.

スディキッ プダ

s ヤ。

ちょっと苦

にが

いですね。

Chotto nigai des ne.

Sedikit pahit ya.

スディキッ パヒッ ヤ。

ちょっと甘

あま

いですね。

Chotto amai des ne.

Sedikit manis ya.

スディキッ マニ

s ヤ。

ちょっとしょっぱいですね。

Chotto shoppai des ne.

Sedikit asin ya.

参照

関連したドキュメント

理系の人の発想はなかなかするどいです。「建築

ロボットは「心」を持つことができるのか 、 という問いに対する柴 しば 田 た 先生の考え方を

うのも、それは現物を直接に示すことによってしか説明できないタイプの概念である上に、その現物というのが、

共通点が多い 2 。そのようなことを考えあわせ ると、リードの因果論は結局、・ヒュームの因果

 このようなパヤタスゴミ処分場の歴史について説明を受けた後,パヤタスに 住む人の家庭を訪問した。そこでは 3 畳あるかないかほどの部屋に

本事業を進める中で、

きも活発になってきております。そういう意味では、このカーボン・プライシングとい

自然言語というのは、生得 な文法 があるということです。 生まれつき に、人 に わっている 力を って乳幼児が獲得できる言語だという え です。 語の それ自 も、 から