• 検索結果がありません。

韓国語と日本語の「条件」を表わす表現の対照研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "韓国語と日本語の「条件」を表わす表現の対照研究"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 

*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*

│言語研究センヲ 共同研究│

韓国語と日本語の「条件」を表わす表現の対照研究

弄亭仁/久田和孝/車香春

本共同研究では、「条件・仮定・前提」などを 表わす韓国語の表現

iV

ー(立)喧」・

iV

ー叶叶」・

iV

ー ヰ」と日本語の表現

iV

と」・

i V ‑

f

」・

iV

たら(な

) J

の用例を、同じテーマで企画され、書かれ

た小説

λト守司

o j l

T31

吾.

1

(孔枝泳)と日本語 翻訳本、

愛のあとにくるもの

1 .

(辻仁成)と韓国 語翻訳本、全

4

冊から集める作業を進めてきた。

斗す司叶

l

♀七:;!吾」からは関連表現を

1 2 9

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 

(7) 

(2)

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 

(対応する日本語翻訳本からは

117

個)、

愛のあ とにくるもの

からは関連表現を

147

個(対応す る韓国語翻訳本からは

115

個)集めた。両方の小 説で、韓国語の場合は

3

つの表現の中

iV

ー(立)喧」

114

個、

100

個と圧倒的に多く用いられている ことが分かった。しかし、日本語の場合は文脈に よって

3

つの表現が多様に用いられており、さら

に両言語において対応しない例も

2

割近く見られ た。このような多様な対応の様相が両言語の学習 者に混乱を来たしているのである。現在、今回集 めた用例を時制・人称・従属節など文法的条件を 加えながら分析を行ない、それぞれの表現の使い

分けの理論的根拠をまとめる作業を進めている。

*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*・*・*・*・*.*

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 

(  8  ) 

参照

関連したドキュメント

などの印象)であったのは、緑~青の色相であり、 「評価性」因子が低得点( “醜い” 、“好ましく ない”などの印象)であったのは、色相紫~橙であった。また、

友人同士による会話での CN と JP との「ダロウ」の使用状況を比較した結果、20 名の JP 全員が全部で 202 例の「ダロウ」文を使用しており、20 名の CN

  The aim of this paper is to interpret and put into theory the finding of Liang ( 2014 ), who points out that Chinese students who have studied Japanese speak more politely even

従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ

ても情報活用の実践力を育てていくことが求められているのである︒

噸狂歌の本質に基く視点としては小それが短歌形式をとる韻文であることが第一であるP三十一文字(原則として音節と対応する)を基本としへ内部が五七・五七七という文字(音節)数を持つ定形詩である。そ

「新老人運動」 の趣旨を韓国に紹介し, 日本の 「新老人 の会」 会員と, 韓国の高齢者が協力して活動を進めるこ とは, 日韓両国民の友好親善に寄与するところがきわめ

平成 28 年度は発行回数を年3回(9 月、12 月、3