密 教 文 化
Buddhaguhya『
大 日経 註 』 に み ら れ る
『大 日経 』の 意 趣 に つ い て
生
井
智
紹
後 期 仏 教 徒 は、 論 書 作 成 の 際 に、 造 論 の意 趣 に つ い て論 議 を展 開 して い る。 この テ ー マ につ いて は、 論者 間 に 多様 な異 見 もあ る よ うで あ るが、 論 者 の 見 解 の 系 統 はか な り明 確 に辿 られ っ っ あ る。1) Buddhaguhyaは 『大 日経 』 を註 釈 す る際 に、先行 す る諸 論 師 に したが っ て、 そ の論 議 を踏 ま え て 『大 日経 』 の註 釈 を お こ な って い る。2)彼 の 後 期 仏 教 教 理 の継 承 系統 に つ い て は今 後 の課 題 と して お き、 と りあ え ず は、 そ の造 論 の意 趣 に見 られ る見 解 の特 徴 を 明 らか に して お き た い。 特 に、 そ の解 題 で は、 『大 日経』 の 「神 変 加 持 」 に つ い て の 重 要 な 観 点 が的 確 に簡 潔 に ま とめ られ て い る。 『大 日経 』 の思 想 を 総 括 的 に 捉 え る上 で も、重 要 な意 味 を持 っ と思 わ れ る。 1. Buddhaguhyaの 解 釈 Buddhaguhyaは、 『大 日経 』(大 毘 盧 遮 那 成佛 神 変 加 持 経, Mahvairo-canabhisambodhivikurvitadhisthana(-vaipulyasu trendrarajanamadhar-maparyya))を 釈 す る に あた って、 まず そ の最 初 に所 化 の者 を 三 種 に 分 か ち、 そ の 上 位 の 者 に解 題 を 行 う。 『要 義 』(pindrtha)3) 真 言 の理 趣(mantranaya)を 信 じる教 化 され るべ き も の に 三 種 類 有 る。題 が述 べ られ さえ す れ ば了 悟 す る者 と, 検 討 して了 悟 す る者 と, 言 葉 に専 念 す る(こ と に よ り悟 る)者 とで あ る。 そ の うち、 智 慧 が甚 だ鋭 利 で大 乗 等 の大 いな る教 え を 了 悟 して い る-128-も の は、 語 や句 が 簡 略 化 され て い て -128-も、題 に説 か れ る意 味 か ら、 す べ て の 道 理(yukti)を 知 る こ とが で き る の で、 題 が 述 べ られ さ え す れ ば 了 悟 す る も の と いわ れ る。 智 慧 が 中 位 で、 大 乗 等 の 法 に中 位 の 了 解 を 持 っ 人 た ち は、 語 句 を分 析 検 討 して 内 容 を理 解 し得 るか ら、詳 細 に分 析検 討 して悟 る者 で あ る。 智 慧 が普 通 で、[大 乗 の]法 を 普 通 に了解 す る人 た ち は、 一 々 の語 に 基 づ い て詳 説 せ られ て 内容 を理 解 し得 るか ら、言 葉 に専 念 す る者 と説 か れ る。 『広 釈 』(vrtti)4) i. さて、 世 尊 は、 この タ ン トラ5)を、 ま た い わ ゆ る上 中 下 の 教 化 され るべ き三 種 の人 た ち の た め に説 か れ て い る。 す な わ ち、 題 が述 べ られ さえ す れ ば了 悟 す る者 と、 内容 を検 討 して 了 悟 す る者 と、言 葉 に 専 念 して(了 解 す る)人 た ち とで あ る。 そ の うち 題 が 述 べ られ さえ す れ ば理 解 す る もの は、 智 慧 が は な は だ 鋭 利 で あ り、 多 くを 学 ん で あ るの で(bahusruta, 多 聞)、 そ の 内 容 に ふ さわ しい 「毘 盧遮 那 現 等 覚 神 変 加 持 」 と い う この タ ン トラの題 に示 さ れ る名 を 聞 くだ け で、 そ の す べ て の 内 容 を 理 解 す る こ と に な る の で あ る。 … I. 1. Buddhaguhyaに よ る 『大 日 経 」 経 題 の 解 釈 そ の題 を説 か れ さ えす れ ば悟 る もの に つ い て、次 の様 な解 題 が な され る。 『要 義 』6) 題 の み を 述 べ ただ けで 悟 る所 化 の もの は、 この題 名 の持 っ 意 味 を吟 味 す るだ けで タ ン トラの す べ て の 内容 を総 じて理 解 す ると考 え られ る。 だ か ら、題 を語 るだ けで 理 解 す る もの た ち を利 益 しよ う と して、 そ の 内容 に ふ さわ し い 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 神 変 加 持 」 と い う題 名 が こ こ に設 buddhaguhy ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 定 さ れ た の で あ る。(iti kalpyate) さ ら に ま た、 こ の 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 神 変 加 持 」 と い う そ の 内 容 に ふ さ わ しい 題 は、 題 を 述 べ た だ け で 理 解 す る よ う な も の を 利 益 す る だ け で は な く、 さ ら に、 こ の タ ン ト ラ の 関 係(sambandha)と 説 か れ る べ き 主 題(abhidheya)と 著 述 の 目 的(prayojana)と[い う 経 の 意 趣]を 示 す の で あ る。 す な わ ち、 こ の タ ン ト ラ は、 「神 変 」(vikurvita)を 毘 盧 遮 那 の 尽 き る こ と の な い 身 体 と こ と ば と意 と を 特 徴 と す る も の(三 無 尽 荘 厳 蔵) と し て、 印 契 や 曼 陀 羅 な ど を 通 じ て 特 徴 づ け る の で あ る。 だ か ら、 そ の 身 体 な ど の 荘 厳(vyuha)が こ の タ ン トラ 著 述 の 理 由 と な る も の で あ り、 そ れ を 示 す こ の タ ン ト ラが そ の 成 果 と い う こ と に な る。[そ れ が、 そ の 著 作 動 機 と な る 主 題 と こ の タ ン トラ と の 関 連 な の で あ る。] 論 ず べ き 主 題(abhidheya)と は、 ま た、 身 の 荘 厳 配 列(vyuha)で あ る 印 契(mudra)や 曼 陀 羅 な ど に よ っ て 特 徴 づ け ら れ る、 と 理 解 さ れ る。(aapayati)。 こ の 著 述 目 的(prayojana)と は 印 や 曼 茶 羅 等[の 実 際 と そ の 修 法 の 描 写]に よ っ て 特 徴 づ け ら れ る(iti layate)。 そ の[目 的 と して]定 義 さ れ た こ と の[目 指 す]目 的[っ ま り 目 的 の 目 的]は、 た だ[解 脱]の 至 高 の 楽(nireyasa)と 至 福(abhyudaya)と の 獲 得 で こ そ あ る、 と 知 られ る。 『広 釈 』7) 以 上 の よ う に、 そ の 内 容 に か な っ た 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 神 変 加 持 」 と い う 名 称 だ け で 如 実 に そ の と う り の 意 味 を 理 解 す る の が、[題 が]説 か れ た だ け で 了 悟 す る 所 化 の 者 で あ る。 彼 ら を 対 象 と し て、 か れ ら の た め に は ま さ に こ の タ ン ト ラ の 題 名 が 述 べ ら れ た と知 る べ き で あ る。 そ の よ う に 知 る だ け で は な く、 さ ら に、 こ の タ ン ト ラ の 因 縁 (sambandha)と、 説 く べ き 主 題(abhidheya)と、 そ の 目 的 と す る と こ
ろ(prayojana)を も 示 さ れ て い る と 知 られ よ う。 っ ま り、 こ の タ ン ト ラ は[以 下 の よ う な 内 容 と な っ て い る。] こ の 「世 尊 毘 盧 遮 那 の 自性 曼 茶 羅 」[と い う主 題(abhidheya)]が、 こ の タ ン ト ラ著 作 の 理 由 で あ り、 こ の タ ン ト ラ は そ の 結 果 で あ る と 知 ら れ る。 こ れ が 〔ま ず 〕 関 連(sambandha)で あ る。 同 様 に、 こ の タ ン ト ラ に お い て は、 曼 茶 羅 と真 言 と 印 契 とを 通 じて、 [世 尊 毘 盧 遮 那 の]あ る が ま ま の 身 と語 と意 を 示 す の で あ る。 だ か ら、 自 性 曼 茶 羅 の 有 り よ うが い か よ う で あ る か が、 この 「タ ン トラ 」 を も っ て 特 徴 づ け ら れ る、 と知 る べ き で あ る。 し た が っ て、 こ の 「タ ン トラ」 が そ の 主 題 を 説 く も の(abhidhana)で あ り、[そ れ に よ っ て 示 さ れ る] 「世 尊 の 自 性 曼 茶 羅 」 こ そ が、 説 か れ る べ き 主 題(abhidheya)な の で あ る。 こ の 場 合、 著 述 の 目 的(prayoj ana)は、 こ の タ ン ト ラ に 説 示 さ れ た ま ま の 次 第 の 修 法 を 如 法 に 行 ず る こ と に よ り、 自 ら の 本 尊 に 承 事 喜 悦 (abhiradhana)さ せ、 本 尊 や 人 を 悦 ば す も の(享 受 物)や 剣 や 持 明 守 護 神(vidyadhara)等 の 顕 現(abhinirvarta)[な ど の 悉 地 の 相]を ま さ に 現 前 に す る こ と を も っ て[特 質 化 さ れ る。] ま た さ ら に 転 じて は、 世 尊 毘 盧 遮 那 の 最 上 の 智 に よ っ て 無 上 の 一 切 智[の 位]へ と展 開 す る こ と こ そ が、 そ[の タ ン トラ の 目 的 が 目 指 す 究 極 の]目 的(prayojanaprayol ana)と 知 る べ き で あ る。 I. 2.『 大 日 経 」 経 題 の 意 趣 1. 1. こ の 文 に は、 そ の 当 時 の 論 師 た ち に 注 目 さ れ て い た 論 著 述 の 意 図 を め ぐ る 論 著 作 法 の 論 議 が、 前 提 と さ れ て い る。 こ の 記 述 か ら見 る
と、Buddha-guhyaは、 論 著 述 の 目 的 解 釈 に っ い て 問 題 と さ れ た、sambandha, abhi-dheya, prayojana, prayojana(sya)prayojanaの 四 項 を す べ て 明 示 し て、 経 題 解 釈 の 立 場 に 利 用 して い る こ と が 示 さ れ て い る。 1. ま ず 関 係(sambandha)に っ い て は、 師 資 相 承 の 血 脈 な ど と 解 釈 す る buddhaguhy ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 も の8)も あ る が、Buddhaguhyaに よ れ ば、 「世 尊 毘 盧 遮 那 の 自 性 曼 茶 羅 」 と い う 内 容 と こ の 経 と の 間 の 関 連 を 示 す も の と 解 釈 さ れ て い る。 師 資 相 承 な ど の 由 縁 で は な く、 説 か れ る べ き 主 題(abhidheya)を 動 機 と し た 結 果 (経)と い う因 果 関 係 と して 捉 え て い る。 2. 論 ぜ ら れ る べ き 主 題(abhidheya)は そ の 両 者 間 の 関 連 の 内 容 と な る 主 題 で あ る が、 『広 釈 』 は そ れ を 「世 尊 毘 盧 遮 那 の 自 性 曼 茶 羅 」 と 簡 潔 に ま と め る。 『要 義 』 は、 そ れ を さ ら に 具 体 的 に、 如 来 の 宇 宙 論 的 広 が り を持 っ た 尽 き る こ と の な い 身 体、 こ と ば、 意、 と い う 「如 来 の 三 密 の 無 尽 荘 厳 の 様 」 を、 説 か れ る べ き 主 題 と 説 明 す る。 3. 著 述 の 目 的(prayojana)に つ い て は、 Kamala6ilaの 『真 実 綱 要 難 語 釈 』(Taasamgrahapafik), Haribhadraの 『現 観 荘 厳 論 光 明 』(Abhi-salnaylakrloka)な ど で は、 prayoj anaとabhidhanaと の 関 係 は、 論 証 さ れ る べ き(達 成 さ れ る べ き)こ と と論 証(達 成 方 法)と の 関 係(sadhya-sadhanabhava)と し て 捉 え ら れ、 あ る 「行 為 の 結 果 」(kriyaphala)が 目 的 (prayolana)と して捉 え られ て い る。9)Haribhadraに と っ て は、 『般 若 経 』 の 他 の 経 典 に は な い 独 自 性(asadharana)の 表 明 が 著 述 目 的(prayoj ana) と して 捉 え られ て い る。lo)それ に 対 して、 具 体 的 な 密 教 修 法(sadhana)を 説 示 す る こ と が 主 題 の 論 述(abhidhana)で あ り、 そ の 意 図 す る と こ ろ (sadhya)も し く は そ の 実 現(siddhi)、 っ ま り説 示 に した が っ た 如 法 の 密 教 的 修 法 と い う 「行 動 の 結 果 」(kriyaphala)で あ る 「密 教 的 成 就 」 が、 著 作 目 的 と して 捉 え ら れ て い る こ と に な る。 こ の 様 な 「行 動 の 結 果 」 と し て 定 義 さ れ る 論 述 目 的 の 用 例 は、Kamaladlla, Haribhadraに 共 通 し て み られ る も の で あ る。 た だ、Buddhaguhyaは、 そ れ を 密 教 的 経 典 解 釈 に 応 用 して、 そ の 「経 」 の 意 図 す る著 作 の 目 的 は、 「経 」 に 正 し く釈 さ れ た 次 第 ど う り に 如 法 に 修 法 を 行 ず る こ と に よ っ て 自 ら の 本 尊 に 修 法 を も っ て 奉 事 し喜 悦 せ しめ、 本 尊 な ど の 好 相 の 悉 地 の 顕 現 を 眼 前 に す る こ と と す る。 著 作 の 目 的 を、 こ の 具 体 的 な 修 法 の 描 写 と 成 就 と して い る こ と が 顕 著 な 特 徴 で あ る。
4. 著 作 意 図 の 目的(prayojaha(sya)prayojana)と は、 そ の著 作 意 図 の 目的 とす る こ と の さ ら に究 極 の 目的 と い う こ と、 っ ま り 「無 上 最 勝 の菩 提 と一 切 智 の 境 位 」 と い うこ と にな る。 っ ま り、「住 心 品 」 で 示 さ れ る よ う に、 菩 提 と一 切 智 位 と を 自心 に求 め、 そ の 自心 の本 源 を知 る こ とに よ って 達 成 され る あ らゆ る衆 生 の 「現 等 覚 」(abhisambodhi)が 最 終 目 的 で あ る こ とに変 わ り はな い。 この代 表 的密 教経 典 を説 き著 す そ の 目的 は、 ま さ し く具 体 的 な 「三 密 加 持 の実 際 と修 法 の密 教 的表 現 」 に あ る とい うこ と に な る。 こ う した場 合、 『正 理 一 滴 論 』(Nyyabinda)に お い て 「人 間 の 目的 」(puruartha)に 関 連 して 展 開 さ れ た後 期 仏 教 論 理 学 者 た ち の 正 し い認 識 の 定 義 に 関 わ る論 議11)をBuddhaguhyaは 的確 に把 握 して、 経 典 解 釈 に巧 み に応 用 して い る と い え る。Haribhadraの ば あ い は、Santaraita/Kamalailaの 影 響 の も とに、 そ れ を 『現 観 荘 厳 論 光 明」で 他 の 経 典 に は な い(asadharana, 不 共) 『般 若 経 」の独 自性 を表 明 して経 典 解 釈 に応 用 して い る。 そ れ を代 表 的 な 密 教 経 典 の 解 釈 に応 用 し、『大 日経 」 の他 の経 典 に は な い 独 自 性 を 表 明 し て い る こ とが、Buddhaguhyaの 著 作 目 的(prayojana)解 釈 の 注 目 す べ き 特 徴 と言 え よ う。 II.『 大 日 経 」 経 題 に み る 密 教 的 特 性 Buddhaguhyaが 示 す も うひ とっ の重 要 な観 点 は、 そ れ を経 題 解 釈、 開 題 に適 用 して、 独 自 の上 位、 中位、 下 位 の 階 層 的 解 釈 を行 って い る点 で あ る。 こ の点 は注 目 に値 す る。 この よ うな経 題 の 解 釈 学 は、 解 題 一 般 の問 題 と い う よ り も、 お題 目 へ の信 仰 とま で は行 か な い まで も、 「開 題 」 と い う 註 釈 形 態 が、 題 名 だ け で如 実 に悟 る上 根 の 者 へ の 解 釈 の あ り方 と して捉 え られ て い る。 空 海 の著 作 に多 く見 られ る 「開 題 」 類 が、 こ の よ うな 観 点 と 如 何 に関 連 す るか は、 当 面 の課 題 か らは 直接 的 な 関 連 性 を見 出す こと は困 難 で あ る。 しか し、 イ ン ドにお け る註 釈 法、 解 釈 学 の 一 端 を知 る上 で も、 buddhaguhy ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 また密 教 的 思 考 法 を考 え る上 で も大 き な示 唆 を あ た え る こ と に な る。 『要 義 』12) とい うわ け で、 こ こに 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 神 変 加 持 」 と云 うの は、 題 だ け が説 か れ れ ば理 解 で き る人 達 を利 益 す る た め に、 そ の内 容 にふ さ わ しい題 名 を特 別 に説 こ うと世 尊 が 説 か れ たの で あ る。 す な わ ち、 そ の よ うな彼 等 は智 慧 が甚 だ鋭 利 で、 大 乗 等 の 法 に広 博 な理 解 を持 っ の で、 この 「経 」(/タ ン トラ)の 題 名 を聞 い た だ け で この[経 全 体 の] 内容 を理 解 して しま うので あ る。 す なわ ち、 i. 「世 尊 毘 盧 遮 那 」 と は、 福 徳 と智 慧 の 資 糧 を 完成 した もの で あ る。 ii.「現 等 覚 」 と は、 彼[の 毘 盧 遮 那]は 一 切 法 無 自性 を 覚 悟 した も ので あ り、[現 観 の]最 初 の瞬 間(初 刹 那)に、 煩 悩 と所 知 と の 障 の 過 失 を捨 て て 自 らの智(SVaana)に 随 順 す る(anVaya)本 性 の 者 と な り、 虚 空 の如 くに戯 論 の習 気 の 根 拠 を す べ て浄 除 し、[本 質 的 に]照 出 しっ っ あ る 自 己認 識(svasapvedana)を 本 質 とす るそ の菩 提 を 正 し く証 得 した[そ の と きの 果 円 満]で あ る。 iii. [正 にそ の よ うな 菩 提 を 証 した そ の 瞬 間 に]法 性 と し て[無 功 用 自然 に]得 られ た 身 等 の[無 尽 の]荘 厳 は、 浄 に して も不 浄 に して も あ らゆ る[無 辺 の]衆 生 な ど に同 じ く ら い に[広 大 無 辺 で]、 仏 の 語 [の無 尽 の]荘 厳 は、 あ らゆ る類 の 衆 生 の 言 葉 を 語 る こ と に 巧 み で あ り、勝 義 の智 慧 曼 陀羅 と世 俗 諦 と して の活 動 領 域 の全 体 を完 成 して い る。 そ れ が 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 の神 変 」 で あ る。 …(中 略)…13)「 神 変 」 (vikurvita)と は 「遊 戯 」(vikrldita)で あ る。 この 身 等 の[無 尽]「 荘 厳 」(vyOha)を 「神 変 」と云 うの は 「[様々 な形 を もって 顕 現 し、]あ ら ゆ る衆 生 を正 し く悦 ば す こ とで あ る」 との意 味 で あ る と説 明 され る。 iv. と云 う訳 で、 この 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 の 神 変」 と は、勝 れ た[加 護 の顕 現]状 態 に あ る こ と[「 加 持 」](lhag par gnas pa, adhi-√stha) を この よ うに述 べ られ た の で あ る。 そ の趣 意(sandhi, 密 意)は、 あ
らゆ る類 の す べ て の衆 生 の身 ・口 ・意 と等 しい広 大 無 辺 性(samaya, 平 等 性)を も って 荘 厳(vyuha)し た無 尽 の様 相 に よ って、 そ の 「神 変 」 が、 印契 と曼 茶 羅 と真 言 と を通 じて特 徴 づ け られ る。 「そ の よ う な様 相 を も って」 輪 廻 の有 らん 限 りの 衆 生 た ち に対 応 しえ る だ け歓 喜 を与 え るべ く[如 来 の]三 秘 密 を顕 現(/加 持)さ れ て、 勝 れ た[大 悲 の顕 現、 加 護 の]状 態 に あ る[「 加 持 」 な る]こ の こ と述 べ るの が、 ま さ に この 「経 」 で あ る。 『広 釈 』14) i. 1. そ の うち、 題 が述 べ られ た だ け で理 解 す る もの と は、 智 慧 が は な は だ鋭 利 で多 くを学 ん で(多 聞)い る の で、 この 「経 」(タン トラ)の 特 質 に か な った 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 神 変 加 持 」 とい う題 名 だ けを 聞 き さ え す れ ば、 この 「経 」(タン トラ)の す べ て の内 容 を悟 るの で あ る。 i. 1. 1. 「毘 盧 遮 那 」(vairocana)と い う語 に よ っ て は、 世 尊 毘 盧 遮 那 の 福 徳 と智 慧 と の資 糧 を 円満 した 一 切 智 を本 性 とす る受 用 円満 の(報) 身 が 知 られ る。 i. 1. 2. 「現等 覚」(abhisambodhi)と い うば あ い の 「覚 」 と は、 あ る が ま ま の 自 らの心[の 本 源 態]を 知 る こ と(如 実 知 自心)で あ る。 そ して そ れ は あ らゆ る存 在(sarvadharma)は 空 な る も の で あ り、 虚 空 の よ うな様 態 で あ る と了悟 す る こ とな の で あ る。 i. 1. 3. ま た、 「神 変 」(vikurvita)と い う語 に よ って は、 そ の よ う に ま さ に 「現 等 覚 」 した 時、 過 去 世 以 来 の誓 願 力 に よ って 法 性 と して無 功 用 の ま ま に 自然 に得 られ る[衆 生 の輪 廻 の続 く限 り]無 尽 に荘 厳 さ れ た 身 を もって、 なん ら妨 げ られ る こ と な く、普 く三 界 に遍 満 し、 そ れ にふ さわ しい法 器 と な っ た衆 生 の た め に受 用 身 や変 化 身 の いず れ か を も って 教 化 を な す 身 と な って 利 益 した ま うよ うに、 仏 身 を も って 化 度 す べ き有 情 達 の た め に は仏 身 を 示 し、乃 至、 声 聞 と縁 覚 お よ び帝 釈 と 梵 天 等 の 身 を も って 化 度 す べ き有 情 達 の た あ に は、 か れ らの 理 趣 を示 buddhaguhy ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教. 文 化 し、利 益 を な した ま う。 同 じよ うに、 語 無 尽 荘 厳 を も って もま た、 あ らゆ る三 界 に仏 の妙 語 を も って遍 満 し説 法 す る。 同 じよ う に、 意 無 尽 荘 厳 を も って もま た、 形 象 を と もな う意 よ り生 じた 大 自在(、 っ ま り 地)と 水 輪 等 の相 を示 され た こ とが理 解 され る の で あ る。 i. 1. 4. 同 じ く、「加 持 」(adhhana)と い う言 葉 を も って も ま た、 そ の よ う な 「神 変 」 た る身 口意 無 尽 荘 厳 を も って一 切 三 界 に遍 満 す る こ とを 示 され た こ と は、 普 賢 な どの はな はだ 清浄 な菩 薩 達 の対 象 境 界 で はあ るが、 劣 った 所 化 の 有 情 達 の 境 界 とな る こ とは な い の で、 そ の 身 な どの 無 尽 荘 厳 そ の もの を か れ ら所 化 の有 情 達 の た め に、 この 「経 」 (タ ン トラ)に お い て、 曼 茶 羅 と真 言 と印 と い う点 か ら身 語 意 の 相 と して転 変 した もの と して示 す の で あ る。 したが って、 「加 持 」と は曼 茶 羅 と真 言 と印契 を通 じて身 語 意 の三 局 面 の 檬 相 の 自 性 と して 実 在 化 ((安 立)(lhag par gshag, adhi-√stha))す る と い う意 味 で あ る。
H. 1. Buddhaguhyaの 『大 日経 」 解 題 に み る 密 教 の 特 異 性 と ころ で、 問 題 とな る の は、 以 下 の観 点 で あ る。 「毘底 遮 那」を人 格 的智 の完 成 っ ま り一 切 智 と捉 え る。 「現等 覚」とは、 如 実 知 自心 っ ま り自心 の本 源 の 自己認 識、 自 己顕 現 で あ る。 「神 変」とは、 無 尽 の荘 厳(vyuha)と して説 か れ る仏 の 三 種 の神 変 で あ る。 「加 持 」は、 三 密 の安 立 っ ま り、身 口意 と い う三 様 の 「如 来 秘 密 の境界 」 の顕 現 で あ る。 特 に、 この 場 合、 「神 変 加 持 」の語 義 解 釈 が、 『大 日経 』 の 経 典 と して の 独 自性 を表 明 す る著 述 目的(prayoj ana)を 理 解 す る上 で 重 要 で あ る。 II. 1. 1.「毘 盧 遮 那 」の成 仏 そ の もの は、如 実 知 自心 に よ る「現 等 覚 」で あ り、 大 乗 の 教 理 そ の も ので あ る。 「毘 底 遮 那 」を 一 切智 の完 成 態 と し、 そ れ を如 実 知 自心 の達 成 とす る と こ ろ は、 仏 道 の完 成 と して普 遍 的 な もの で あ る。
っ ま り 「住 心 品」 に説 か れ る よ うな、 大 乗 的教 理 に よ る成仏 の描 写 で あ る。 II. 1. 2. 「神 変 」(vikurvita)も し くは 「荘 厳 配 列 」(vyuha)と 「加 持 」 (adhhana)と の関 連 は、 す で に 「入 法 界 品 」(Gmavya),『 法 華 経 』 (Saddharamarz ka)に も顕 著 に見 られ る。15)もっ と も顕 著 な例 は 『華 厳 経 』 の 「仏 荘 厳 」 の観 念 に よ る もの で あ る。『大 日経 』 の経 題 そ の もの は、 そ う理 解 す る段 階 で は、 大 乗 経 典 そ の もの に ほか な らな い。 た だ 『大 日経 』 は、 仏 道 の完 成 態 を「如 来 の 出 現」と して 捉 え る と と もに そ の 出現 の 意 義 を 「神 変 加 持 」の 働 き と して、 つ ま り「如 来 の悲 の具 体 的顕 在 化」と して と らえ る。 『華 厳 経 』 にお い て、 仏 荘 厳 と され たvyUha, そ して そ の 出 現 の 意 義 を 示 すvikurvitaは、 『大 日経 』 で はvikurvita=adhhanaと し て捉 え られ る。16)この 「神 変 」の理 解 は、重 要 な 意 味 を 持 っ。Buddhaguhya 自身 も、 この理 解 の根 拠 を 『華 厳 経 」 「如 来 性 起 品 」 の 記 述 か ら、 説 き 明 か して い る。 『要 義 』17) 同 じ く 『(華厳)経 』 の 「如 来 性 起 品」 の 中 に もま た、 詳 細 に説 か れ て い る。18)「善 男 子 よ, 諸 如 来 は現 等 覚(abhisarpbodhi)さ れ て 善 覚 智 三 昧 と名 つ くる[三 摩 地]に 入 定 され た。 入 定 さ れ るや否 や、 そ の 衆 生 た ち に応 じる だ け数 の[正 覚(sarpbuddha)の]身 が[衆 生 利 益 の た め に]遍 満 した。 身 の数 と同 じだ け の語 が、 身 と語 と等 しい だ けの 意 が遍 満 した。 あ あ! 仏 子 よ, そ う い うわ けで、 衆 生 界 は無 量 で あ る が故 に諸 如 来 の 身 も語 も意 もま た広 大 無 量 な る こと を実 に考 察 す べ き で あ る」 と。 この意 味 は、ま さ に この 『[大日]経 』の 中([転 字 輸 曼 陀 羅 行 品 」)19) に も、「そ の と き、 か の普 賢 な ど の菩 薩、 摩 詞 薩 な ど に よ って 世 尊 毘 盧 遮 那 の不 動 の身 が最 勝 の菩 提 道 場 に住 して お られ る[の が見 られ る]」 こ とが、[身 無 尽]荘 厳(vyuha)、 「神 変 」(vikurvita)と して 詳 細 に 説 か れ て い る か ら、 この経 文 を よ く吟 味 して、 この タ ン トラか ら理 解 buddhaguhya ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 す べ きで あ る。 『華 厳 経』 「如 来 性 起 品 」で は、 如来 種 性 の 自覚 が予 期 され る如 来 性 起 妙 徳 菩 薩 の 「如来 出現 の 不 可 思 議」 に つ い て の 問 い に 答 え て、 普 賢 菩 薩 は 「如 来 の成 菩 提 の不 思 議 」 を如 来 出現 の 不 思 議 の 第 七 相 と して 説 き明 か す。 そ の菩 提 樹 下 で の成 菩 提 と い う 「如 来 秘 密 の具 体 的 顕 現 」 を解 き明 か す 経 文 を 引用 して、Buddhaguhyaは、 「毘 盧 遮 那如 来 の現 等 覚」 と い う事 実 と そ れ に続 く 「如 来 の秘 密 の境 位 の顕 現 」を 「神 変 」 と い う語 で 捉 え て 説 明 す る。 「現 等 覚 」に よ るそ の 実 現 態(一 切 智、 如 来)の 教 理 的背 景 は、Buddha-guhya自 身 が指 摘 す るよ うに、 如 来 出 現 の 意 味 を 問 題 化 した 『華 厳 経 』 「如 来 性 起 品 」 にす で に描 か れ て い る。 そ の 「神 変 」 の 語 は、 も は や 成 仏 者 の単 な る神 通 力 の類 の もの で は な い。 「如 来 性 起 品」 で は、 如 来 出 生 の 限 りな い因 縁 と そ の如 来 の 出現 を通 じて 明 らか に され た真 実 身 の 広 大 な 働 きの 様 が、 縁 起(も し くは随 縁 と い う現 成、現 象 化)す る仏 の 神 変 と して、 宇 宙 論 的 規 模 で 描 写 さ れ る。20)そこに描 か れ た 宇 宙 論 的 規 模 の 如 来 の 働 き の秘 密 が、『大 日経 』で は、大 悲 の具 現 化 と して の三 無 尽、っ ま り如来 の身、 口、意 の広 大 無 辺 の 「神 変 」と して捉 え られ る。 っ ま り 「如 来 秘 密 」 が 「三 密」 と して 具 体 化 され る。 と い うよ り は、 具体 的 な宇 宙 の 神 秘 の様 相 が そ の 「三 密 」 の 実 在 化 も し くは顕 在 化 と して認 識 され る。21) そ こで 注 意 した いの は、 『広 釈 』 が 著 述 の 主 題(abhidheya)と して ま と め る 「毘 盧 遮 那 の 自性 曼 陀 羅 」 と い う語 で あ る。 ま た、 そ の 「毘 盧 遮 那 」 を 「報 身 」 と捉 え る点 で あ る。 確 か に、 「福 徳 と智 慧 の 資 糧 の完 成 態 」とす る限 り、 この 「毘 盧遮 那」 はBuddhaguhyaの 釈 す る よ うに 「報 身 」と して の人 格 身 とす べ きで はあ ろ う。 しか し、そ の 「毘 庫 遮 那 の 自性 曼 陀羅 」 を、 あ え て 「自性 身 」(svabha-vikakaya)と い う観 点 との 関連 か ら理 解 しよ うとす る と、 「三 密 」 の 働 き を も って描 か れ る法 性 が現 実 化 され た仏(如 来)は、 『現 観 荘 厳 」(Abhi-
-118-samayalankara)の 伝 統 で培 わ れ、 後 期 認 識 論 の精 緻 な 二 諦 説 の 伝 統 か ら 「法 身 」を 「実 世 俗 」(tathyasarpvrtti)の 実 在 と してHaribhadraの 紹 介 す る仏 身 観 に極 めて 近 い。 っ ま り 「衆 生 利 益 の効 果 的 実 現 を達 成 させ え る もの」(arthakriyasamarthya)と して 現 実 の作 用 を持 っ た法 身、 あ る い は ヨ ー ガ行 者 の直 感 の 対 象 と して顕 在 化 して くる もの と して 捉 え るHar ibhadraの 解 釈 は、 伝統 教 学 に お い て説 か れ る 「法 身 説 法」 の 典 拠 以 上 の 説 得 力 を持 った 解 釈 を可 能 に す る。22) H. 1. 3. ま た、 そ の 「如 来 の 出現 」は 「毘 盧 遮 那 成 仏 神 変 加 持 」の 様 と して の宇 宙 認 識 を描 写 す るに と どま らな い。 そ れ を 具体 的 に展 開 す るの が、 曼 陀 羅 な り、真 言 な りの密 教 的顕 現 の装 置 で あ る。 っ ま り、 そ れ を、 「三 秘 密 の安 立 」、つ ま り 「三 密 加 持 」と説 く と こ ろ に、 『大 日経 』 の意 義 が あ る。 そ れ が 『大 日経 』 独 自 の主 題 と な る経 題 に示 さ れ る 「神 変 加 持 」 の意 味 す る と こ ろで あ る。 それ が、 大 乗 の仏 陀 観 の密 教 的 表 現 で あ る。その特 質 は、 「神 変 加 持 」を具 現 化 す る た め の曼 陀 羅 な り、真 言 な りの密 教 的顕 現 の装 置 を 明 らか にす る と い う著 述 目的(prayojana)に よ って 特 徴 づ け られ る。 そ の 「神 変 」 の全 体 が、 「加 持 」、っ ま り真 理 の 自 己実 現 と して の現 象 界 へ の 実 在(vastu)化、 具 体 的 なarthakriyasamarthya(衆 生 利 益 の有 効 な働 き)23)を持 つ 「如 来 秘 密 の顕 在 化 」 と して 捉 え られ る こ と に な る。 そ の如 来 秘 密 の 限 りな い慈 悲 の実 在 化 を三 密 の 無 尽 荘 厳 の神 変 と い う作 用 態 と称 し、 そ の 「加 持 顕 現 」の具 体 相 を描 き出 す る こ とが、 む しろ 『大 日経 』 の密 教 経 典 と して特 質 化 され る特 徴 な の で あ る。 そ の具 体 的働 きの顕 現(神 変 加 持)を、 よ り現 実 的 に具現 化 す るの が、 「大 悲 胎 蔵 生」 と い う観 念 で あ る。 そ れ が、 いか よ うに 仏 教 の伝 統 の 中 で 意 識 化 され て い くか につ い て は、 っ ま り、「如 来 出 現 の場 」 が こ の 「大 悲 胎 蔵 た る曼 陀 羅 」 とされ て い くそ の密 教 の論 理 に っ い て は、 す で に 「如 来 出生 曼 茶 羅 加 持 品 」 の章 題 解 釈 と の関 連 か ら、 そ の一 端 を示 した。24) H. 1. 4. そ うい う意 味 で は、 この 「経」(sUtra)は 「タ ン トラ」(tantra) とさ れ るべ き部 分、 っ ま り 「如 実 知 自心 」 と い う 「現 等 覚 」 の教 理 的前 提 buddhaguhya ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 を 説 く 「住 心 品 」 よ り後 の 「具 縁 品 」以 下 の 三 密 顕 現(/加 持)の 具 体 相 の 描 写 と密 教 的 実 現 法 の 叙 述 を 中 心 と して い る。 そ の 意 識 を 背 景 に、 密 教 の 「経 典 」 は、 後 に は イ ン ド的 秘 教 文 献 で あ る こ と を 自 認 し「タ ン ト ラ」 と称 し て い く。Buddhaguhyaの 段 階 に な れ ば、 「如 是 我 聞 」 と い う仏 説 経 典 と し て の 形 式 へ の こ だ わ り は 失 わ れ る。25)仏教 経 典 と して の 伝 統 的 枠 組 み と い う意 識 は必 ず し も必 要 と は さ れ ず、 む し ろ 『大 日経 』 も 「タ ン ト ラ」 と し て 意 識 さ れ る よ う に な る。 しか し、 「タ ン ト ラ」 た る こ と を 自 認 して も、 そ の 内 容 は、 正 し く 「毘 盧 遮 那 現 等 覚 の 神 変 加 持 」(vikurvitadhisthana)の 具 現 態 お よ び そ の 具 現 方 法 の 教 示 な の で あ る。 「経 」 そ の も の の 漢 訳 お よ び チ ベ ッ ト訳 は、 そ の 意 味 で 大 乗 経 典 と し て の 枠 組 み 内 に 自 ら を お き、 意 識 も形 式 も 大 乗 の 意 識 か ら、 「(方 等)経 」 ((vaipulya)sutra)と 称 す る。 (註) 1)天 野 宏 英(1969)、 「現 観 荘 厳 論 の著 作 目的 にっ いて-ハ リバ ドラの解 釈 方 法 」、 「印度 学 仏 教 学 研 究 』、17-2, pp. 895ff.; -郷 正 道(1983)、 「著作 目的に関 す る シ ャー ン タ ラ ク シ タ、 カ マ ラ シ ー ラの見 解 を め ぐって 」、『中 観 荘 厳論 の 研 究 』, pp. 1-11 (『高 井 隆秀 教 授還 暦 記 念 論集 』(1977)所 収 の改 定版); 沖 和 史(2000)、 「ダル モー ッ タ ラ著 『正 理 一 滴 論 註 』 第1章 の和 訳 研 究(2)」、『戸 崎宏 正 博 士 古 稀 記 念 論 文 集 イ ン ドの文 化 と論 理 』, pp. 347-358. 2)酒 井 眞 典 校 訂、 「西 蔵 訳 畳 密 作 大 日経 住 心 品 廣 繹(再 治本)』(私家本)、pp. 3ff.; Y. Miyasaka
(1995),Mayavairocanabhisambodhivikurvitadhisthana-vaipulyasutrendraraja-nama-dharmaparyaya, ACTA INDOLOGICA VII, Narita 1995, pp. 12ff.; 北 村 太 道(1975)、 『チ ベ ッ ト文 和 訳 大 日 経 略 釈 』, pp. 9f.; 酒 井 眞 典 訳(1987)、 『大 日経 広 釈 全 訳 』(『酒井 眞 典 著 作 集 』第2巻), pp. 6f. 3) Miyasaka(1995), p. 12, 11. 29ff.: gsan snags kyi lugs la mos pa 'i gdul ba
de dag kyan / rnam pa gsum ste / ' di lta ste / mgo smos pas go ba dan /rnam par phye bas go ba dan/tshig lhur len pa'o//
de la ses rab sin to rno ba dan/theg pa chen po la sogs pa 'i chos cher go ba dan ldan pa dag ni tshig dan nag mdor bsdus pas kyan mgo smos pa'i don gyis rigs kun ses par nus pas mgos smos pas go ba shes bya'o//ses rab 'brie dan theg pa chen po la sogs pa' i chos 'brim du go
ba dan ldan pa dag ni tshig dan nag rnam par phye ba'i don 'dsin par nus pas rnam par phye bas go ba yin no // ses rab phal pa darn/chos phal par go ba dan ldan pa dag ni tshig re re nas rnam par bad pas don 'dsin nus pa 'i phyir tshig lhur len pa shes bstan to (1975), pp. 9-10.
な お、Miyasaka(1995)は、 「要 義 』(Pinirtha)を 「広 釈 』(Bhasya/V. rtti)
を 要 約 し た も の と す る。(p. 4: of these two commentaries, the extended
co-mmentary was composed first, and the condenced commentary next.) しか し、次 の文 が 『広 釈』に見 られ る か ら、む しろ『要 義 』を増 広 した も の が 『広 釈 』 で あ った と思 わ れ る。
Mayasaka (1995), p. 23, 11. 23ff.: de bshin du de' l rnam par sprul pa dah / byin gyis rlob pa dag kyari bad par bya ste / shib to ni bsdus
pa'i don nid du bshad pas'dir ma smos so//(同 様 に、 神 変 と 加 持 に
っ い て も 釈 す べ き で あ る が、 詳 細 はPindarthaに お い て 釈 し た の で、 こ こ
に は 説 か な い。)
同 様 の 表 現 は 他 に も見 ら れ る。Cf. 酒 井(1987), pp. 7, 11, 69(註18).
4) Miyasaka (1995), p. 13, 11. 18ff.: de la bcom ldan 'das kyi rgyud 'di yari gdul bya'i 'gro ba rab darn 'brie dan tha ma ste rnam pa gsum gyi don du bstan to / mgo smos pas go ba dan / don rnam par phye bas go ba darn / tshig lhur len pa 'i gdul ba'i 'gro ba rnams so // de la mgo smos pas go ba ni ses rab mchog to rno shin thos pa man ba dan. ldan pas rgyud 'di'i mtshan don dad rjes su mthun pa rnam par snarl mdzad mrion par rdzogs par byan chub pa rnam par sprul pa byin gyis rlob pa shes bya ba'i mtshan tsam thos pas rgyud 'di'i don thams cad go
bar'gyur te/; 酒 井(1987), pp. 6-7.
5)Buddhaguhyaは 「大 日 経 』 を 「タ ン ト ラ 」 と称 す る が、 漢 訳、 チ ベ ッ ト訳 の 経
典 そ の も の は 「経 」(sUtra)と 自 称 す る。 以 下 テ ク ス トに 忠 実 にBuddhaguhya 当 時 の 意 識 と し て は 「タ ン ト ラ」の 語 を 用 い る が、 『大 日 経 』そ の も の は 「方 等 経 」
と して の 意 識 で あ る こ と に 注 意 し て お き た い。Cf. H. 2. 4. (p. 86(13))
6) Miyasaka(1995), p. 16, 11. 19ff.: gdul bya mgo smos pas go bas 'di'i min gi don nes par dpyad pa bid kyis rgyud kyi don mtha' dag mdor go bar byed do sham pa 'di yin no // de 'i phyir gdul bya mgo smos pas go ba rnams la phan gdags pa 'i phyir min don darn mthun pa rnam par snap mdzad mrion par rdzogs par byan chub pa rnam par sprul pa byin gyis rlob pa shes bya ba 'dir btags so // gshan yan rnam par snap mdzad mason par rdzogs par byan chub pa rnam par sprul pa byin gyi
buddhaguhya ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密
教
文
化
rlob pa shes bya ba'i min don dan mthun pa gan yin pa 'di ni sems can mgo smos pas go ba la phan gdags pa 'ba' shig to ma zad kyi / gshan
rgyud 'di'i 'brel ba darn / brjod par bya ba dan / dgos pa yarn ston par byed de/
' di ltar rgyu 'dis rnam par snail mdzad kyi sku dan / gsuri dan/thugs mi zad pa rnam par sprul pa phyag rgya darn dkyil 'khor la sogs pa'i
sgo nas mtshon par byed pa de' i phyir de' i sku la sogs pa bkod pa ni rgyud'di' i rgyu yin la / rgyu'di ni de' i 'bras bu yin no // shes bya rtog par bya' o //
brjod par bya ba yan sku la sogs pa bkod pa phyag rgya darn dkyil khor la sogs pas mtshon pa de nid yin no shes bya bar khor du chud par bya'o//
de'i dgos pa ni phyag rgya darn dkyil 'khor la sogs pas mtshon pa yin no//
mtshon pa de'i dgos pa ni / Ties par legs pa darn / mason par mtho ba thob pa kho na yin no shes bya bar khon du chud par bya'o/;
北 村 (1975)p. 11, ll. 20ff.
7) Miyasaka(1995), p. 19, 11. 14ff.: de ltar rnam par snare mdzad mason par rdzog par byari chub pa rnam par sprul pa byin gyis rlobs pa shes pa don dan rjes su mthun pa'i mtshan tsam gyis mgo smos pas go ba'i gdul bya rnam kyis don'di lta bur go ste / de dag gi don du rgyud'di' i mtshan tsam smos par ses par bya'o//
de ltar ses pa'ba' shig ma yin gyi / gshan yan rgyud'di' i 'brel pa darn / brjod par bya ba bstan pa darn / dgos pa yan bstan par ses par bya ste /
rgyud'di ni bcom ldan 'das rnam par snare mdzad kyi ran bshin gyi dkyil 'khor sku mi zad pa la sogs pa 'i rgyud dan 'brel par blta ste / ran bshin gyi dkyil 'khor'di ni rgyud'di' i rgyu yin la / rgyud'di ni de' l
bras bur ses par bya ste / de ni'brel pa' o //
de bshin du rgyud 'dir dkyil 'khor dan / snags dan phyag rgya' i sgo nas lus dan nag dan yid ji lta ba bshin du bstan pas ran bshin gyi dkyil'
khor gyi tshul ji lta bu yin pa rgyud 'dis mtshon par ses par bya ste / de bas na rgyud'di ni rj od par byed pa dan / bcam ldan 'das kyi ran bshin gyi dkyil 'khor ni brjod par bya ba'o /
(p. 21) de la dgos pa ni rgyud 'dir ji skad du bad pa'i rim gyis sgyub pa'i spyod pas ran gi lhag pa'i lha mnes par byas nas lha darn mi'i
lons spyod dan/ral gri dan/rig'dsin la sogs pa mason par mtho ba'i mtshan nid thob pa ni dnos dan/brgyud nas boom ldan'das rnam par snare mdzad kyi mkhyen rab dam pas/bla na med pa'i thams cad mkhyen par gyur pa thob pa ni dgos pa de'i yan dgos par ses par bya'o //
酒 井(1987), p. 6.
8) Haribhadra, Abhisamayalamkaraloka, ed. Ogiwara, karaloka Prajnaparamitabhyakhya, Tokyo. 1932-35, p. 3: ko 'sya bandhadih. tatrocyate. sambadhas tavan na prayoj anat prthag saniyo, nisphalatvat. sa hi nama prthag upadanam arhati yo yasminn abhihite pi na gamyate, yatha bhidheyadyanyatarabhidhane vagatrir bhavati. na ca sambhavo 'sti prayoj ane bhihite sambandho nabhihita iti. tatha hi sa prajnaparamitapradarsayamanah
sastrapra-yoj anayoh sadhyasadhanabhavalaksano darsaniyah. nanyo kriyadilaksanah. tasyarthipravrtter anangatvat. sa ca bhavah prayojanabhidhanad eva darsitah. tatha hidam asyaprayojanam
iti darsayata darsitam bhavatidam asya sadhanam iti. na hi yad yan na sadhayati tat tasya prayoj anam sambhavaty atiprasarngad iti arthyalabhyatvena nasau prayoj anabhidhanat prthag abhidhaniyah.
な お、 師 資 相 承 の 関 連 を 由 緒 と す る も の がBhvavivekaな ど で あ る こ と に っ
い て は、 一 郷(1983), pp. 2ff. を 参 照、さ れ た い。 ま たHaribhadra自 身
のAbhi-samayllamkrralokaの 帰 敬 偶2cds-4に は、 そ の 影 響 が 伺 え な い こ と も な い。
9) Kamalasila, Tattvasamgrahapanjiha, ed. Dvarikadas, Varanasi 1968,
pp. 10ff. Cf. 一 郷(1983), pp. 2f.; Haribhadra, Abhisamaalamkrrlloka, p. 3,
11. 19f. (see fn. 8.)
10) Haribhadra, Abhisamayalamkaraloka, p. 4.
11)Cf. 沖(2000), pp. 349-353
12) Miyasaka(1995), p. 14, 11. 15ff.: de lta bas na 'dir rnam par snafi mdzad mrion par rdzogs par byan chub pa rnam par sprul pa byin gyis rlob
pa shes bya ba ni bcom ldan 'das kyis min don dab mthun pa bye brag to ston par mdzad pa mgo smos pas go ba rnams la phan gdags par bstan pa ste / 'di ltar de ltar de dag ni ses rab sin to rno ba dab theg pa chen po la sogs pa 'i chos cher go ba dab ldan pas rgyud 'di'i min
thos pas kyari don ' di khon du chud par byed de/'di lta ste /
di ltar bcom ldan 'das rnam par snap mdzad ni bsod nams dab ye ses kyi tshogs phul du byub ba dan ldan pa yin no //
buddhaguhya ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密
教
文
化
mhon par rdzo s par b an chub pa ni des chos thams cad no bo hid med par thugs su chud pa yin to / skad cig ma darn po la ran gi ye ses kyis rjes su 'gro ba'i no bo nid non moris pa darn ses bya'i sgrib pa'i nes pa spans pa / nam mkha' bshin du spros pa'i bag chags kyi gnas thams cad bsal ba sin to 'od gsal shin ran rig pa'i rio bo hid yin pa 'i byan chub de brnes pa kho na' i tshe na chos hid kyis thob pa sku la sogs pa bkod pa sems can yons su dag pa dan yoris su ma dag pa la sogs pa dan 'dra ba darn / sans rgyas kyi gsuh bkod pa sems can thams cad kyi skad du gsuri bar mkhas pa dan / ye ses kyi dkyil 'khor don dam pa dan / kun rdsob kyi bden pa yul can 'grub pas ni rnam par snap mdzad mrion par rdsogs par byan chub pa rnam par sprul pa yin to /... (p. 16) rnam par sprul pa ni rnam par rol pa ste / sku la sogs pa bkod pa rnam par sprul pa shes bya ba ' di ni sems can thams cad yari dag par dga' bar byed pa yin no // shes bya ba' i tha tshig go shes bya bar brad par 'gyur ro /....
de lta bas na / rnam par snarl mdzad mason par rdzogs par byan chub pa'i rnam par sprul pa 'di lhag par gnas pa la de skad ces bya ste / de la dgons pa ni ci rigs par sems can thams cad la sogs pa' i lus darn nag darn yid dan 'dra ba nid bkod pa mi zad pa 'i mtshan hid kyis rnam par sprul pa de phyag rgya dan / dkyil 'khor dan / gsari snag kyi sgo nas mtshon to / 'khor ba ji srid par sems can skal pa ji lta ba bshin du yan dag par dga' bar byed par byin gyis rlob cin / lhag par gnas pa gari yin pa de rjod par byed pa ni rgyud 'di yin no //
北 村(1975), p. 10-11.
13)中 略 部 分 は、 後 述H. 1. 2. (p. 80(19)), fn. 17に 引 用。
14) Miyasaka(1995), p. 13, 11. 21ff.: de la mgo smos pas go ba ni ses rab mchog to rno shin thos pa man ba dal ldan pas r ud ' di' i mtshan don darn rjes su mthun pa mam par snap mdzad mrion par rdzogs par byari chub pa rnam par sprul pa byin gyis rlob pa shes bya ba'i mtshan
tsam thos pas rgyud 'di'i don thams cad go bar 'gyur to /
(p. 15) mam par snarl mdzad ces bya ba'i tshig gis bcom ldan 'das rnam par snarl mdzad ions spyod rdzogs pa 'i sku bsod nams dari ye
ses kyi tshogs yorns su rdzogs pa / thams cad mkhyen pa 'i ran bshin du ses so //
mrnon par rdzogs par byari chub pa shes pa la / mrion par byari chub pa ni ran gi sems yarn dag pa ji ita ba bshin du ses pa ste / de yarn chos
thams cad stori pa bid nam mkha' lta bu'i mtshan hid du thugs su chud pa'o //
rnam par sprul pa shes bya ba'i tshig gis kyan de ltar mason par rdzogs par byan chub pa hid kyi tshe na / snon gyi smon lam gyi sugs kyis chos hid kyis thob pa lhun gyis grub pa bid du sku mi zad pa' i rgyan gyis sus kyan zil gyis mi non pa hid du khams gsum thams cad du khyab pa lobs spyod rdzogs pa dan sprul pa 'i sku la sogs pas ji ltar snod du gyur pa 'i sems can la gab gis 'dul ba'i skus don mdzad pa ste / sans rgyas kyi skus ' dul ba' i sems can rnams la sans rgyas kyi skur ston pa nas / ban thos dab / ran sans rgyas dab / brgya byin dan tshahs pa la sogs pa' i gzugs kyis ' dul ba' i sems can rnams la de rnams kyi tshul bstan cib don mdzad pa dab / (p. 17) de bshin du gsurn mi zad pa 'i rgyan gyis kyan khams gsum thams cad du sans rgyas kyi gsub dam pas khyab par chos ston pa dab / de bshin du thugs mi zad pa'i rgyan gyis kyan rnam pa dab bcas pa 'i yid las byub ba'i dbab chen dan chu'i dkyil 'khor la sogs pa'i rnam par bstan par go ba'o //
de bshin du byin gyis rlob pa shes bya ba'i tshig gis kyan de ltar rnam par sprul pa sku gsub thugs mi zad pa 'i rgyan gyis khams gsum thams cad du khyab par bstan pa de ni kun du bzah po la sogs pa'i byan chub sems dpa' yobs su dag pa rnams kyi spyod yul du gyur gyi / gdul ba'i 'gro ba 'og ma rnams kyi spyod yul du ma gyur pas / sku la sogs pa mi zad pa' i rgyan de hid gdul ba' i ' gro ba de rnams kyi don du rgyud ' dir dkyil 'khor dan / snags dan phyag rgya' i sgo nas lus hag yid kyi mtshan mar gyur pa bstan pa ste / byin gyis rlob pa shes pa ni dkyil 'khor darn / shags darn phyag rgya' i sgo nas lus hag yid gsum gyi cha lugs darn / ran bshin du lhag par sha ces pa'1 don to //
酒 井(1987)、p. 5. 関 連 す る論 議 は 『広 釈 』の別 の箇 所 に お い て も扱 わ れ て い る。 Cf. Miyasaka(1995)、pp. 45-59; 酒 井(1987)、pp. 13-16. 15)伊 藤 瑞 叡(2000)、 「法 華 経 にお け るAdhisthanaの 位 置 と役 割 に つ い て 」、「印 度 学 仏 教 学 研 究 』、49-1, pp. 282ff. 16)sarvabuddhavyUhaの 用例 が、「如 来 出 生 曼 陀 羅 加 持 品 」 に 現 れ る が、 そ の 「荘 厳 」は、『華 厳 経 』で は、buddhavyOhaと して 説 か れ、 中 国 華厳 解 釈 学 の「雑 華 荘 厳 」つ ま り、仏 道 荘 厳 の意 味 が顕 著 で あ る。そ れ を、sarvabuddhavyUhaと し、 む しろ そ のsarvabuddhavyuhaをvikurvita=adhistanaと して 認 識 し、さ らに そ れ を 実 現 化 す る こ とを 述 べ た点 が 『大 日経 』の密 教 経 典 と し て の 特 質 で あ る。 buddhaguhya ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 問題 はvikurvitaも し く はvyUhaと 仏 の 慈 悲 との 関連 で あ るが、 そ れ を 大 悲 胎 藏 生 の曼 茶 羅 と して描 出 す るの が 『大 日経 』の意 図 で あ る。37菩 提 分 法 の 菩 提 分 と は、法 界 等 流(dharmadhuniyanda)の 悲 の流 出 で あ る す べ て の 法 門 を意 味 す る概 念 で あ る。そ れ は、と り もな お さず、 小、 大 乗 の あ らゆ る 法 門 と い う こと に な る の で あ る。そ れ を 尊 格 の 流 出 とす る こ とか ら、曼 陀 羅 の 尊 格 形 成 を 捉 えて い くのが、金 剛頂 系 の 曼 陀 羅 表 現 に 見 られ る傾 向 で あ る。 しか し、 そ れ が 大 悲 胎 蔵 と い う形 で の段 階 の意 識 で 示 され る のが、胎 蔵 曼 陀 羅 で あ る。 そ の 段 階 に あ って は、ま だ三 十 七 尊、 五 智(五 仏 格)と い う教 理 を 図 像 の 形 式 と して 同 期 化 し曼 陀 羅 構 成 に組 織 化 す る まで の教 理 的 背 景 は不 十 分 な 状 況 下 に あ った。 と い う よ り は、そ の大 悲 生 の 具体 的 表現 を、大 乗 の 聞 薫 習 の 概 念 か ら組 織 化 し う る背 景 的 意 識 が 整 え られ る こ とか ら、唯識 的修 道 論 の曼 陀 羅 的理 解 の完 成 へ と 向 か う こ と にな る と思 わ れ る。
17) Miyasaka (1995), pp. 14, 11. 30ff.: de bshin du de bshin gsegs pa' i skye ba 'byun ba bstan pa 'i mdo las kyan/rigs kyi bu de bshin gsegs pa rnams mrnon par rdzogs par sans rgyas nas tin fie ' dzin sans rgyas sin to rnam par sans rgyas pa shes bya ba la snoms par 'jug ste / shoms par shugs ma thag to sems (p. 16) can rnams ji shed pa de shed kyi sku kun du gnas so // sku ci shed pa de shed kyi gsun dan / sku dan gsun ji shed pa de shed kyi thugs dag kun du gnas so // kye rgyal ba' i sras dag de ltar na sems can gyi khams tshad med pa yin pas de bshin gs-egs pa rnams kyi sku dan / gsun darn / thugs rab 'byam tshad med pa kho nar rtogs par bya' o shes bya ba rgyas par gsuhs so //
yarn don ' di hid rgyud ' di kho na las / de nas byan chub sems dpa' sems dpa' chen po kun du bzani po la sogs pa de dag gis bcom ldan 'das rnam par snap mdzad mi g'yo ba'i sku byan chub kyi shin po mchog dam pa la shugs par mthon ho shes gain rgyas par gsuns pa ' byun ba' i gshuri 'dis yari dag par bstan to / rgyud las brtags par bya'o //
北 村(1975)、pp. 10-11. 関 連 す る論 議 は 「広 釈 』 に お い て も扱 われ て い る。Cf. Miyasaka(1995)、pp. 45-59; 酒 井(1987)、pp. 13-16. また、「如 来 出生 曼 茶 羅 加 持 品 」に お い て も、 同 じ 観 点 か ら「如 来 性 起 品 」と の関 連 が指 摘 しえ る。Cf. 生 井(2000b)、pp. 156-163. 18)大 正 大 蔵 経、vol. 9, p. 627a20ff.: 佛 子。如 來鷹 供 等 正 豊。 成 正 畳 已。 正 受 三 昧。 名 日善 畳。正 受 三 昧 已。得 菩 提 身。敷 與 一 切 衆 生 身等。 如 一 三 昧。 一 切 三 昧。 一 切 法 門。亦 復 如 是。 佛 子。 是 爲 菩 薩 摩詞 薩 知 見 如 來 磨 供 等 正 覧 菩 提 身。 復 次 佛 子。 菩 薩 摩 詞 薩。於 一 毛 道。 悉 知 一 切 衆 生 等 如 來 之 身。 如 一 毛 道。 一 切 毛 道。 一 切 法 界 庭。亦 復 如 是。 何 以 故。如 來菩 提身。 無 庭 不 至。無 虞 不 有 故。 如 來 鷹 供 等 正 豊。
本求菩提勤修精 進。往詣道場菩提樹下。威 師子 坐。成最 正畳。究寛 菩提。 復次 佛 子。此菩薩摩詞薩。自知身 中。悉有一切諸佛菩提。何以故。彼菩薩心。不離 一切如 來菩提故。如 自心中。一切衆生心 中。亦復如是。無量無邊。無虜 不有。不 可破 壊。 不可思議。佛子。菩薩摩詞薩。以如是等無量無邊不可思議方便 法 門知見 如來 磨供 等正畳菩提。 Cf. 高崎直道訳(1975)、「如来性起品」、『大乗仏典12如来蔵経典』、pp. 249ff. Cf. 北村(1975)、 註pp. 1-2. 19)北 村(1975)、註p. 2は、「転字輪曼茶羅行品」の文(服部太融校訂、臓 文大 日経」、 1931、p. 211; 大正大蔵経、vol. 18、p. 22c)を同定 するが、必ず しも同 じテ ク ス ト
で は な い: byah chub sems dpa'de rnam dah/rdo rie'dzin de rnams
kyis bcom ldan ' das rnam par snap mdzad mi g' yo ba' i sku byari chub kyi snhpo mchog dampalabshugspa…執 金 剛 及 諸 菩 薩 能 見 勝 願 仏 菩 提 座。 20)梶 山雄 一(1995)、 「神 変 」、「仏 教大 学 総 合 研 究 所 紀 要 』第2号, pp. 28-37. 21)生 井 智 紹(2000a)、 「如 来 秘 密 」、『高 野 山 大 学 密 教 文 化 研 究 所 研 究 紀 要 』, 別 冊 2, pp. 1-21. 22)「 法 身 説 法 」と い う場 合 の法 身 を ど う捉 え るか につ いて は、イ ン ド仏 教 教 理 史 に お け る法 身 説 の展 開 を精 密 に辿 る必 要 が あ る。『現 観 荘 厳 』の伝 統 の上 に法 身 観 を 展 開 し、そ の 「作 用 を 伴 った 法 身 」と い う観 念 を、後 期 中 観 の 二 諦 説 の 上 に 解 明 す るHaribhadraの 法 身 観 は、密 教 の 法 身 観 を 探 る上 で も非 常 に示 唆 に富 む も の で あ る。詳 細 は、別 稿 を 期 した い。Cf. Haribhadra, Abhisanzayalamkaraloka,
ed. Ogiwara, p. 914: iti akrtrimarthena mayopamavijnanasarvadharma-pratipattya adhigatah svabhavikah kayah. parisistakayatrayam tathya-samvrttya pratibhasamanam paramarthato dharmatarupam yathadhi-moksaprabhavitam. buddhabodhisattvasravakadigocaratvena vyava-sthapitam... (p. 916) tesam yogisamvrttya visistarthapratibhasajanana-dvarena asrayaparavrttya paravrtta dharmadesanadyarthakryakarino '
vasyam advayas cittacaittah katham abhyupagantavyah. Cf. also梶 山(1995)、pp. 30-31.
23)"arthakriyasamarthya"と い う語 の もっ 「実 在 」(vastu)の 定 義 に 対 す る こ の 解 釈 は、 特 に 自性 身(svabhavikakaya)が 実 在 化 して 「実 世 俗 sarpvrtti)と して 現 に 行 動 を 伴 う身 体 化 され た 法身(sakaritra dharmakaya) が 顕 れ る こ と を述 べ る際 に、Haribhadraが 顕 著 に使 用 す る用 例 で あ る。 Cf. fn. 24. 24)生 井 智 紹(2000b)、 「如 来 性 起 を め ぐ る覚 書-「 如 来 出 生 曼陀 羅加 持 品」を め ぐ っ て-」、 『高 木 評 元 博 士 古 稀 記 念 論 文 集 仏 教 文 化 の 諸 相 』、pp. 155ff. buddhrhay ﹃ 大 日 経 註 ﹄ に み ら れ る ﹃ 大 日 経 ﹄ の 意 趣 に つ い て
密 教 文 化 25) Miyasaka(1995)、pp. 33, 35; 酒 井(1987)、p. 9; 生 井(2000b)、pp. 163ff., 註 27-33. 〈 キ ー ワ ー ド〉 毘 盧 遮 現 等 覚 神 変 加 持、Buddhaguhya, prayojana, vairocanabhisambodhivikurvitadhisthana,『 大 日 経 』