• 検索結果がありません。

読むための英文法(中学生) Estudio!! 中学・高校英語の参考書が無料!!

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "読むための英文法(中学生) Estudio!! 中学・高校英語の参考書が無料!!"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

今日は中学英語の中でも最難関といわれる関係代名詞をやっていくよ! まずはウォーミングアップをしよう!

さあどうだろう?中3にもなればもう楽勝かな?答えは… 1)私はかわいい女の子を見た。

2)私は金沢にある図書館に行った。   です!

…どっちとも正解できたかな?何でこんな問題をさせたかというと、今回やる関係代名詞という のは

名詞に情報を付け加えるもの

だから。1)では、cuteって単語がgirlを説明して「かわい い」女の子となっているし、2)ではlibraryにin Kanazawaをつけることによって他のどの図書館 でもなく、「金沢にある」図書館だ。と言っているわけだよね。あ、「名詞」って言葉は大丈夫だ よね?名詞は基本的にものや生き物の名前を表す言葉って思っておけばいい。人(people)もねこ (cat)もペン(pen)も全部名詞。大丈夫だね!図に書くとこんな感じ。

ではでは今日の本題に入っていこう。この関係代名詞をマスターすれば、英語で表現できるもの の幅がかなり広くなるからね。頑張っていこう。

さっきの練習問題みたいに1つの単語やちょっとの単語の集まりでは説明しきれないものをどう しても英語で表現したい時に使うのが関係代名詞なわけ。

…例えばこんな文。

さあ訳せるかな?前半のI know the girlまでは大丈夫だよね。「私は女の子を知っている。」だ ね。…じゃあwhoからはどうしよう?みんなの知っているwhoは

「誰」

って意味だよね。だから こんなところでwhoがでてきてきっと混乱してるはずだね。…そう。今回のwhoは「誰」って意 味のwhoじゃないんだ。じゃあ何なのかって?

K-studio 英語科

1 読むための英文法シリーズ

問.日本語に訳せ。

1)I saw a cute girl.

2)I went to the library in Kanazawa.

I know the girl who can play the piano well.

(2)

実はこのwhoが今日のメインの関係代名詞ってやつなんだ。

関係代名詞は日本語に直した時

に訳が書けない。

もともと日本語にはない表現だからね。強いて言うなら「今からその女の子 について説明するとね…」くらいの意味だと捉えてくれればいい。(まあわざわざそれを日本語 では書かないんだけど。)それで、どういう女の子なのかっていう説明がwhoのあとの「can play the piano well」の部分。…どう?何となくわかってきたかな?

わかりやすく分けて考えると…

どうかな?黒板を見るとわかる通り、女の子の説明部分を後に置いて説明するんだね。さっきの ウォーミングアップでいうと(2)のパターン。…そんなに難しくないよね?じゃあ忘れないうちに 何問か練習してみよう!

できたかな?1)は例文とほぼかわらないから大丈夫かな? 答えは「私は早く走れる男の子を知っている。」

2)はどうだろう?順番に訳すと…私には友達がいる(私は友達をもっている)→どんな友達かという と…アメリカに住んでいる!

つまり…「私にはアメリカに住んでいる友達がいる。」だね。

3)はどうだろう?賢い人は予想がつくはず。これが次のページでやるやつ。

…どうだろう?これが一番基本的なパターン。ここがすんなり理解できれば残りもおそらく楽勝に 解けるはず。難しいなと思う人はとりあえずここを何回も読んでみよう。焦らずに確実に。頑張っ ていこうね。わからないところがあったり、質問があれば今すぐ「k-studio@live.jp」までメール してね!!

K-studio 英語科

2 読むための英文法シリーズ

I know the girl(私は女の子を知っている。)

who (どういう女の子かというと…)

can play the piano well.(ピアノを上手に弾ける)

I know the girl who can play the piano well.

(私は ピアノを上手に弾ける女の子 を知っている。)

1)I know the boy who can run fast.

2)I have a friend who lives in America.

3)This is the pen which is made in France.

参照

関連したドキュメント

問についてだが︑この間いに直接に答える前に確認しなけれ

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて

明治33年8月,小学校令が改正され,それま で,国語科関係では,読書,作文,習字の三教

日本語で書かれた解説がほとんどないので , 専門用 語の訳出を独自に試みた ( たとえば variety を「多様クラス」と訳したり , subdirect

つまり、p 型の語が p 型の語を修飾するという関係になっている。しかし、p 型の語同士の Merge

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

日中の経済・貿易関係の今後については、日本人では今後も「増加する」との楽観的な見

8月9日, 10日にオープンキャンパスを開催 し, 本学類の企画に千名近い高校生が参 加しました。在学生が大学生活や学類で