• 検索結果がありません。

■盗 難

15 Education Education Education Education

◎就学援助費

◆問い合わせ:教育財務課 TEL 224-6083

◎幼稚園就園奨励費

◆問い合わせ:教育財務課 TEL 224-6083

◎交通遺児奨学金

◆問い合わせ:安全安心生活課 TEL 224-5721

◎育英資金貸し付け

◆問い合わせ:教育総務課 TEL 224-6074

■教育相談

幼児(5 歳以上)から高校生及びその 保護者を対象に、いじめ、不登校、心 身の健康など教育全般や障害、就学に かかわることなどさまざまな相談に応 じます。

相談電話:教育センター分室(リベー ラ)TEL 234-8335 (日本語での対 応となります。)

◆問い合わせ:教育センター分室(リ ベーラ) TEL 234-8333

Subsidy for School Expense

◆Inquiries:

Facility and Financial Affairs Division TEL 224-6083

Subsidies for Kindergarten Expenses

◆Inquiries:

Facility and Financial Affairs Division TEL 224-6083

◎Scholarship for Orphans of Traffic Accidents

◆Inquiries:

Security and Safety Life Division TEL 224-5721

◎School loans

◆Inquiries:

Education and General Affairs Division TEL 224-6074

■ School consultation

Consultation services are available to children (from the age of 5) to high school students and their parents concerning general education and problems at school such as bullying, non-attendance at school, physical/emotional health.

Telephone Consultation (Educational Consultation Center,

“Rivera”), TEL: 234-8335(Consultation is offered in Japanese)

◆Inquiries:

Education Center Annex (Rivera) TEL 234-8333

16 Welfare Welfare Welfare Welfare

福 福 福 福 祉 祉 祉 祉

■介護保険

介護保険制度は、加齢による病気な どで介護や日常生活の支援が必要にな った方が、必要に応じてさまざまな介 護サービスを利用できる制度です。

外国籍の方も、1 年以上日本に滞在 する 65歳以上の方と、40歳以上で医 療保険に加入している方はこの制度の 被保険者となります。保険料について は、所得の状況によって市がその額を 定め、納付していただきます。

※介護保険サービスを利用するときは

①市の窓口に要介護認定の申請をしま す。

②市役所または市から委託された調査 員が訪問調査をし、主治医の意見書な どをもとに審査のうえ、介護が必要か どうか認定します。

③「要支援」「要介護」の認定を受けた ら、自分にあったサービスを利用する ため介護支援専門員(ケアマネジャー)

が「介護サービス計画(ケアプラン)」 をたてます。

④計画に基づいてサービスを利用しま す。

◆問い合わせ:介護保険課 TEL 224-6402

■ 身 体 障 害 者 手 帳 ・ 療 育 手 帳

(みどりの手帳)の交付

視覚、聴覚、平衡、音声・言語、そ しゃく、心臓、腎臓、呼吸器、ぼうこ うまたは直腸、小腸、免疫、肝臓の各 機能障害または肢体不自由で、法律に 定められた程度以上の永続する機能障 害があると認められる方に身体障害者 手帳を交付します。

■ Nursing Care Insurance

Nursing Care insurance system gives those in need of assistance and care of daily life due to disease caused by an old age so that they can utilize care services as need arises.

Foreign residents who live in Japan for one year or more and are 65 years old or older and those are 40 years old or more and are enrolled in a medical insurance plan are eligible to join this program. The city charges insurance premium based on individual income, and members pay premiums when they are billed.

※ In case of utilizing Nursing care services

① Please submit an apply for certification of long-term care need to the city.

②The investigator of the city hall or requested by the city will visit them. The judgment is carried out with the result of the investigation by the visit and their doctor’s opinion.

③When being certified “In need of care” or “In need of support” , the care manager make a care plan that may be suitable for them.

④You can use this service based on this care plan.

◆Inquiries: Nursing-Care System Division TEL 224-6402

■ Handbooks for the Physically/Mentally disabled

A physical disability handbook is issued to those who are recognized as higher level than the level stipulated by law and long-term disability in their vision, hearing, body balance, voice, language, mastication, heart, kidney, respiratory organs, bladder or rectum, small intestine, immunity and liver.

Midori-no-Techo (Green Handbook, Treatment/Care handbook) is issued to those with a mental disability.

また、知的障害があると判定された 方には、療育手帳(みどりの手帳)が 交付されます。手帳の内容により、各 種サービスが受けられる場合がありま す。

◆問い合わせ:障害者福祉課 TEL 224-5785

■ 障 害 者 の 手 当 及 び 医 療 費 助 成

重度心身障害者を対象とした在宅心 身障害者手当、特別障害者手当、障害 児福祉手当などが支給されます。

◆問い合わせ:障害者福祉課 TEL 224-5785

また、身体障害者手帳 1~4級及び 療育手帳(Ⓐ、A、B)の交付を受け ている方等が医療機関で診療を受けた ときの保険診療による自己負担分(入 院時の食事の標準負担額の半額及び外 来薬剤負担を含む)を助成しています。

◆問い合わせ:医療助成課 TEL 224-6195 A variety services may be offered depending on the

contents written in handbooks.

◆Inquiries:

Division of Welfare for the Disabled TEL 224-5785

■ Allowance and Subsidy for the Physically/

Mentally Disabled

There are allowance programs for those with severe physical or mental disability, such as the home allowance program for the physically/emotionally disabled, special allowance program for the disabled and a welfare disabled children.

◆Inquiries:

Division of Welfare for the Disabled TEL 224-5785

Those who have a Level 1 through 4 in physical disability handbook or green handbook (Type Ⓐ, A, B) may receive subsidies for the personally-borne portion of expenses paid to medical institutions (including half of the standard cost for meals during hospitalization and personally-borne cost for the prescription for outpatients).

◆Inquiries: Medical Subsidy Division TEL 224-6195

.

17 Public Housing Public Housing Public Housing Public Housing

公 営 住 宅 公 公 営 営 住 住 宅 宅 公 営 住 宅

■市営住宅

市営住宅は、市が住宅を建設し、住 宅に困っている低所得者に対し、低廉 な家賃で賃貸するもので、市内には、

1,100 戸 の 市 営 住 宅 が 建 設 さ れ て い ます。

◎募集方法

毎年度 7 月~8 月と 1 月に申込みの 受付を行います。7 月~8月は抽選に より入居者を決定します。1 月は入居 の登録をしていただき、この登録に基 づいて、順次入居者を決定します。入 居の際には、連帯保証人が2人必要で す。

入居できるのは、次の要件をすべて 備えている方に限ります(単身者の場 合は、要件が異なります)。

・市内に住所がある

・同居または同居しようとする親族が いる(婚約者を含む)

・住宅に困っていることが明らかであ る(自己所有住宅・公営住宅などに住 んでいない)

・入居予定者全員の収入総額が基準以 内である

・市・県民税の滞納がない

・申込者および同居(しようとする)

親族が暴力団員ではない

◆問い合わせ:埼玉県住宅供給公社川 越支所 TEL 249-4877

建築住宅課 TEL 224-6049

■ City Housing

City Housing is constructed by the city and provided at a low rental rate for those with a low-income who are having difficulty in finding housing. There are about 1,100 homes in the city.

◎Application

Application is implemented on July, August and January every fiscal year. On July and August new tenants are determined by lots. On January the each tenant is registered and based on this registration final tenants are sequentially decided. Two joint guarantors are required on moving into housing. It is necessary for the final tenants to meet all requirements listed below. (In case of single-person household, the requirements differ.)

・To have the address within Kawagoe City

・To have a family member to live with or expected to live with (including fiancée/fiancé)

・To have recognizable difficulties with housing (Not living in own and public housing)

・The total income amount of all family members is below the required standard.

・To have no delinquency in city/municipal taxes.

・An applicant and his/her family member to live with (Including a family member expected to live with) shall not be members of any violence group.

◆ Inquiries: Saitama Housing Supply Corporation Kawagoe Branch TEL 249-4877

Architecture and Public Housing Division TEL 224-6049

■県営住宅

県営住宅は、所得が低い方のために、

埼玉県が提供している住宅です。入居 は抽選で決められ、募集は、1 月、4 月、7月、10月の各月に行います。詳 しくはおたずねください。

◆問い合わせ:埼玉県住宅供給公社川 越支所 TEL 249-4877

■ Prefectural Housing

Prefectural Housing is provided at a low rental rate for those with a low-income by Saitama Prefecture.

New tenants are determined by lots.

Application: January, April, July and October.

◆ Inquiries: Saitama Housing Supply Corporation, Kawagoe Branch for details.

TEL 249-4877

18 Pets Pets Pets Pets

ペ ッ ト ペ ッ ト ペ ッ ト ペ ッ ト

■犬の登録と狂犬病予防注射

狂犬病の感染を防止するため、生後 3か月(91日)以上の犬の飼い主には、

犬の登録(犬の生涯に1度)と、毎年 度1回の狂犬病予防注射を受けさせる ことが義務付けられています。

犬を飼い始めた方は、食品・環境衛 生課(保健所1階)で登録の手続きを してください。登録すると「鑑札」が 交付されます。また、狂犬病予防注射 については下記のとおりです。

①動物病院で注射を済ませた場合、「狂 犬病予防注射済証」を持って食品・環 境衛生課で注射済票の交付手続きをし てください。

②毎年4月に集合狂犬病予防注射を行 っています。日程・会場はおよそ1か 月前に発行する広報川越でお知らせし ます。

川越市に転入された方は、前住所地 の「鑑札」を持って食品・環境衛生課 へお越しのうえ、登録手続きをしてく ださい。

犬の所在地または所有者が変更にな った場合、犬が死亡した場合には、届 け出が必要です。

交付を受けた「鑑札」と「注射済票」

は首輪に付けてください。迷子になっ た場合に飼い主を特定する情報の1つ になります。

※どうしても飼えなくなったとき 最後まで面倒を見ることが飼い主と しての義務ですが、どうしても飼えな くなった場合は引き取ります。詳しく はお尋ねください。

◆問い合わせ:川越市保健所 食品・環 境衛生課 TEL 227-5103

■ Dog Registration and Vaccination Against Rabies

Owners of dogs that are 3 months old (91 days) or older are required by law to register their dogs (once) and have dogs vaccinated against rabies (every year).

When you start keeping dogs, please take procedure for the registration of the dog at the Food and Environment Hygiene Division (The first floor of the Kawagoe Public Health Center). The license plate for the dog will be issued.

Please see items listed below for the vaccination against rabies.

①In case of implementation of vaccination against rabies at veterinary hospital, please take the procedure for issuance of the post-injection label with “Certificate of completion of vaccination” at the Food and Environment Hygiene Division

②Group vaccination at the place where a lot of dogs are gathered will be conducted on April every year. Please refer to “Koho Kawagoe” (Kawagoe City Hall’s newsletter) issued about one month before the group vaccination for detailed schedule and locations.

In case of moving into Kawagoe, please take procedure for the registration of the dog at the Food and Environment Hygiene Division with the “license plate” issued in previous city.

When changing the dog location or dog owner and when the dog dies, please take procedure for the changes.

Please attach “license plate” and “label finished injection”

issued to the collar. These good become means of dog identification if the dog is lost.

※If you can’t manage to keep your dog

One of owners’ duties is to see the dog until their end.

However, if you can’t keep your dog, please take your dog to the designated place. Please feel free to ask for more details.

◆Inquiries: Kawagoe Public Health Center, Food and Environment Hygiene Division

TEL 227-5103

■ペットなどの死体

飼い犬・飼い猫の死体は、飼い主が 処分するか、東清掃センターまたは資 源化センターへお持ちください。

受付時間:月~金曜日(祝日・年末年 始を除く)

8:40~11:50、13:00~16:00

◆問い合わせ:

東清掃センター TEL 223-2645 資源化センター TEL 234-0530

■ Pet Carcasses

Pet owners must either dispose of the carcass of their pet or take it to Higashi (Eastern) Garbage Incineration Center or Waste Treatment and Recycling Center.

Open hours: From Monday to Friday (Except holidays) 08:40 - 11:50, 13:00 – 16:00

◆Inquiries:

Higashi (Eastern) Garbage Incineration Center TEL 223-2645

Waste Treatment and Recycling Center TEL 234-0530

◎Administrative Agencies行政機関

Kawagoe City Code Number 049川越市の局番 049

1 Kawagoe City Hall Motomachi 1-3-1

224-8811

川越市役所 元町 1丁目 3-1

2 Kawagoe Waterworks and Sewage Bureau Sankubocho 20-10

223-3061

川越市上下水道局 三久保町 20-10

3 Kawagoe City Public Health Center Ogaya 817-1

227-5101

川越市保健所 小ケ谷 817-1

4 Minami Branch Office Wakitamachi 105 Atre1F

226-7031

南連絡所 脇田町 105アトレ 1階

5 Yoshino Citizen Registration Branch Office Kitatajima 119-2

222-0527

芳野出張所 北田島 119-2

6 Furuya Citizen Registration Branch Office Furuyakami 3830-2

235-2621

古谷出張所 古谷上 3830-2

7

Minami-Furuya Citizen Registration Branch

Office Imaizumi 371-1

235-1835

南古谷出張所 今泉 371-1

8 Takashina Citizen Registration Branch Office Fujima 27-1

242-0600

高階出張所 藤間 27-1

9 Fukuhara Citizen Registration Branch Office Imafuku 481-3

243-4015

福原出張所 今福 481-3

10 Daito Citizen Registration Branch Office Minamiootsuka1-14-12

243-3426

大東出張所 南大塚 1丁目 14-12

11

Kasumigaseki Citizen Registration Branch

Office Kasahata 177-1

231-2102

霞ケ関出張所 笠幡 177-1

12 Kawatsuru Citizen Branch Office Kawatsuru 2-8-3

233-6910

川鶴連絡所 川鶴 2丁目 8-3

13

Kasumigaseki-Kita Citizen Registration Branch

Office Kasumigasekikita 3-12-4

231-0221

霞ケ関北出張所 霞ケ関北 3丁目 12-4

14 Naguwashi Citizen Registration Branch Office Kozutsumi 662-1

231-2202

名細出張所 小堤 662-1

15 Yamada Citizen Registration Branch Office Yamada 161

222-0693

山田出張所 山田 161

16

Hon-kawagoe station Identification center Shintomicho 1-22

Seibu Honkawagoe St. Pepe 2F. 226-8136 本川越駅証明センター

新富町 1丁目 22 西武本川越ペペ 2階

17

Kawagoe Station West Exit City Development

Office Arajukumachi 1-12-10

245-6011 川越駅西口まちづくり推進室 新宿町 1丁目 12-10

18 Takashina District Land Readjustment Office Suna 77-1

244-5588

高階土地区画整理事務所 砂 77-1

19 Public Facilities Public Facilities Public Facilities Public Facilities

公 共 施 設 等 一 覧

公 共 施 設 等 一 覧

公 共 施 設 等 一 覧

公 共 施 設 等 一 覧

関連したドキュメント