• 検索結果がありません。

Greetings from the Mayor A nice city, whereby to make people want to settle in Kawagoe Kawagoe City has a population of more than 340,000 and has been

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Greetings from the Mayor A nice city, whereby to make people want to settle in Kawagoe Kawagoe City has a population of more than 340,000 and has been"

Copied!
63
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

2 0 1 2

Guidebook of Daily Life

Guidebook of Daily Life

Guidebook of Daily Life

Guidebook of Daily Life

for

for

for

for Foreign

Foreign

Foreign

Foreign Citizens

Citizens

Citizens

Citizens

(2)

Greetings from the Mayor

Kawagoe City has a population of more than 340,000 and has been developing as the central city in south-western area of Saitama Prefecture. It flourished as the castle town in Edo-era and a lot of historical and cultural legacies such as Old Storehouse Zone and Kawagoe Festival have been well-conserved even now. In Kawagoe city approximately 4,700 of the city’s residents are foreign citizens. Among these residents, I suppose that there are many who are inconvenienced or have difficulties arising from different languages and cultures.

In order to reflect the foreign citizens’ opinions and to be better city to live in, we organized “Kawagoe City Foreign citizens Conference” and received various proposals and suggestions through this conference.

We published “Guidebook of Daily Life for Foreign Citizens” for more comfortable daily life.

I make my utmost efforts and aim to make Kawagoe a city where all of citizens want to settle permanently.

We introduced the public works and useful information in this guidebook written in five different languages- English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish. Please put this handbook on hand to practical use.

Yoshiaki Kawai

Mayor of Kawagoe City

A nice city, whereby to make people

A nice city, whereby to make people

A nice city, whereby to make people

A nice city, whereby to make people

want to settle in Kawagoe

want to settle in Kawagoe

want to settle in Kawagoe

want to settle in Kawagoe

(3)

あいさつ

あいさつ

あいさつ

あいさつ

住んで良かったと思える街、川越

住んで良かったと思える街、川越

住んで良かったと思える街、川越

住んで良かったと思える街、川越

川越市は、人口が 34 万人を超え、埼玉県南西部の中心都市として発展してい ます。江戸時代には城下町として栄え、現在でも蔵造りの町並みや川越まつり など歴史的・文化的遺産が数多く残っています。 川越市には外国籍の方が約4,700 人住んでいますが、ことばや文化の違いか ら日常生活の中で様々なご苦労があると思います。 外国籍市民の方々の意見を反映し、住みやすい街にするために、川越市では 「外国籍市民会議」を設置し、様々な提言をいただいております。 さらに、より快適に日常生活を送っていただくために「川越市外国籍市民生 活ガイドブック」を作成しております。 私は、市民の皆さんが、川越に住んで良かったと思える街づくりを目指して 努力しています。 このガイドブックは、市の行っている仕事や便利な情報を5カ国語(英語・中 国語・ハングル・ポルトガル語・スペイン語)で紹介しています。日頃から手元 に置いてご活用下さい。 川越市長 川合 善明

The official tree of city (Oak) (Kashi)

市の木(かし)

The official flower of city (kerria Shrubs) (Yamabuki)

市の花(山吹)

The official bird of city (Wild Goose) (Kari)

(4)

Items Division in charge TEL Page

Contact lists・Table of contents

1

連絡先一覧・目次 れんらくさきいちらん・もくじ

1 Outline of Kawagoe City 5

川越市の概要 かわごえしのがいよう 2

Kawagoe City International Center

9

川越市国際交流センター かわごえしこくさいこうりゅうせんたー

■ Outline of International Center International Center 228-7723

国際交流センターの概要 国際交流センター

■ Japanese Language Classes Cultural Affairs Division 224-5506

日本語教室 文化振興課

■ Consultation for Foreign Residents Cultural Affairs Division 224-5506

外国籍市民相談 文化振興課

3

Disaster-prevention & Crime-prevention

13

防災・防犯 ぼうさい・ぼうはん

■ Earthquake

Disaster Prevention and Crises

Management Division 224-5554

地震 防災危機管理課

■ Place of refuge

Disaster Prevention and Crises

Management Division 224-5554

避難場所 防災危機管理課

■ Fire and Ambulance Fire station 119

火事・救急(119) 消防

■ Crime and Traffic Accident Police station 110

犯罪・事故(110) 警察

■ Emergency hospital 救急病院

4

Electricity, Gas, Water, Phone & Postal service

19

電気・ガス・水道・電話・郵便 でんき・がす・すいどう・でんわ・ゆうびん

■ Electricity

Tokyo Electric Power Company

Saitama Customer Center 0120-99

5-441

電気 東京電力埼玉カスタマーセンター

■ Gas Gas companies that serve you

ガス 各ガス会社

■ Water Accounting Division 223-3065

水道 料金課

■ Phone

NTT for a new fixed telephone

service 116

電話 NTT (新規加入)

Postal service Kawagoe Post Office Kawagoe Nishi Post Office 225-5217

241-7110 郵便 川越郵便局 川越西郵便局 225-5217 241-7110 5 Garbage Disposal 21 ごみ ■

How to sort and dispose of household garbage?

Resource Recycling Promotion

Division 239-6267

家庭ごみの分け方・出し方 資源環境推進課

■ Eco Plaza (Tsubasa Hall) Eco Plaza

239-5053

環境プラザ(つばさ館) 環境プラザ

Contact list

Contact list

Contact list

Contact listssss

Table of

Table of contents

Table of

Table of

contents

contents

contents

(5)

Items Division in charge TEL Page 6

Bicycles

22

自転車 じてんしゃ

■ Kawagoe City Bicycle Parking Lots Each parking lot

自転車駐車場 各自転車駐車場

■ Theft Kawagoe Police Station 224-0110

盗難 川越警察署

■ Illegally-parked bicycles

Kawagoe City Bicycle Storage

Are 223-8141

放置自転車 放置自転車保管場所

7

Foreign Resident Registration

24

外国人登録 がいこくじんとうろく ■

The procedure for Foreign Resident

Registration Citizen Registration Division 224-5744

外国人登録の手続き 市民課

Certificate of Registered Items in the

Foreign Registry Citizen Registration Division 224-5744

外国人登録原票記載事項証明書 市民課

8

Birth, Death, Marriage & Divorce

26

出生・死亡・婚姻・離婚 しゅっしょう・しぼう・こんいん・りこん

■ Birth Notification Citizen Registration Division 224-5742

出生届 市民課

■ Death Notification Citizen Registration Division 224-5742

死亡届 市民課

■ Marriage Notification Citizen Registration Division 224-5742

婚姻届 市民課

■ Divorce Notification Citizen Registration Division 224-5742

離婚届 市民課

9

Seal Registration

28

印鑑登録 いんかんとうろく

■ Procedures for Seal Registration Citizen Registration Division 224-5742

印鑑登録の手続き 市民課

10

Nation Health Insurance & Medical care system for people aged 75 and over

30

国民健康保険・後期高齢者医療制度

こくみんけんこうほけん・こうきこうれいしゃいりょうせいど

Application Procedures for National Health Insurance

National Health Insurance

Division 224-5836

国民健康保険の手続き 国民健康保険課

A Renewal of National Health Insurance for Foreign Resident

National Health Insurance

Division 224-5836

外国籍の方の保険証の更新 国民健康保険課

■ National Health Insurance Premium

National Health Insurance

Division 224-5836

国民健康保険税 国民健康保険課

Benefit and Procedure for National Health Insurance

National Health Insurance

Division 224-5836

国民健康保険で受けられる給付と手続き 国民健康保険課 ■

Medical Care System for People Aged

75 and over system Medical Subsidy Division 224-5842

(6)

Items Division in charge TEL Page 11

Taxation

35

税金 ぜいきん

■ City/prefectural Tax (Resident Tax) Resident Tax Division 224-5640

市・県民税(住民税) 市民税課

■ Fixed Property Tax and City Planning Tax Property Tax Division 224-5642

固定資産税・都市計画税 資産税課

■ Light Motor Vehicle Tax Resident Tax Division 224-5637

軽自動車税 市民税課

Tax certificate and tax exemption certificate Resident Tax Division

224-5637 各種証明(市・県民税の課税・非課税証明書) 市民税課

Certificate of the tax payment Tax Collection Division

224-5686

各種証明(納税証明書) 収税課

Certificate of Fixed Property Assessment Property Tax Division

224-5642

各種証明(固定資産評価額証明等) 資産税課

12

National Pension Plan

38

国民年金 こくみんねんきん

■ Enrollment of National Pension Plan Citizen Registration Division 224-5764

国民年金の加入 市民課

■ Types of Pensions and Payments Terms Citizen Registration Division 224-5764

国民年金の種類と支給条件 市民課

Lump Sum Withdrawal Benefit for foreign resident of short stay period

Japan Pension Service,

Kawagoe Branch 242-2657

短期在留外国人の年金脱退一時金制度 川越年金事務所

13

Health and Medical Care

40

健康 けんこう

■ Adult Medical Checkups

Adult Health Examination

Division 229-4126

成人検診 成人健診課

■ Health Consultation Health Promotion Division 229-4124

健康相談 健康づくり支援課

14

Child Rearing

43

育児 いくじ

■ Mother and child Health Programs Health Promotion Division 229-4125

母子保健 健康づくり支援課

Subsidies for Medical Expense for

children Medical Subsidy Division 224-6195

こども医療費の助成 医療助成課

■ Immunizations Health Promotion Division 229-4123

予防接種 健康づくり支援課

■ Child allowance

Child Rearing Support

Division 224-5821

子ども手当など 子育て支援課

■ Childcare Child Care Division 224-5827

(7)

Items Division in charge TEL Page 15 Education 47 教育 きょういく ■

Elementary School and Junior

High School School Management Division 224-6109

小学校・中学校 学校管理課

■ Kindergartens

Kawagoe District Private

Kindergarten Association Office 223-2215

幼稚園 川越地区私立幼稚園協会事務局

Subsidy for School Expense Facility and Financial Affairs Division

224-6083

学資援助(就学援助費) 教育財務課

Subsidies for Kindergarten

Expenses Facility and Financial Affairs Division 224-6083 学資援助(幼稚園就園奨励費) 教育財務課

Scholarship for Orphans and

Traffic Accidents Security and Safety Life Division 224-5721 学資援助(交通遺児奨学金) 安全安心生活課

School loans Education Division and General Affairs

224-6074 学資援助(育英資金貸し付け) 教育総務課

■ School consultation Education Center Annex (Revilla) 234-8333

教育相談 教育センター分室(リベーラ)

16

Welfare

49

福祉 ふくし

■ Nursing Care Insurance Nursing-Care System Division 224-6402

介護保険 介護保険課

Handbooks for the

Physically/Mentally disabled (Midori-no Techo)

Division of Welfare for the Disabled 224-5785 身体障害者手帳・療 育手帳 (みどりの 手帳)の交付 障害者福祉課 ■

Allowance and Subsidy for the Physically/Mentally Disabled

Division of Welfare for the Disabled 224-5785 224-6195 障害者の手当及び医療費助成 障害者福祉課 医療助成課 224-5785 224-6195 17 Public Housing 51 公営住宅 こうえいじゅうたく ■ City Housing

Architecture and Public Housing Division, Saitama Housing Supply Corporation Kawagoe Branch

224-6049 249-4877 市営住宅 建築住宅課 埼玉県住宅供給公社 224-6049 249-4877 ■ Prefectural Housing

Saitama Housing Supply Corporation

Kawagoe Branch 249-4877 県営住宅 埼玉県住宅供給公社 18 Pets 53 ペット ぺっと ■

Dog Registration and

Vaccination Against Rabies Food and Environment Hygiene Division 227-5103 犬の登録と狂犬病予防注射 食品・環境衛生課

Pet Carcasses Eastern Garbage Incineration Center Waste Treatment and Recycling Center 223-2645

234-0530 ペットなどの死体 東清掃センター 資源化センター 223-2645 234-0530 19

Lists of Public facilities

55

(8)

1

Outline of Kawagoe City

Outline of Kawagoe City

Outline of Kawagoe City

Outline of Kawagoe City

■歴史

遠く古代より交通の要衝、入間地域の 政 治 の 中 心 と し て 発 展 し て き た 川 越 は、平安時代には桓武平氏の流れをく む武蔵武士の河越氏が館を構え勢力を 伸ばしました。室町時代には、河越城 を築城した太田道真・道灌親子の活躍に より、扇谷上杉氏が関東での政治・経済・ 文化の一端を担うとともに、河越の繁栄 を築きました。江戸時代には江戸の北の 守りとともに舟運を利用した物資の集積 地として重要視されました。 大正11 年には埼玉県内で初めて市制 を施行し、昭和 30年には隣接する 9村 を合併し現在の市域となり、平成15 年 には埼玉県内で初めて中核市に移行しま した。 川越市は、都心から30キロメートル の首都圏に位置するベッドタウンであり ながら、商品作物などを生産する近郊農 業、交通の利便性を生かした流通業、伝 統に培われた商工業、豊かな歴史と文化 を資源とする観光など、充実した都市機 能を有しています。現在も、埼玉県南西 部地域の中心都市として発展を続けてい ます。 ・市制施行:大正 11年 12 月 1日(県内 で最初) ・位置:東経 139°29′20″ 北緯 35°55′19″ ・海抜:18.5m ・面積:109.16平方キロメートル ・人口:344,900人(平成24年1月 1日) ・世帯数:143,813世帯(平成 24年 1 月 1日) ・外国籍市民:4,716人(平成 24年1 月 1日) ・市民の日:12月 1日 ・川越市役所 所在地:川越市元町 1-3-1 電話:049-224-8811 http://www.city.kawagoe.saitama.jp/ E-mail:info@city.kawagoe.saitama.jp

History

Kawagoe city was developed as an important point of traffic and the center of politics in Iruma area. In Heian Period Era (AD794-1185), a family of Kawagoe clan who was one of Musashi area’s Samurai (warriors) cops and was originated from Kanmu-Heishi transferred his castle and extended their influence. In Muromachi Period Era(AD1336-1573), thanks to Mr. Ota Michizane and his son, Ota Dokan who constructed the Kawagoe castle, Ogigayatsu-Uesugi clan not only built the prosperity of Kawagoe but he also took a leading role in politics, economy and culture at Kanto area. In Edo period Era(AD1603 - 1868) Kawagoe City was regarded as extremely importance in terms of not only military guard against the northern enemies but also the collection center of various supplies using waterway. In 1922 Kawagoe became the first official city in Saitama Prefecture. After merging of nine neighboring villages in 1955, Kawagoe has maintained current municipal area. In 2003, Kawagoe became a core city.

Kawagoe city is located at 30 kilometers from the center of Tokyo as not only a commuter town but also production of commercial crops in the suburbs, distribution industries utilizing geographical advantages, commerce and industry with traditional process, tourism industry resourcing long history and rich culture and having fulfilling urban function.

Kawagoe city still continues to develop as the central city in south-west area in Saitama Prefecture.

Establishment as a city: December 1, 1922 (The first city in the prefecture)

・Geographic Location: Longitude: 139°29′20″E Latitude: 35°55′19″N ・Level above Sea: 18.5 meters

・Area: 109.16sq. Km

・Population: 344,900 people (as of January 1, 2012) Number of households: 143,813 households (as of January 1, 2012)

・Number of Foreign Residents: 4,716 people (as of January 1, 2012)

・Citizens’ day: December 1st ・Kawagoe City Hall

Address: 1-3-1 Motomachi Kawagoe TEL 049-224-8811 http://www.city.kawagoe.saitama.jp/

(9)

Places of interest

市内の見どころ ◎蔵造りの町並み 時の鐘(幸町15-7) ◎川越城本丸御殿(郭町2-13-1) 時の鐘は、約 400 年前から、城下町に時を知らせてきた川越のシンボル です。現在のものは 4代目といわれ、3層構造の塔で、高さ約 16 メート ルです。現在、1 日に 4回(午前 6時・正午・午後 3時・午後 6時)、蔵造りの町並みに鐘の音を響かせています。平成 8年 6 月、 時の鐘は環境庁主催の「残したい日本の音風景 100 選」に選ばれました。 川越城は、長禄元年(1457)に、上杉持朝の命により、家臣の太田道真・道灌親子が築いたといわれています。 江戸時代には江戸の北の守りとして重要視され、代々幕府の重臣が城主となっていました。現存する建物は嘉永元年(1848)に建て られたもので、本丸御殿の一部として玄関・大広間・家老詰所が残り、川越藩 17 万石の風格をしのばせています。

◎The Kurazukuri Street

It is a section of a street lined with traditional warehouse constructed in a style called "Kurazukuri" and maintains the old outlook of what the place was like during Edo period. These architectures and houses were constructed with skillful fire protection system escaping further fire. It still retains the atmosphere of Edo period which can’t be seen in Tokyo currently. On December 1999 it was selected as one of Important Preservation Districts for Groups of Historical Buildings and on January 2007 as one of the Top 100 Historical Sites of Beautiful Japan.

川越には「蔵造りの町並み」が今も残っています。蔵造りは類焼を防ぐための巧妙な耐火建築で、江戸の町家形式として発達したも のです。今の東京では見ることのできない江戸の面影をとどめています。平成 11年 12月には国の「重要伝統的建造物群保存地区」 に選定され、平成 19 年 1月には「美しい日本の歴史的風土 100 選」に選定されました。

◎Bell Tower (15-7, Saiwaicho)

The Bell Tower has been telling time to the city's residents for 400 years and has been deemed as a symbol of the city. The present tower is the fourth-generation one. It is a three-story tower measuring 16 meters in height. Currently, the bell can be heard four times (06:00, noon, 15:00 and 18:00) per day all over whole warehouse-style town. The Bell Tower was selected as one of the 100 selections of sound-scape in Japan on June 1996.

◎Honmaru Goten of Kawagoe Castle (2-13-1 Kuruwamachi)

It is said that Lord, Mr. Uesugi Mochitomo ordered his vassals, Mr. Ota Michizane and his son, Ota Dokan to construct the castle in 1457.

In Edo period, this castle was regarded as an extreme importance in terms of military guard against the northern enemy's invasion. The successive lords of this castle became the senior vassals of Edo-Bakufu (Regime). The current building was constructed in 1848 and there are still a main entrance, rotunda and chief retainer’s room left as a part of the main castle palace. It gives off an aura of ancient Kawagoe Clan.

(10)

◎Kita-in (1-20-1 Kosenbamachi)

This temple was built as the Buddhist Tendai sect temples in AD830 by Jikaku Daishi.It is also known that Tenkai, a Buddhist head monk, was a temple master of this temple in the early of Edo period. A lot of cultural properties such as the architectures and other goods which were transferred from Edo castle and associated with the third Tokugawa Shogun, Iemitsu Tokugawa and his nursemaid, Kasuga-no-Tsubone, have been stored in this temple.

There are two famous spots of these cultural properties: One is a special room (called Kyakuden) is decorated with

gorgeous mural paintings and black-and-white paintings. It is also well known that Shougun Iemitsu was born in this room. Another is a traditional residential architectural style room (called Shoin) where Kasuga-no-Tsubone did a makeup.

◎小江戸蔵里(新富町1-10-1) ◎菓子屋横丁 ◎喜多院(小仙波町1-20-1) 「菓子屋横丁」には、明治の初期には70余軒が軒を連ね、数多くの菓子を製造していました。今でも、20数軒が工夫を凝らした 駄菓子類を製造・販売しており、ノスタルジックな雰囲気が多くの方々に支持されています。平成 13年度には、横丁が醸し出す雰 囲気と下町風の菓子の懐かしいかおりが漂うということで、環境省の実施した「かおり風景 100選」に選ばれております。 約120年間の歴史を持つ酒蔵を改装した「小江戸蔵里(産業観光館)」には、川越らしさと本物にこだわる「小江戸川越ブランド 産品」、地場産新鮮野菜と、それらを生かした料理や加工品が集結。「蔵」の雰囲気を生かしたくつろぎと憩いの空間で、ここにし かない川越の魅力を発信しています。小江戸蔵里を「見る(酒蔵)」、「買う(お土産・地場食材)」、「食べる(地場食材を使ったお 食事)」にご利用ください。

◎Koedo-Kurai, Industry and Tourism Center (1-10-1 Shintomicho)

A Sake-brewery with history of 120 years was converted into this Koedo-Kurari (Industry and Tourism Center). In this hall, Kawagoe's individualistic and authentic products of "Koedo-Kawagoe Brand ", local fresh vegetables, dishes and finished goods used local goods are gathered and displayed. We have been transmitting the Kawagoe’s particular attractiveness from the spatial location with relaxation and recreation having the atmosphere of old-fashioned warehouse. Please use this

hall for "See Sake Brewery", "Purchase souvenirs used local materials" and "Enjoy delicious meals used local food materials" at this hall.

◎Kashiya Yokocho Street (Penny Candy Lane)

There used to be more than 70 candy/sweet shops along this lane in early of Meiji period (1868 - 1912) and so many kinds of traditional candies/sweets were produced. Even now about 25 shops have been producing and selling their original and unique sweets. A lot of people have been supporting this atmosphere of nostalgia. This Kashiya Yokocho was selected as one of "The most tasteful 100 landscapes" executed by Ministry of Environment in fiscal year 2001 because it created the atmosphere of old-fashioned shops along the lane and had a nostalgic air of the sweets in the downtown.

喜多院は、慈覚大師が天長 7年(830)に創建した天台宗の名刹。江戸時代初期、名僧天海大僧正が住職をつとめた寺として知られ、 また江戸城から移築された三代将軍家光・春日局ゆかりの建物をはじめとする、多くの文化財を所蔵しています。

その中には豪華な壁画や墨絵で装飾された「客殿」と呼ばれる家光誕生の間や、三代将軍家光の乳母として知られる春日局が使用し ていた。「書院」と呼ばれる春日局化粧の間などがあります。

(11)

◎川越まつり 川越まつり(川越氷川祭)は毎年10 月 に行われる川越氷川神社の祭礼で、2 日 間で約80 万人以上の人出を数えます。 江戸「天下祭」の様式や風流を今に伝え る貴重な都市型祭礼として発展し、平成 17年(2005)に「川越氷川祭の山車行 事」として、国の重要無形民俗文化財に 指定された伝統行事です。 川越まつり最大のみどころは「曳っかわ せ」です。交差点で山車が他町の山車に 出会うと、互いに山車の正面を向け、囃 子と舞を披露しあいます。囃子が入り乱 れ、歓声が上がり、祭りは最高潮に達し ます。 ◎Kawagoe Festival

Kawagoe Festival is held on October every year as one of Kawagoe Hikawa Shrine’s festival dedication ceremonies. The city is filled with more than 800,000 tourists for the period of 2 days. This has developed as precious urban-type festival inheriting the style and graciousness of “the State Festival”. In 2005, “The float parade of Kawagoe Hikawa Festival” is one of the traditional events and was selected as one of “Important intangible folk-cultural properties”. The biggest highlight is “Hikkawase”. When the float meets another float coming from a different town at an intersection, they face each other showing each float with a musical accompaniment and dance performance. Then the excitement reaches its climax.

(12)

Classroom Name Date , Time, Eligible person

Japanese Class at Klasse

Monday, Friday, Saturday (Except holidays) 10:00~12:00、14:00~17:00、18:30~20:00 Free entrance.

Japanese Class for juniors at Klasse

Every Saturday 14:00~16:00

Elementary & Junior high school pupils whose mother language is not Japanese

■国際交流センターの概要

・所在地/菅原町 23-10(クラッセ川 越) ・交通/JR川越線・東武東上線「川越 駅」東口から徒歩 5分 ・開館時間/9:30~21:30 ・休館日/火曜日(火曜日が祝日の場 合は翌日)、年末年始(12月29日か ら 1月 3日まで) ◆問い合わせ: TEL 228-7723 FAX 228-7726 国際交流センターでは、外国籍の方 が快適な市民生活を送ることができる ように情報提供や日本語教室、相談業 務などを行っています。また、各種講 座を開催して地球的な視点に立って、 地域において積極的に行動できる市民 の育成を目指しています。インターネ ットコーナーには5台のパソコンを用 意。無料でインターネットを利用でき ます。

■日本語教室

国際交流センターでは、ボランティ アの先生による日本語教室が開催され ています。どの教室も無料ですのでお 気軽にご参加ください。

2

Kawagoe City International Center

Kawagoe City International Center

Kawagoe City International Center

Kawagoe City International Center

Outline of International Center

Location: 23-10 Sugawaracho (Klasse Kawagoe)

How to access: 5 minutes’ walk from Kawagoe Station East Exit of JR Kawagoe line or Tobu Tojo line.

Open: 09:30 – 21:30

Closed: Every Tuesday (When Tuesday is holiday, the next day is closed.) and year-end and New Year holidays. (From December 29 to January 3)

◆Inquiries: 228-7723 228-7726

International Center has been providing the useful information on comfortable daily life for foreign residents, Japanese language classes and consultation services. From the global scale point of view, we aim to cultivate human resources capable of taking a positive action through a variety of lectures.

5 computers with internet access are set up for visitors to use free of charge.

Japanese Language Classes

Japanese language classes are held by Japanese volunteer teachers free of charge.

(13)

Japanese study support class by Kerria

Every Wednesday 17:00~19:00

Elementary & Junior high school pupils whose mother language is not Japanese and applicants for senior high school entrance

Better Japanese and Japanese conversation

Every Wednesday 10:00~12:30

Persons who can understand daily conversation in Japanese (Medium level). Paper test and interview will be done. Please contact our staff for more information.

◆Inquiries:Cultural Affairs Division TEL 224-5506

教室名 開催日・時間・対象 クラッセで日本語 月曜日、金曜日、土曜日(祝日は除く) 10:00~12:00、14:00~17:00、18:30~20:00 どなたでも クラッセで日本語ジュニア 土曜日 14:00~16:00 日本語を母語としない小・中学生 ケリア日本語学習支援教室 水曜日 17:00~19:00 日本語を母語としない小・中学生、高校進学希望者 きれいな日本語・上手な会話 水曜日 10:00~12:30 日本語で日常会話ができる方(中級程度) 筆記・面接試験があります。詳しくはお尋ねください。 ◆問い合わせ:文化振興課 TEL 224-5506

◎Other Japanese language classrooms

Japanese language club

Minami Community Center Every Wednesday 13:00~17:00

243-0038 Arajukumachi 1-12-8

Fureai Plaza

Minami Community Center Every

Thursday 13:00~17:00

243-0038 Arajukumachi 1-12-8

Japanese language Plaza Daitominami Community Center Every Sunday 14:00~17:00 242-0498 Minamidai 3-4-3 ◎その他の日本語教室 日本語クラブ 南公民館 水曜日 13:00~17:00 243-0038 新宿町 1-12-8 ふれあい広場 南公民館 木曜日 13:00~17:00 243-0038 新宿町 1-12-8 日本語ひろば 大東南公民館 日曜日 14:00~17:00 242-0498 南台 3-4-3

(14)

Consultation Item

Languages

Date & Time

1 Consultation for daily life

Japanese, Chinese 2nd & 4th Monday 13:00~18:00

Japanese, Spanish 1st & 3rd Friday 13:00~18:00

2

Legal consultation(Lawyer, Advanced reservation is required)

Japanese 4th Friday 13:00~18:00

3 Residence status (Visa)

(Administrative Scrivener) Japanese 4th Saturday 13:00~18:00

相 談 対応言語 日 時 1 生活相談 日本語・中国語 第 2・第 4月曜日 13:00~18:00 日本語・スペイン語 第 1・第 3金曜日 13:00~18:00 2 法律相談(弁護士・予約制) 日本語 第 4金曜日 13:00~18:00 3 在留資格(ビザ)(行政書士相談) 日本語 第 4土曜日 13:00~18:00

■外国籍市民相談

国際交流センターでは、外国籍市民 相談を実施しています。内容や時間は 下表のとおりです。相談はすべて無料。 プライバシーと秘密は守られます。 場所:国際交流センター(クラッセ川 越 5階) ◆申し込み、問い合わせ:文化振興課 TEL 224-5506 ◆電話相談:TEL 228-7723

Consultation for Foreign Residents

International Center has been providing foreign residents with free consultation service.

We protect personal privacy and maintain confidentiality of individual information.

Location: International Center (Klasse Kawagoe 5th F.)

◆Application and Inquiries: Cultural Affairs Division TEL 224-5506

◆Telephone consultation is also available. TEL 228-7723

(15)

◎ 川 越 市 以 外 の 外 国 語 対 応 の 相 談窓口 ◆外国人総合相談センター埼玉 ・電話相談:TEL 048-833-3296 ・ 対 応 言 語 : 英 語 , ス ペ イ ン 語 , 中 国 語 , ポルトガル語,ハングル(韓国・朝鮮語), タガログ語,タイ語,ベトナム語 ・相談日時:月~金曜日(祝祭日を除く) 9:00~12:00、13:00~16:00 ※その他、「埼玉県暮らしのガイド」に 相談窓口の一覧があります。 URL http://www.pref.saitama.lg.jp/site /tabunkakyousei/kurashinoguide. html ◎その他 ◆外国人在留総合インフォメーション センター TEL 03-5796-7112 ◆東京入国管理局さいたま出張所 TEL 048-851-9671

◎ Consultation in foreign languages for Foreign Residents except Kawagoe city

◆Saitama Information & Support Center for Foreign residents

Telephone Consultation is available. 048-833-3296

Languages: English, Spanish, Chinese, Portuguese, Korean, Filipino, Thai and Vietnamese

Open hour:

Monday to Friday (Except National holidays) 9:00-12:00, 13:00-16:00

Please refer to “A guide to living in Saitama” for a list of inquiry counters.

URL

http://www.pref.saitama.lg.jp/site/tabunkakyousei/kurashi noguide.html

◎Others

◆Immigration Information Center TEL 03-5796-7112

◆Tokyo Regional Immigration Bureau, Saitama district Immigration Office

(16)

Place of refuge

避難場所

The central government office jurisdiction location 本庁管内所在地 1 Municipal Kawagoe Senior High

School 市立川越高等学校 Asahicho 2-3-7

2 Jonan Junior High School 城南中学校 Arajukumachi 3-19-1 3 Arajuku Elementary School 新宿小学校 Arajukumachi 6-9-1 4 The second school building of

Hoshino Senior High School 星野高等学校第二校舎 Ishiwaramachi 2-71-1 5 Kishimachi health contact open

space “Fureai” 岸町健康ふれあい広場 Kishimachi 3-32 6 Takushi Park 濯紫公園 Kitamachi 8-10 7 Kawagoe Elementary School 川越小学校 Kuruwamachi 1-1-1 8 Kawagoe city Civic Auditorium 川越市市民会館 Kuruwamachi 1-18-7

3

Disaster----prevention

Disaster

Disaster

Disaster

prevention

prevention

prevention

&

&

&

&

Crime

Crime----prevention

Crime

Crime

prevention

prevention

prevention

■地震

日本は地震が多い国です。これまで に何度も大きな地震が発生し、多くの 被害が生じています。日頃から地震に 備えておきましょう。 ※防災行政無線 防災行政無線は、大規模地震等の災 害情報を市民の皆様へ連絡する手段と して、市内 284箇所にスピーカーを設 置しています。また、防災行政無線を 聞き逃したり聞き取れなかったりした 方 の た め に 、 テ レ ホ ン サ ー ビ ス ( ℡ 229-3450)を行っています。 ※川越市防災情報メール配信サービス 川越市では、大規模な災害が発生し、 又は発生するおそれがある場合に、防 災行政無線や広報車の巡回では情報伝 達できない遠隔地(勤務先等)にいる 市民や屋内にいる市民及び聴覚障害者 に対し、より確実に災害情報を提供で きるようにするためメール配信サービ スを行っています。 ◆問い合わせ:防災危機管理課 TEL 224-5554

Earthquake

Japan is a country with frequent earthquakes. In the past we often experienced a lot of major earthquakes and we suffered heavy damage from the earthquakes. We need to prepare for major earthquakes at any time.

※Administrative Disaster Prevention Radio System Under this system, 284 loudspeakers have been installed within the city for the prompt information transmission on disasters of huge earthquakes, etc. as communication tools. In addition, we introduce the Administration Disaster Prevention Radio, Telephone Service (229-3450) for those who fail to or can’t hear.

※Kawagoe an E-mail delivery service of information on disaster prevention

In case where a large-scale disaster occurred or the possibility is predicted within the city, we deliver an E-mail of reliable disaster information to those staying at remote places (Place of works, etc.) or those with visual and hearing disabilities within doors in the area where information transmission by the Administration Disaster Prevention Radio system or the patrol of PR activity vehicles does not function.

◆Inquiries: Disaster Prevention and Crises Management Division : TEL 224-5554

(17)

9 Kawagoe Dai-ichi Elementary

School 川越第一小学校 Kuruwamachi 1-21 10 Prefectural Kawagoe high school 県立川越高等学校 Kuruwamachi 2-6 11 Hatsukari Park 初雁公園 Kuruwamachi 2-13-1

12 Kawagoe Daiichi junior high school 川越第一中学校 Kosenbamachi 5-6

13 Kawagoe Sougou high school 川越総合高等学校 Kosenbamachi 5-14

14 Tsukigoe Elementary School 月越小学校 Tsukiyoshimachi 51

15 Chuo Elementary School 中央小学校 Nakaharamachi 1-25

16 Kawagoe technical high school 川越工業高等学校 Nishikosenbamachi 2-28-1

17 Noda Junior High school 野田中学校 Nodamachi 2-19-14

18 Fujimi Junior High School 富士見中学校 Higashitamachi 17-1

19 Senba Elementary School 仙波小学校 Fujimicho 4-1

20 Hatsukari Junior High School 初雁中学校 Miyashitamachi 1-21-3

21 Civic Grounds 市民グランド Miyamotocho 23-22

22 Kawagoe Girls’ High School 川越女子高等学校 Rokkenmachi 1-23-1

23 Imanari Elementary School 今成小学校 Imanari 2-42-1

24 Kawagoe technical high school ground

川 越 工 業 高 等 学 校 グ ラ ウ ン ド

Kosenba 847 25 Izumi elementary School 泉小学校 Komuro 463

Yoshino Area 芳野地区

26 Agricultural Community

Center ”Fureai” 農業ふれあいセンター Isanuma 887

27 Yoshino Junior High School 芳野中学校 Ishidahongou 733

28 Yoshino Elementary School 芳野小学校 Kamoda 331

Furuya Area 古谷地区

29 Kawagoe Sports Park 川越運動公園 Shimo-Oibukuro 388-1

30 Higashi Junior High School 東中学校 Konakai 278

31 Furuya Elementary School 古谷小学校 Furuya-kami 5465

32 Kawagoe City Education Center 教育センター Furuya-kami 6083-10

Minami Furuya Area 南古谷地区

33 Namiki-Nishimachi Park 並木西町公園 Namiki-Nishimachi 16

34 Ushiko Elementary school 牛子小学校 Ushiko 418

35 Toho College of Music 東邦音楽大学 Imaizumi 84

36 Minami Furuya Elementary School 南古谷小学校 Kinome 1451

37 Minami Furuya Junior High School 南古谷中学校 Kugedo 3721

38 Kawagoe Higashi Senior High

School 川越東高等学校 Kugedo 6060

39 Johoku Saitama High School 城北埼玉高等学校 Furuichiba 585-1

Takashina Area 高階地区

40 Suna Junior High School 砂中学校 Suna 260

41 Takashina Sports Grounds 高階運動広場 Suna 451-1

(18)

43 Kawagoe Hatsukari High School 川越初雁高等学校 Sunashinden 564

44 Takashina Nishi Junior High

School 高階西中学校 Sunashinden 2593

45 Terao Elementary School 寺尾小学校 Terao 979-2

46 Terao Junior High School 寺尾中学校 Terao 1068

47 Takashina Junior High School 高階中学校 Fujima 10

48 Takashina Nishi Elementary

School 高階西小学校 Fujima 1102

49 Takashina Kita Elementary School 高階北小学校 Sunashinden 1-16-1 50 Takashina Minami Elementary

School 高階南小学校 Suwacho 12-3

51 Fujiwaracho Dai-ni Park 藤原町第二公園 Fujiwaracho 18-6

Fukuhara Area 福原地区

52 Fukuhara Elementary School 福原小学校 Imafuku 508

53 Fukuhara Junior High School 福原中学校 Imafuku 512

54 Kawagoe Minami Public Hall

(Joyful)

川越南文化会館(ジョイ フル)

Imafuku 1295-2

55 Nihon Univ. College Economics

ground

日本大学経済学部グラウ ンド

Nakafuku 868-1

Daito Area 大東地区

56 Kawagoe Park (Kawagoe Aquatic

Park) 川越公園(川越水上公園) Ikenobe 880

57 Daito Nishi Junior High School 大東西中学校 Oofukuroshinden 391

58 Musashino elementary School 武蔵野小学校 Ootsukashinmachi 291

59 Shobi University Kawagoe Campus 尚美学園大学川越キャン バス

Toyodacho 1-1-1

60 Daito Higashi Elementary School 大東東小学校 Toyodahon 1162

61 Kawagoe Minami High School 川越南高等学校 Minamiootsuka 1-21-1

62 Daito Junior High School 大東中学校 Minamiootsuka 1-20-1

63 Ootusuka Elementary School 大塚小学校 Minamiootsuka 1090-1

64 Daito Nishi Elementary School 大東西小学校 Yamashiro 32-5

65 Minamidai Kasumi Park 南台かすみ公園 Minamidai 2-10

66 Minamidai Fujimi Park 南台ふじみ公園 Minamidai 3-5

Kasumigaseki Area 霞ケ関地区

67 Kasumigaseki Junior High School 霞ケ関中学校 Kasahata 72

68 Hanawa Hoki’ich School for the

Seeing Impaired

特別支援学校塙保己一学 園

Kasahata 85-1

69 Kasumigaseki Elementary School 霞ケ関小学校 Kasahata 177

70 Kawagoe Nishi High School 川越西高等学校 Kasahata 2488-1

71 Kasumigaseki Nishi Junior High

School 霞ケ関西中学校 Kasahata 3464-3

72 Kasumigaseki Nishi Elementary

school 霞ケ関西小学校 Kasahata 3971-4

73 Shumei High School 秀明学園高等学校 Kasahata 4792

74 Kasumigaseki Minami Elementary

(19)

75 Mizukubo Dai-ichi Park 水久保第一公園 Kasumino 1-10

76 Matoba Tanukiyama Park 的場たぬき山公園 Matoba 1-19

77 Matobahara Park 的場原公園 Matoba 2-17

78 Tokyo International University 2nd

Campus

東京国際大学第2キャン パス

Matoba 2509

79 Kawagoe Nishi Junior high school 川越西中学校 Kawatsuru 1-1

80 Kawagoe Nishi Elementary School 川越西小学校 Kawatsuru 1-5

81 Kasahata Park 笠幡公園 Kawatsuru 2-7

Kasumigaseki Kita Area 霞ケ関北地区

82 Kasumigaseki Kita Elementary

School 霞ケ関北小学校 Iseharacho 5-1-1

83 Site of former Kasumigaseki Kita

Elementary School ruins 旧霞ケ関北小学校跡地 Kasumigaseki Kita 6-30-1

84 Kasumigaseki Higashi Junior High

School 霞ケ関東中学校 Matoba 2706

85 Kasumigaseki Higashi Elementary

School 霞ケ関東小学校 Matoba 2735-2

86 Tokyo International University 東京国際大学 Matobakita 1-13-1

87 Oisezuka Park 御伊勢塚公園 Iseharacho 3-3

Naguwashi 名細地区

88 Aoi Park あおい公園 Uwadoshinmachi 36-5

89 Uwado Elementary School 上戸小学校 Uwado 390-1

90 Kujirai Junior High School 鯨井中学校 Kujirai 562-2

91 Toyo University 東洋大学 Kujirai 2100

92 Kawagoe Nishi Public Hall (Melt) 川越西文化会館(メルト) Kujirai 1556-1

93 Naguwashi Junior High School 名細中学校 Kozutsumi 14

94 Naguwashi Elementary School 名細小学校 Kozutsumi 214

95 Hiroya Elementary School 広谷小学校 Shimohiroya 558-1

96 Miyoshino Park みよしの公園 Yoshida 685-1

Yamada Area 山田地区

97 Yamada Elementary School 山田小学校 Yamada 167

98 Yamada Junior High School 山田中学校 Yamada 550

99 Josai Kawagoe Senior High School

attached Josai University 城西大学付属川越高等学校 Yamada 1042

100 Kawagoe city Northern Area

Center 北部地域ふれあいセンター Yamada 1578-1

◆ Inquiries: Disaster Prevention and Crises

(20)

■火事・救急(119)

火事で消防車を呼ぶときや急病など で救急車を呼ぶときは「119」をダ イヤルします。24時間受け付けていま す。

■犯罪・事故(110)

犯罪・事故などを電話で警察に通報 するときは「110」をダイヤルしま す。24時間受け付けています。 ※小江戸川越防犯のまちづくり情報メ ール配信サービス 川越市では、川越警察署と連携し、 防犯対策・犯罪発生・不審者出没など の情報を、あらかじめ登録した携帯電 話・パソコンへ、Eメールで送信する サービスを行っています。 ◆問い合わせ:安全安心生活課 TEL 224-5721

Fire and Ambulance (119)

When a fire-extinguishing vehicle for a fire or an ambulance for an emergency illness is required, dial “119”. 24 hours a day, every day

Crime and Traffic Accident (110)

When being involved in a crime and traffic accident, etc. dial “110”.

24 hours a day, every day

※Information E-mail delivery service for anti-crime Urban development of Koedo-Kawagoe.

In collaboration with Kawagoe Police station, Kawagoe city delivers information by E-mail on the anticrime measures, the crimes occurrences and appearance/disappearance of suspicious individuals to the pre-registered mobile phones or computers

◆Inquiries: Security and Safety Life Division TEL 224-5721

(21)

1 Ikebukuro Hospital Kasahata 3724-6 231-1552

池袋病院 笠幡3724-6

2 Obitsusankei Hospital Oonakai 545 235-1981

帯津三敬病院 大中居545

3 Kouseikai Hospital Yamada 320-1 223-5711

康正会病院 山田320-1

4

Saitama Medical University General Medical

Center Kamoda 1981 228-3400

埼玉医科大学総合医療センター 鴨田1981

5 Sekishindo Hospital Wakitahoncho 25-19 242-1181

赤心堂病院 脇田本町25-19

6 Sekimoto Kinen Hospital Imafuku 1673-1 241-0300

関本記念病院 今福1673-1

7 Hirose Hospital Nakaharamachi 1-12-1 222-0533

広瀬病院 中原町1-12-1

8 Mitsui Hospital Renjakucho 19-3 222-5321

三井病院 連雀町19-3

9 Minami-Furuya Hospital Kugedo 110 235-7777

南古谷病院 久下戸110

10 Musashino General Hospital Oofukuroshinden 977-9 244-6340

武蔵野総合病院 大袋新田977-9

11 Yukisada Hospital Wakitahoncho 4-13 242-0382

行定病院 脇田本町4-13

■救急病院

市内には 11の救急病院があります。

Emergency hospitals

(22)

4

Electricity, Gas, Water, Phone & Postal

service

・・・・

便

便

便

便

■電気

川越市の一般家庭の電圧は 100 ボ ルト、周波数は 50Hzです。使用を開 始する時は、ブレーカーに添付されて いる使用開始書類に記入して投函しま す。転居するときは 4~5 日前に届出 が必要です。 ◆問い合わせ:東京電力埼玉カスタマ ーセンター TEL 0120-995-441

■ガス

市内で使用されているガスは、都市 ガスとプロパンガスです。使用開始は、 ガス会社による元栓の開栓とガスのチ ェックが必要です。転居の際は、4~5 日前に届出が必要です。 ◆問い合わせ:各ガス会社へ

■水道

日本の水道水は、そのまま飲むこと ができます。使用を開始する時は、上 下 水 道 局 料 金 課 ま で 連 絡 し て く だ さ い。転居の際は、4~5日前に届出が必 要です。 ◆問い合わせ:上下水道局料金課 TEL 223-3065

■電話

自宅に固定電話をひくときは、NT Tに連絡します。契約には外国人登録 証明書など公的機関が発行する証明書 等が必要になります。 携帯電話の場合も、外国人登録証明 書など本人を証明する物を持って、販 売店で手続きを行います。

Electricity

Electricity supplied to regular household in Kawagoe City is 100 volts, 50 hertz. When you start the electricity, complete the registration documents attached the circuit breaker and mail the postcard. If you plan to move out, you must notify the electric company four or five days in advance.

◆Inquiries: Tokyo Electric Power Company Saitama Customer Center (0120-995-441)

Gas

The gas supplied in the city includes Metropolitan gas and propane gas. Before you start using the gas, you must have the gas company open the main valve and conduct an inspection. If you plan to move out, you must notify the gas company four or five days in advance.

◆Inquiries: Call the particular gas company that serves you.

Water

The tap water in Japan is drinkable.

Before you start using water, contact the Accounting Division of the Waterworks and Sewage Bureau. If you plan to move out, you must notify the Waterworks and Sewage Bureau four or five days in advance.

◆Inquiries: Waterworks and Sewage Bureau, Accounting Division

TEL 223-3065

Telephone

You need to contact NTT for a new fixed telephone service. To apply, you must have identification or certification such as your foreign resident registration card, etc. issued by public agencies.

As for mobile phone service, you must also process the necessary application at the mobile telephone shops with certification such as your foreign resident registration card, etc.

(23)

■郵便

国際郵便の種類には、航空便、船便、 その中間のSAL便があり、それぞれ 重量や送り先によって料金や日数が変 ります。 ◆問い合わせ: 川越郵便局 TEL 225-5217 川越西郵便局 TEL 241-7110

Postal Service

Besides air and sea mail, there is also another type of mail, SAL mail.

Fees and time required for delivery depend on the country of destination and the weight of the piece of mail.

◆Inquiries:

Kawagoe Post Office TEL 225-5217 Kawagoe Nishi Post Office TEL 241-7110

(24)

■家庭ごみの分け方・出し方

川越市では、ごみを「可燃ごみ」「不 燃ごみ」「びん・かん」「ペットボトル」 「有害ごみ」「粗大ごみ」「紙類」「布類」 「その他プラスチック製容器包装」に 分別して収集しています。分別収集は、 ごみの減量・資源の保全処理経費の節 減・処理施設の効率化・地球環境の保 全に役立ちます。詳しくは「ごみの分 け方」をご覧ください。また、集積所 には、収集日の午前8時までに出して ください。 ◆問い合わせ:資源循環推進課 TEL 239-6267

■環境プラザ(つばさ館)

ごみの減量化・資源化を図ると共に リサイクルへの関心を高めてもらうこ とを目的として、「リサイクル家具の展 示頒布」が開催されています。 ◆問い合わせ:環境プラザ TEL 239-5053

5

Garbage Disposal

How to sort and dispose of household

garbage?

In Kawagoe city garbage is divided into respective categories: combustible, non-combustible, bottles/cans, PET bottles, hazardous, oversized, paper, cloth and other plastic containers and wrapping. This sorted garbage collection causes us to reduce waste, to promote resource conservation, to decrease cost of disposing of rubbish, to make disposing facility more efficient and to help global environmental protection. Please refer to “How to sort garbage?” for more details. Please take garbage to a waste-collection point by 08:00 on designated date.

◆Inquiries: Resource Recycling Promotion Division TEL 239-6267

Eco Plaza (Tsubasa Hall

“Display and Distribution of Recycled furniture” is held at Tsubasa Hall for the purpose of enhancing interest in recycling as well as waste reduction and using resources. ◆Inquiries: Eco Plaza (Tsubasa Hall)

(25)

1 Kawagoe station west exit No. 1 bicycle

parking lots 川越駅西口第一自転車駐車場 243-2144

2 Kawagoe station west exit No. 2 bicycle

parking lots 川越駅西口第二自転車駐車場 247-0284

3 Kawagoe station east exit bicycle parking lots 川越駅東口自転車駐車場 223-6057

4 Bicycle parking lots in front of Honkawagoe

station 本川越駅前自転車駐車場 226-3631

5 Bicycle parking lots in front of Kasahata

station 笠幡駅前自転車駐車場 232-3998

6 Bicycle parking lots inside yard in front of Kasahata station 笠幡駅前構内自転車駐車場 232-3998

7 Kasumigaseki station south exit bicycle

parking lots 霞ケ関駅南口自転車駐車場 232-0090

8 Kasumigaseki station north exit bicycle

parking lots 霞ケ関駅北口自転車駐車場 237-2400

9 Shingashi station bicycle parking lots 新河岸駅自転車駐車場 241-5726

10 Matoba station bicycle parking lots 的場駅前自転車駐車場 231-4176

11 Minami-Ootsuka station south exit bicycle

parking lots 南大塚駅南口自転車駐車場 248-2678

12 Bicycle parking lots in front of Minami-Furuya

station 南古谷駅前自転車駐車場 236-1626

13 Nishi-Kawagoe station bicycle parking lots 西川越駅自転車駐車場 247-6516

6

Bicycles

■自転車駐車場

市内には、市営および公営の自転車 駐車場が 13 か所あります。利用を希 望する方は直接申し込んでください。

Kawagoe City Bicycle Parking Lots

There are public bicycle parking lots at 13 locations in the city.

Please contact directly under-mentioned lots respectively for application.

(26)

■盗 難

自転車が盗難にあった場合は、事件 の発生した場所を管轄する警察署(交 番・駐在所)に届け出てください。 ◆問い合わせ:川越警察署 TEL 224-0110

■放置自転車

市では、駅周辺(公共の場所)の放 置自転車をなくし、市民の生活環境を 良好に保つため「川越市自転車放置防 止条例」を定めています。この条例に 基づき、現在、市内の駅周辺を「自転 車放置禁止区域」に指定しています。 自転車放置禁止区域内に放置してい る自転車は、移動命令の発令後、撤去 します。 ※撤去した自転車 撤去した自転車は、次の場所で撤去 場所と撤去日ごとに分けて一定期間保 管してあります。 ・川越市放置自転車保管場所 川越市大仙波1237-4 ◆問い合わせ:放置自転車保管場所 TEL 223-8141

Theft

If your bicycle is stolen, please report a bicycle theft to the police station (or Koban, police substation) responsible for the site of the occurrence.

◆Inquiries: Kawagoe Police station TEL 224-0110

Illegally-parked bicycles

Kawagoe city has established a Kawagoe City Restricted Bicycle Parking Ordinance in order to clear up illegally-parked bicycles and to keep the living environment of the citizens in good condition. Based on this ordinance, areas around train stations that have bicycle parking lots are considered no-parking places for bicycles. Bicycles that are left in illegal parking areas are moved out after an order to move the bicycle is issued.

※Removed bicycles

Bicycles that are removed are taken to the under-mentioned storage areas divided into removal place and date for a certain period of time.

・Kawagoe City Bicycle Storage Area Address: Oosemba 1237-4 Kawagoe

◆Inquiries: Storage location for illegally-Parked Bicycles TEL 223-8141

(27)

The procedures for Foreign Resident Registration

Situation Application period Necessary items

1 Birth notification

Within 14 days of the birth. Application for registration: within 60 days of the birth

・The birth certification issued by a medical doctor or an obstetric nurse

2 Entry (Immigration) Within 90 days ・Passport, 2 photos(4.5×3.5cm)

3 Exchange of Registration

Card

When there is no space to record furthermore, etc.

・ Passport , Foreign resident

registration card, 2

photos(4.5×3.5cm)

4 Reissue of Registration

Card

Within 14 days after the loss is known.

・ Passport ・ a theft report certificate ,so on

・2 Photos (4.5×3.5cm)

5 Registration change Within 14 days

Foreign resident registration card ・The documents that certify the changes

6 Amendment on registered

items By notification

・Foreign resident registration card ・The documents that certify the fact situations (Passport etc.)

7

Application for Renewal (Those who are under 16 years old)

Within 30 days after the date when those who have reached 16 years old.

・Passport ・Foreign resident registration card

・2 photos (4.5×3.5cm)

8

Application for Renewal (Those who are 16 years old and older)

Within 30 days after the relevant date confirmed.

・Passport ・Foreign resident registration card

・2 photos (4.5×3.5cm)

9 Death notification Within 14 days ・Foreign resident registration card

10 Renewal of stay period Within 14 days

・ Foreign resident registration card ・Any one of Passport stamped approval, a certificate for residency status or a certificate of the permit to travel foreign countries

*Photos : Recently taken within the last six months, Full-faced, Upper body, uncovered head,, without background scene

*Children under 16 years old do not need photos.

7

Foreign Resident Registration

Foreign Resident Registration

Foreign Resident Registration

Foreign Resident Registration

(28)

■外国人登録の手続き

届け出の種類 い つ 届けに必要なもの 1 出生 出生届は 14日以内、登録申請 は 60日以内 ・医師か助産師の出生証明書 2 入国 90日以内 ・旅券 ・写真(4.5×3.5cm)2枚 3 引替交付 登 録 証 明 書 の 記 載 が い っ ぱ い になったときなど ・旅券 ・外国人登録証明書 ・写真(4.5×3.5cm) 2枚 4 再交付 失ったことを知ってから 14 日 以内 ・旅券 ・盗難届出証明書など ・写真(4.5×3.5cm)2枚 5 変更登録 14日以内 ・外国人登録証明書 ・変更が生じたこ とを証明する文書 6 登録事項の訂正 本人の申し出 ・外国人登録証明書 ・事実関係を証明 する書類(旅券など) 7 外 国 人 登 録 証 明 書 の 切 り 替 え (16歳未満) 16歳に達した日から 30日以 内 ・旅券 ・外国人登録証明書 ・写真(4.5×3.5cm) 2枚 8 外 国 人 登 録 証 明 書 の 切 り 替 え (16歳以上) 確認基準日から 30日以内 ・旅券 ・外国人登録証明書 ・写真(4.5×3.5cm)2枚 9 死亡 14日以内 ・外国人登録証明書 10 在留期間の更新 14日以内 ・外国人登録証明書 ・許可印の押され ている旅券・在留資格証明書・渡航許可 証明書のうちいずれか 1点 *写真は 6か月以内に撮影した、正面・上半身・無帽・無背景のもの。 *16歳未満の入国・引替交付・再交付については、写真は必要ありません。

■ 外 国 人 登 録 原 票 記 載 事 項 証

明書

外国人登録を証明するものとして外 国人登録原票記載事項証明書があり、 本人か本人と同一世帯に属する家族が 申請することができます。それ以外の 人が申請する場合は、本人からの委任 を証する書面が必要です。申請は市役 所の市民課で受け付けています。外国 人登録証明書を持参してください。証 明書は一通 200円です。 ※2012 年 7 月から新しい在留管理制 度が導入され、外国籍市民も住民基本 台帳制度の対象となり、外国人登録制 度が廃止されます。詳しくはお尋ねく ださい。 ◆問い合わせ:市民課 TEL 224-5744

Certificate of Registered Items in the Foreign

Registry

The certificate of Registered Items in the Foreign Registry serves as proof of foreign resident registration. Application for this certificate can be completed in person or by a family member who lives in the same household. If someone else completes the application procedures on your behalf, you must write a letter giving him/her the power of attorney. Applications are submitted at the Citizen Registration Division of the city hall. Please bring your foreign resident registration card. This is a fee of ¥200 yen per copy for the certificate.

※A new Residency Management System will start from July 2012. Foreign residents will be listed on the Basic Resident Registration. The current foreign resident registration system will be abolished with the start of the new residency management system.

◆Inquiries

Citizen Registration Division TEL 224-5744

(29)

8

Birth, Death, Marriage & Divorce

Birth, Death, Marriage & Divorce

Birth, Death, Marriage & Divorce

Birth, Death, Marriage & Divorce

■出生届

子どもが生まれた時には、14日以内 に出生証明書(出産した病院などでも らえます)を添付して市民課に届け出 ます。この他に、次のような手続きが 必要です。 ①外国人登録の申請(出生届といっし ょに申請できます。) ②旅券の取得(在日大使館又は領事館) ③在留資格の取得(30日以内に入国管 理局で行います。) ④国民健康保険への加入(親が加入者 のとき。14日以内に国民健康保険課に 届けます。)

■死亡届

家族が死亡した時には、7 日以内に 医師が作成した死亡診断書を添付して 死亡届を市民課に提出します。この他 に、次のような手続きが必要です。 ①外国人登録証明書、国民健康保険証、 年金手帳、かわごえ市民カードの返納 ②火葬・埋葬許可証の申請 ③在日大使館又は領事館への連絡

■婚姻届

日本人を相手とする場合には、日本 人の本籍地か住所地、外国人同士の場 合にはどちらか一方の住所地の市区町 村役場に以下の書類を添付して婚姻届 を提出します。 ①婚姻要件具備証明書(本国官公庁も しくは在日大使館又は領事館が発行す るもの) ②国籍証明書(パスポート等) ③出生証明書 ④①~③の日本語訳(翻訳者の署名も

Birth Notification

If a child is born in your family, please submit a birth certification form (a birth certificate form to be given by the hospital etc.) within 14 days of the birth to Citizen Registration Division.

In addition, the following procedures are required with the birth notification.

①Application for Foreign Resident Registration (It is possible to submit a birth certification together with it) ②Application for his/her passport (at the embassy of your country in Japan or consulate)

③Acquirement of visa status. (At the Immigration Bureau within 30 days of birth)

④Enrollment in the National Health Insurance Plan (When the parents enrolled, it is submitted within 14 days to the National Health Insurance Division.)

Death Notification

If a family member dies, please file a death notification with a death certificate completed by the physician within 7 days at the Citizen Registration Division. The procedures of items listed below must also be taken.

①The restitution of Foreign Resident Registration card, National Health Insurance Plan card, National Pension Plan card and Kawagoe Citizen’s card

②Application for Permission of cremation and burial ③Notification to the embassy of your country in Japan or consulate

Marriage Notification

If a foreign resident marries a Japanese national, a marriage notification form must be completed and filed at the municipal office of the either permanent address or current address of the Japanese national. If two foreign residents marry, a marriage notification form must be completed and filed at the appropriate counter of the municipal office of the current address of either spouse, together with the documented listed below.

参照

関連したドキュメント

When attempting to communicate with parents of children with special care needs, childcare workers faced difficulties in such aspects as Lack of professional skills on the

Nursing care is the basis of human relationship, is supported by how to face patients and to philosophize about care as a

We present the optimal grouping method as a model reduction approach for a priori compression in the form of a method for calculating an appropriate reconstruction layer profile for

Abstract: The variational convergence of sequences of optimal control problems with state constraints (namely inclusions or equations) with weakly converging input

For the rest of this paper, let A denote a K- algebra isomorphic to Mat d +1 (K) and let V denote an irreducible left A-module. It is helpful to think of these primitive idempotents

Those of us in the social sciences in general, and the human spatial sciences in specific, who choose to use nonlinear dynamics in modeling and interpreting socio-spatial events in

Also, people didn’ t have to store food at home if they ate their meals at these restaurants.. Later, restaurants began to open in

If f (x, y) satisfies the Euler-Lagrange equation (5.3) in a domain D, then the local potential functions directed by any number of additional critical isosystolic classes