第5章 未習得言語からの情報収集の支援環境の提案 5−1情報収集の活動を支援する必要性
30) MSN Hotmail
htt p : //10gin . p ass port, ne t/uilogin . srf ?i d=2
謝辞
兵庫教育大学大学院(総合学習系)での2年間の研究におきまして、懇切丁 寧にご指導いただきました長瀬久明先生に深く感謝するとともに、心から御礼
申し上げます。先生の親切かつ的確なご助言とご支援をなくしては、修士論文 として本研究をまとめることはできなかったであろうと心より感謝と敬意を表 します。さらに、研究を進めるにあたり、貴重なご指導と温かい励ましをいた だきました西村治彦先生に深く感謝し、御礼申し上げます。また、本研究にお いて幾度となく貴重なご指摘やご助言を賜りました、教育方法講座の正司和彦 先生、総合学習系教育講座の森広浩一郎先生をはじめ、各ゼミ院生の皆様にも 感謝と御礼申し上げます。生徒からの質問に親しみを込めてご回答くださいま した外国人協力者諸氏、貴重な時問を割いて機械翻訳文の評価をして頂いた評 価者諸氏にも深く感謝し御礼申し上げます。
この2年問の研修期間をお与えくださった兵庫県教育委員会、さらに勤務校 におきましてはご多忙な授業の中、授業実践の時間を割いていただき快くご協 力いただきました諸先生方にも御礼申し上げます。今後は御講義、御演習いた だいた知識体験を生かして、微力ではありますが学校教育に取り組んでいく所 存であります。また、ご指導により開眼しました内容のうち、本修士論文第5 章の提案は検討を続けて完成させ、以って我が国の学校教育へとくに取り組ん でいく考えであります。今後ともご指導、ご鞭燵をよろしくお願い申し上げま
す。
平成15年12,月22日
松原 健雄
資
資料1.機械翻訳テストの評価文
資料2.外国語の内容を理解するための機械翻訳の利用に関する手引書
資料3.外国人協力者(韓国人1)との依頼に関する筆者との交信記録
資料4,未習得言語からの情報収集するカの評価基準
資料5.事後アンケート
資料1,
アジア太平洋機械翻訳協会が機械翻訳の翻訳品質比較に用いたサンプル文を AMIKAIとWorldLingoで和訳した結果
英日翻訳 27文
1)It spread to the general public,starting from the Nara Period to the beginning of the Heian Perio〔1,
(AMIKAI)それは、奈良時代から始まって平安時代の始めまで一般大衆に広 がりました。
(WorldLingo)それは一般大衆に広がった、 奈良時代からの平安時代の初め への開始。
2)The chil〔lren playe(l by hanging ropes from a branch to another branch.
(AMIKAI)枝から別の枝までロープを掛けることによりなされた子供。
(WorldLingo)子供は枝掛けることによってからの別の枝にロープを遊んだ。
3)The salesclerk c&lculated the total by multiplying the number of items with the unit price.
(AMIKAI)店員は、アイテムの数に単価を掛けることにより合計を計算しま した。
(WorldLingo)店員は単位価格の項目の数の増加によって合計を計算した。
4)The dist&nce between ball lying next to another ball is divide(l by the lighting emission interval of the strobe。
(AMIKAI)別のボールの隣りに位置するボール間の距離は、ストロボの発光 時間間隔で割られます。
(WorldLingo)別の球の隣にある球間の間隔はストロボの照明放出間隔によ って分けられる。
5)Crack the ball with a hammer,
(AMIKAI)ハンマーでボールを割ってください。
(WorldLingo)ハンマーが付いている球を割りなさい。
醜
6)The prime rate in the United States in1987went down below10percent.
(AMIKAI)1987年のアメリカのプライム・レートは10パーセントを下回り ました。
(WorldLingo)1987の米国のプライムレートは10パーセントの下で行った。
7)It is necessary for a hum&n being to have protein.
(AMIKAI)人間が蛋白質を摂取することは必要です。
(WorldLingo)人問が蛋白質を持っていることは必要である。
8)He subscribes to an English newspaper.
(AMIKAI)彼は英字新聞を予約購読します。
(WorldLingo)彼は英国新聞を予約購読する。
9)I explainedthe matter,takinga newspaper as anexample,
(AMIKAI)私は例に新聞を挙げて、問題にっいて説明しました。
(WorldLingo)私は問題を説明した、 例として新聞を取ること。
10)Thepricefor apencilis¥100,andaneraser¥50.
(AMIK』AI)鉛筆の価格は100円です、また消しゴム¥50.
(WorldLingo)鉛筆のための価格は¥100である、 そして消す物¥50。
11)We bought pencils and an eraser with¥100.
(AMIKAI)私たちは100円で鉛筆および消しゴムを買いました。
(WorldLingo)私達は¥100の鉛筆そして消す物を買った。
12) There are large shipyards in Nagasaki an(l Sasebo an(l there are chemical plants in Minamata and Nobeok&,
(AMIKAI)長崎と佐世保の大きな造船所があります。また、水俣と延岡には 化学プラントがあります。
(WorldLingo)長崎に大きい造船所があり、佐世保はそこにMinamata及び Nobeokaの化学植物であり。
魎
13)The bonds between parents an(l chi1(lren are strong.
(AMIKAI)親と子供の間の契約は強い。
(WorldLingo)親と子供間の結束は強い。
14)A bridge was completed between Honshu and Takamatsu in Shikoku。
(AMIKAI)ブリッジは本州と四国の高松の間で完成しました。
(WorldLingo)橋はShikokuのHonshuとTakamatsuの間で完了した。
15)The speed〔lifference between a supersonic jet and an automobile is as
greatastentimes,
(AMIKAI)超音速ジェット機と自動車の問の速度差は10回と同じくらい大 きい。
(WorldLingo)超音速ジェット機と自動車の速度の違いは10回大きい。
16)The climate is different in the northern and southem parts of Shikoku.
(AMIKAI)気候は四国の北部および南部のにおいて異なります。
(WorldLingo)気候はShikokuの北及び南部分で異なっている。
17)The seats in mycar are made oheal leather.
(AMIKAI)私の自動車中の座席は本革で作られています。
(WorldLingo)私の車の座席は実質の革から成っている。
18)My birthday this year is drawing near.
(AMIKAI)私の誕生日は今年近づいています。
(WorldLingo)私の誕生目は今年近く引いている。
19)The work I(lo,writing letters on a white pa〔1,is not possible to evaluate on a scale.
(AMIKAI)私が白い便箋に手紙を書いて行う仕事は規模で評価するのには 可能ではありません。
(WorldLingo)仕事私は、 白いパッドの執筆手紙、 スケールで評価するこ と可能がない。
20)The train left the station an(l it became quiet。
(AMIKAI)列車は駅を出発しました。また、それは静かになりました。
(WorldLingo)列車は場所を去り、静かになった。
21)The train left the station for Osaka.
(AMIKAI)列車は大阪に向けて駅を去りました。
(WorldLingo)列車は大阪のための場所を去った。
22)Try turning electric current on an(l off.
(AMIKAI)断続的に電流をつけてみてください。
(WorldLingo)電気流れを不規貝ll回す試み。
23)Peeling the leafofa kashiwamochi,Akemicried.
(AMIKAI)かしわ餅の葉の皮をむいて、Akemiは叫びました。
(WorldLingo)kashiwamochiの葉の皮をむくこと、 Akemiは叫んだ。
24)I foun(l the purse I lost,in Osaka,
(AMIKAI)私は、大阪で、なくした財布を見つけました。
(WorldLingo)私は私が失った財布を見っけた、 大阪。
25)I found in Osaka the purse I lost.
(AMIKAD私は、大阪でなくした財布を見っけました。
(WorldLingo)私は大阪で私が失った財布を見つけた。
26)The young parents raise chil(iren,
(AMIKAI)若い親は子供を育てます。
(WorldLingo)若い親は子供を育てる。
27)The youngparents,whose chil(lren are young,raise them。
(AMIKAI)若い親(子供は幼い)はそれらを上げます。
サンプルの翻訳文評価一
〔評価O:内容が理解できる ×:誤訳〕
設問 1