• 検索結果がありません。

There are international schools in Japan where you will be taught in English, Chinese, Korean, Portuguese, and other foreign languages.

Many international schools are treated as “miscellaneous schools” according to School Education Act in Japan, and graduates from these schools may not be eligible to take the examinations for some Japanese universities.

However, there are international schools where students will receive qualifications allowing them to enter a Japanese university or a graduate school. Please confirm with respective international schools.

National/public schools Entrance fees, tuition fees and textbooks are provided at no cost for elementary and junior high students.

However, teaching materials other than textbooks, school supplies, lunch, excursions and uniforms must be prepared at your own expense.

76 77

げん

せい

かつ

じょう

ほう

「日

ほん

きょう

いく

」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/index.html

き ょ う

 日ほんを習ならうところとしては、日ほんきょういくかんである「日ほんがっこう」とそれ以がいに大おおきく分かれます。日ほんがっこう は授じゅぎょうりょうが必ひつようですが、それ以がいの日ほんきょうしつや講こうは無りょう、または比かくてきやすい費ようで参さんできます。

1 日

ほん

きょう

いく

1-1 日

ほん

がっ

こう

 正せいの学がくせいとして日ほんを勉べんきょうするなら、留りゅうがくビザを取しゅとくして日ほんへ入にゅうこくすることになります。このビザを習しゅうとくす るためには財ざいだんほうじんほんきょういくしんこうきょうかいに認にんていされた日ほんがっこうに入にゅうがくすることが必ひつようです。日ほんがっこうを探さがすには 在ざい

がい

ほんこうかんなどで「日ほんきょういくかんようらん」(日ほん、英えい、中ちゅうごく、韓かんこく)などの資りょうを基もとに、志ぼうこうの入にゅうがくあんない などを取り寄せ、入にゅうがくつづきをすることが必ひつようです。入にゅうがくつづきが済めば、日ほんがっこうの職しょくいんが代だいで留りゅうがくビザの在ざいりゅうかく

にん

てい

しょう

めい

しょ

を申しんせいすることができます。

・財ざいだんほうじんほんきょういくしんこうきょうかいホームページ http://www.nisshinkyo.org/

1-2 日

ほん

きょう

しつ

や講

こう

 市ちょうそんや国こくさいこうりゅうきょうかい、民みんかんだんたい、ボランティア団だんたいが行おこなっている日ほんきょうしつや講こうは無りょうまたは低ていりょうきんで提ていきょう されており、誰だれでも参さんすることができます。子どものための日ほんきょうしつ、子どもと両りょうしんのための日ほんきょうしつ、大おとな人 のための日ほんきょうしつなどさまざまなコースが、地いきのコミュニティーセンターや市みんかいかん、空き教きょうしつなどで開ひらかれて います。また、夜かんちゅうがっこうで授じゅぎょうを行おこなっているところもあります。詳くわしくは国こくさいこうりゅうきょうかいや都どうけんまたは市ちょうそん の役やくしょへ問い合わせてください。

 なお、都どうけんおよび仙せんだい、さいたま市、千ち ば葉市、横よこはま、川かわさき、静し ず お か し岡市、浜はままつ、名、京きょう、大おおさか、 神こう

、広ひ ろ し ま し島市、北きたきゅうしゅうし九州市の国こくさいこうりゅうきょうかいが行おこなっている日にほん本語の教きょうしつや講こうの一いちらんは次つぎのとおりです。

1-3 日

ほん

きょう

いく

・講

こう

いち

らん

URL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/01-3.html 

Multilingual Living Information “Japanese language education”

URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/en/k/index.html

Japanese language education

Generally speaking there are two major categories of places where you can study the Japanese language:

Japanese language schools, which are educational institutions devoted to teaching the Japanese language, and other facilities. Tuition fees are required at Japanese language schools, but at other facilities that offer Japanese language courses and classes you can participate for free or at relatively low cost.

1 Japanese language education 1-1 Japanese language schools

Those who are interested in enrolling as full-time students of the Japanese language schools are required to receive a proper student visa prior to entering Japan. In order to receive such a visa, it is necessary to enroll in a Japanese language school that is officially recognized by Association for the Promotion of Japanese Language Education. You can search for a Japanese language school by looking at documents such as the Guide to Japanese Educational Institutions available at Japanese overseas diplomatic offices (available in Japanese, English, Chinese and Korean) and at other locations. Please contact the school that you are interested in and request necessary application documents so that you can proceed with the necessary application process. Once the application process has been completed, a representative of the Japanese language school may apply on your behalf for the issuance of a certificate of eligibility required for the application for student visa.

Website of the Association for the Promotion of Japanese Language Education: http://www.nisshinkyo.org/

1-2 Japanese language courses/classes

International exchange associations, local municipalities, private-sector organizations and volunteer groups offer Japanese language classes for free or at relatively low cost. These classes are open to participation by anyone. There are Japanese language classes for children, Japanese language classes for parents and children as well as Japanese language classes for adults. Indeed, there is a wide variety of classes offered at local community centers, municipal administrative offices and other available classrooms. There are also cases in which classes are offered at nighttime in junior high schools. For more detailed information please contact international exchange organizations, local municipalities, prefectural offices and municipal administrative offices.

The following is a list of Japanese language classes and courses offered by prefectural offices and by the international exchange associations of the cities of Sendai, Saitama, Chiba, Yokohama, Kawasaki, Shizuoka, Hamamatsu, Nagoya, Kyoto, Osaka, Kobe, Hiroshima and Kitakyushu.

.

1-3 List of Japanese language education/classes

URL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/en/k/01-3.html ちゅう

With the introduction of a new residency management system and Resident Registration System for foreign

residents, related information is subject to change. (both systems are scheduled to start on July 9, 2012) Attention!

あたら

しい在ざいりゅうかんりせいど

留管理制度および外がいこくじんじゅうみん

国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど

民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見まれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)

78 79 1-2

(1)母けんこうちょうと健けんこうしんじゅしんひょうをもらう

げん

せい

かつ

じょう

ほう

「出

しゅっ

さん

・育

いく

」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.html

・出

し ゅ っ

にん

しん

から出

しゅっ

さん

まで

にん

しん

しゅっ

さん

ちちおやまたは母ははおやが 1 出しゅっしょうとどけ 2 出しゅっしょうしょうめいしょ 3 届とどけ人にんの印いんかんまたは サイン

4 母けんこうちょう 5 国こくみんけんこうけんしょう(加にゅうしゃのみ)

ひつ

よう

に応おうじて出しゅっしょうとどけじゅしょう

めい

しょを交こうしてもらう 妊にん

しん

とどけ

の提ていしゅつ

1-3

(1)健けんこうしん

1-3

(2)助じょさん・保けんによる訪ほうもんどう 1-3

(4)母ははおや・両りょうしんきょうしつ

2-1 出しゅっ

しょう

とどけ

の提ていしゅつ

2-2 新しん

せい

の国こくせきしゅとく 14 日ない

ちょうそんの役やくしょ

りょうかんで受じゅしん

だれが 必ひつような書しょるい

(1)両りょうしんのどちらかが日ほんこくせきの場あい

(2)父ちちおや、母ははおやがともに外がいこくせきの場あい

がいこくじんとうろくをする 在ざいりゅうかくを取しゅとくする ちょうそんの役やくしょ

1-2

(1) Receive a Maternal and Child Health Handbook and a Health Check Application Sheet

Multilingual Living Information “Childbirth/childcare”

URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/en/h/index.html

Pregnancy and childbirth

From pregnancy to birth

Pregnancy

Birth

Either parent of the child 1. A birth notification 2. A birth certificate 3. Seal or signature of the

submitter 4. Maternal and Child

Health Handbook 5. National health insurance

card (only its members) When necessary, receive

from the office a certificate of the acceptance of the birth notification Submission of the Notification of Pregnancy

1-3

(1) Health check-up

1-3

(2) Home visits and advice by midwives/nurses 1-3

(4) Mother's classes, parent's classes

2-1

Submission of a birth notification

2-2

Acquisition of nationality for newborn infants Visit to your local municipal

administrative office

A pregnant woman can have health check-ups

at medical institutions.

Who submits it? Necessary documents

(1) In cases where either of the parents is a Japanese national

(2) In cases where both parents are foreign nationals

Register the child as an alien

A c q u i r e t h e s t a t u s o f residence for the child Visit your local municipal

administrative office within 14 days after the birth

ちゅう

With the introduction of a new residency management system and Resident Registration System for foreign

residents, related information is subject to change. (both systems are scheduled to start on July 9, 2012) Attention!

あたら

しい在ざいりゅうかんりせいど

留管理制度および外がいこくじんじゅうみん

国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど

民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見まれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)

80 81

Child birth and childcare are part of major events of life. The following pages are spared for explaining necessary procedures and support services available for the phases of pregnancy, birth and child raising.

関連したドキュメント