• 検索結果がありません。

無 主 語 文

hacer calor, tener calor の 使 い 方 の 違 い に つ い て 。tener hambre な ど の よ う に ,tener な ら ば「 持 つ 」の 意 味 か ら 何 と な く わ か る の で す が ,何 故 hacer の 形 も 使 わ れ る の で す か ? ま た ,estoy frío な ど の 言 い 方 は な い の で す か ?

hacer は 一 般 に 次 に く る 名 詞 の 動 作 を「 す る 」と い う 意 味 が あ り ま す 。た

と え ば Hago ejercicio.私 は 運 動 を す る 。 ま た 「 作 る 」 と い う 意 味 も あ り ま す 。そ こ で hace calorが 全 体 で「 暑 く な る 」と い う 動 詞 で 使 わ れ る の で す 。 そ し て こ の 場 合 は 主 語 は な く , 「 そ う し た 現 象 が あ る 」 つ ま り 「 暑 い 」 と い う 意 味 に な り ま す 。

hace calor や tengo calor の calor は「 暑 さ 」と い う 意 味 の 名 詞 で す 。ま た hace frío, tener fríoの frío は 形 容 詞 の よ う に 見 え ま す が ,や は り「 寒 さ 」と い う 意 味 の 名 詞 で す 。そ こ で ,estoy frío の よ う に frío を 形 容 詞 と し て 使 う と「( 体 が )冷 え て い る 」と い う 意 味 に な り ま す 。ち ょ う ど La cerveza está fría.「 ビ ー ル が 冷 え て い ま す 」 と 同 じ よ う な 感 じ で す 。 ま た 比 喩 的 に 「 冷 静 で あ る 」 と い う 意 味 に も な り ま す 。

GUSTAR の タ イ プ

gustar, interesar 以 外 に ど ん な 動 詞 が こ れ に 相 当 し ま す か ? 単 語 を 見 て 見 分 け る 方 法 は あ り ま す か ?

他 に ,agradar( 自 動 詞 )「 気 に 入 る ,喜 ば し い 」, encantar( 他 動 詞 )「 魅 了 す る 」,fastidiar( 他 )「 う ん ざ り さ せ る 」な ど の「 感 情 」を 示 す 動 詞 や , convenir, venir( ど ち ら も 自 動 詞 で「 都 合 が よ い 」と い う 意 味 )が あ り ま す 。

¿Mañana te viene bien?「 明 日 の 都 合 は ど う ? 」

GUSTAR は 自 動 詞

英 語 で は 間 接 目 的 語 は 他 動 詞 と 用 い ら れ る が ,ス ペ イ ン 語 で は gustar の よ う に 自 動 詞 と 用 い る の は な ぜ で す か ?

英 語 で 他 動 詞 と 用 い ら れ る の は 間 接 目 的 語 で は な く , 直 接 目 的 語 で す 。 ス ペ イ ン 語 の gustar は 古 い ス ペ イ ン 語( 中 世 ス ペ イ ン 語 )で は ,英 語 の like の よ う に 他 動 詞 と し て 用 い ら れ て い ま し た が , 次 第 に そ の 目 的 語 が 主 語 の

7 文と節

43

よ う な 役 目 を 果 た す よ う に な り , 一 方 , 従 来 の 主 語 が 間 接 目 的 語 に 変 わ り ま し た 。gustar の 主 語 が 動 詞 の ふ つ う は 後 ろ に あ る の は , 昔 は 直 接 目 的 語 で あ っ た 名 残 り だ と 考 え ら れ ま す 。

A mí... me の 構 文

A mí el curso de espa ñol no me deja tiempo para nada.「 私 に は ス ペ イ ン 語 の コ ー ス が あ っ て 何 も す る 時 間 が な い 」 の A mí... me の 構 文 を 説 明 し て く だ さ い 。

こ の 文 は El curso de espa ñol no me deja tiempo para nada.と い う 文 の 中 に あ る me を a mí と い う 形 で 文 頭 に 取 り 出 し た も の で す 。 こ の よ う に 動 詞 に 密 着 し た 代 名 詞 は a + 代 名 詞 の 形 に な る と 動 詞 か ら 離 す こ と が で き ,こ の 場 合 の よ う に 話 題 と し て 取 り 出 す こ と が で き ま す 。 「 私 と 言 え ば , … 」 と い う 感 じ で す 。A mí me gusta...「 私 が 好 き な の は … 」 も 同 じ 構 造 で す 。

動 詞 + 主 語 と い う 語 順

En Madrid viven cuatro millones de habitantes .と い う 文 で は 動 詞 の 後 に き て い ま す が 、こ の よ う な こ と が 起 き る の は ど の よ う な と き で す か ? ど う し て 動 詞 の 後 に く る の で す か ?

こ の 文 の は じ め に En Madrid と い う 副 詞 句 が あ り ま す 。 こ れ が こ れ ま で 話 題 に な っ て い る 部 分( 古 い 情 報 )で す 。そ し て 、主 語 の cuatro millones de habitantesは 新 し く 導 入 さ れ た 情 報 で す 。こ の よ う に 、古 い 情 報 が 先 で 新 し い 情 報 が 後 に な る の が 文 の 自 然 な 流 れ で す 。 ( い き な り 新 し い 情 報 か ら は じ ま る と 聞 く 人 は と ま ど っ て し ま う か ら で す 。 )

疑 問 文 の 主 語 の 位 置

英 語 と 違 っ て 疑 問 文 で も 順 を 変 え た り 、原 形 に し た り 、と い う こ と は な い の で す か ? ( 否 定 文 も )

主 語 が 書 か れ て あ れ ば ,動 詞 + 主 語 と な り ま す .¿Está usted cansado? (あ な た は 疲 れ て い ま す か)。 し か し ,¿Usted está ca nsado? (あ な た は 疲 れ て い ま す か)と い う こ と も で き ま す .こ の 場 合 は Usted が 話 題 と し て 強 調 さ れ て い ま す 。 さ ら に 疑 問 詞 が あ れ ば そ の 前 に つ け ま す .¿Dónde está Valencia?

こ の 場 合( 疑 問 詞 が あ る と き)は 主 語 を 前 に お く と 変 で す .׿Dónde Valencia está?

*一 つの名 詞 にいくつかの形 容 詞 を修 飾 させる場 合 には,その順 番 に決 まりがあり

44 ますか?

→文 法 書 には,名 詞 の後 で 「分 類 形 容 詞 (部 類 を 示 す)+品 質 形 容 詞 (性 質 ・状 態 を示 す)」という順 番 が普 通 だと記 述 されています。たとえば,una casa andaluza

maravillosa「すばらしいアンダルシアの家 」。一 方 ,la casa ideal pequeña「小 さな

理 想 的 な家 」のように品 質 形 容 詞 が並 ぶときは,順 番 がとくに決 まっていないようで す。(長 い 形 容 詞 が後 に来 る傾 向 があります。)私 は,このような機 械 的 な分 類 より も,話 者 の伝 えようとする内 容 に平 行 した,名 詞 と形 容 詞 の結 合 性 ・密 着 度 を重 視 すべきだと思 います。たとえば,la casa ideal pequeña「小 さな理 想 的 な家 」というと きは,はじめに una casa ideal「理 想 的 な家 」がイメージされ,それが「小 さいのだ」と い う こ と を 言 い た い と き は ,la casa ideal peque ña と な り ま す 。 逆 に ,una casa

pequeña「小 さな家 」が先 にイメージされ,それが理 想 的 だということならば,la casa

pequeña ideal となります。このように話 し手 が伝 えたい意 図 によって語 順 も異 なると

思 います。

自 由 な 語 順 ?

ス ペ イ ン 語 の 語 順 は ま っ た く 自 由 で す か ?

平 叙 文 な ら ば 基 本 的 に 主 語 + 動 詞 , 疑 問 文 な ら ば , 動 詞 + 主 語 に な り ま す が , 平 叙 文 で も 主 語 が 後 ろ に な る こ と も あ り ま す 。 新 し い 情 報 と し て 提 示 す る と き は , 主 語 が 後 ろ に な り ま す 。

疑 問 詞 疑 問 文 の 語 順

疑 問 詞 を 使 っ た 疑 問 文 の 語 順 は ?

疑 問 詞 + 動 詞 + 主 語 が 基 本 的 な 語 順 で す 。 た と え ば¿Qué quiere hacer José? (ホ セ は 何 を し た い の で す か ? ) 主 語 が な い と き は 次 の よ う に な り ま す 。¿Qué quieres hacer? (君 は 何 が し た い の?)

GUSTAR の 主 語 は 後 置

gustar は な ぜ 後 置 す る の で す か ?

中 世 スペイン語 の gustar は意 味 は「…を味 わう」という他 動 詞 でした.それが,16

~17 世 紀 にgustar de...「…を味 わう」という形 で前 置 詞 をともなって自 動 詞 としても 使 うようになり,さらに18世 紀 に「…」の部 分 が主 語 になって使 われるようになり,「…

が好 きだ」という意 味 に変 わりました.このように,gustar の主 語 が動 詞 の後 ろにある のは,本 来 目 的 語 の位 置 にあっ たも のが 主 語 と し て働 くようになっ た ためだと 思 わ れます.また,Esta música me gusta mucho のように前 に出 すこともできます.そのと

7 文と節

45

きは Esta música を話 題 としてわざわざ取 り上 げています.

関 係 節 の 中 の 主 語 の 位 置

Este edificio antiguo donde trabaja Maria es del siglo XVI.と い う 文 な の で す が 、donde Maria trabaja と は 書 け ま せ ん か ?

文 法 書 に は 記 述 が な い の で , こ の 機 会 に 手 元 の 資 料 ( 演 劇 作 品 か ら 5 0 万 語 の 資 料 を 作 り ま し た ) を 調 べ ま し た 。donde(...)節 の 主 語 は 次 の よ う な 文 で 動 詞 の 後 に あ り ま す 。(...) el sitio donde est á el señor Santos se acercan a la mesa donde est á Mercedes こ れ ら は「 存 在 」を 示 す 場 合 で す 。次 も 同 様 に

「 存 在 」 に 近 い も の で す 。

(...) la parte alta donde finaliza la escalera de m ármol (...). / (...) la puerta por donde salió su marido. / (...) esta tienda, donde se encuentra todo lo que se puede pedir.

ま た , 次 の よ う に 「 不 在 」 の 場 合 も あ り ま す 。Lo más triste de l as casas donde falta el hombre es que (...).い ず れ に し て も 「 存 在 」 や 「 不 在 」 に よ っ て , 新 し い 情 報 が 提 示 さ れ て い ま す 。

お 尋 ね の 文 も trabaja が「 働 く 」と い う よ り も「 働 い て い る 」と い う「 存 在 」に 近 い 意 味 が 感 じ ら れ る と 思 い ま す 。(...) donde María trabaja と す る と , María が す で に 話 題 に な っ て い る 感 じ で す 。 こ こ で は 新 情 報 と し て María を 登 場 さ せ た ほ う が 自 然 で す 。

一 方 ,(...) hay teatros donde el espect áculo es más amable (...). / Ella es la dueña de esta casa, donde mamá y yo estamos pasando unos d ías. な ど の よ う に 主 語 が 動 詞 の 前 に な る こ と も あ り ま す 。 こ れ は 「 … で 母 と 私 は … 」 と い う よ う に , 説 明 用 法 で 「 母 と 私 」 を 話 題 に し て 新 た に 初 め か ら 文 を 書 き 直 し て い る 感 じ で す 。 こ れ を Ella es la dueña de esta casa, donde estamos pasando unos días mamá y yo. と す る と , 新 た な 登 場 人 物 を 提 示 す る こ と に な り 少 し 変 で す 。

一 般 に 関 係 文 の 中 の 主 語 は 次 の よ う に 動 詞 の 後 に 来 る こ と が 可 能 に な り ま す 。(...) el cuadro que compr ó usted el otro día. / (...) el dinero que anoche te dio don Jorge. こ れ は , 先 行 詞 の cuadro や dinero が 話 題 に な っ て い る か ら で ,後 に お か れ た 部 分( 主 語 )が 新 情 報 に な り ま す 。し か し ,Sigue de memoria el pasaje que Adela recita. / (...) es un objeto que Adriana ve por primera vez.

な ど の よ う に 主 語 が 動 詞 の 前 に な る と き も あ り ま す 。 こ の 場 合 は 主 語 の Adela や Adriana が す で に 登 場 し て い て ,話 題 と し て 設 定 す る こ と が で き る か ら で す 。

46

よ っ て , 「 話 題 」 ( 旧 情 報 ) が 前 , 「 新 情 報 」 ( コ メ ン ト = 話 題 に つ い て 述 べ て い る こ と ) が 後 に な る , と い う 原 則 は , 関 係 節 の 中 で も 同 様 だ と 思 い ま す 。

「 時 」 の 副 詞 句 の 強 調 構 文

Sería a eso de las diez cuando llegamos a casa.は Seríanの 間 違 い で は な い で す か ?

a eso de...で な く て も 、a...だ け で も 2 つ の 可 能 性 が あ り ま す 。、次 の 2 つ の 可 能 性 が あ る よ う で す 。

(1)

Es a las diez cuando hay que apagar las luces.

Es a las dos cuando se puede entrar a degustarlo.

(2)

Son las dos cuando salimos de aquí.

Son las dos cuando por fin me voy a ...

こ の よ う に 、(1)の ほ う が し っ か り と し た 強 調 構 文 で 、(2)は 少 し ル ー ズ (flojo)で す が 、 や は り 使 わ れ て い ま す 。a las ...と な っ た ら Es...で あ り 、a が な け れ ば Son に な る こ と に は 揺 ら ぎ が な い と 思 い ま す 。Son a las ...は ケ ア レ ス ミ ス で し ょ う 。

関連したドキュメント