健 λ,}の 部屋 に 乱゜舳 ゜「̀a「 自
まず 、 「太郎r」 の 方 だ が、 これ が 再帰 名詞 と判 定 され る ため に ほ 「太郡 二」 を 支 配 して い る動 詞 句 が 「太 郎1」 を主 語 と す る述 廓 で な けれ ば な らな い が 、V'}が これ を 満 た して い るbよ うて 、「太 郎 オ」 健 「太 郎 、」 の 再 帰 名 詞 と な り、 前 者 が(44)に よO「 臼分」 とな る。 婁 際 、
(50)太 郎 が 奥 さん に 自分 の部 屋 に聞 じこ も られ た
のf自 分 」1ま 「太 郎」 を 指 せ る白 一 方 、 「奥 さ ん 諺」 だ が 、 これ が 「奥 さ ん ‡」 の 再帰 名 詞 で あ る た め に は 「奥 さん 日 を 支配 して い 石動 詞 句 が 「奥 さん ‡」 を 主 語 とす る述 部 で な け れ ば な らな い自V㌔ が 正 に これ を 満 た す の で 、 「奥 さん,」 は 「奥 さん1」 の 再掃 名 詞 で あ る。 よ っ て 、 「奥 さん 窪」
は 「自分 」 で 置 き換 え られ る。 実 際 、{50)で 「自分 」 が 「奥 さ ん」 を 指 せ るの は この た めで あ る。
日本語 の受動文 の記述 5.統 語 構 造 へ の写 像 条 件 の単 一 性 と心 情 性 の 有 無 の 由来
冒頭 で も述 べ た よ う に、rareと い う音 形 の 単 一 性 や 意 味 的 な 共 通 性 な ど、 日本 語 の受 動 文 に は見 過 ご さず に はお けな い等質 性 が あ る。 従 来 か ら 受 動 文 の記 述 に従 事 す る者 の 中 に は この 均質 性 を 重 視 して 、 そ れ を 単 一 の もの で あ る と主 張 す る もの が あ る わ け だ が 、 しか し、connotationと か 文 構 造 とか い った比 較 的 表 面 的 な レベ ル にお け る記 述 で は、 今 まで 見 て き
た とお り、 日本 語 の受 動 文 はむ しろ多 様 な もの で あ る と言 わ ざ るを得 な い。
従 って、 単 一 性 の議 論 を構 文 レベ ルな ど に持 ち込 む と必 ず記述 に失 敗 す る。
そ れ は例 え ば い わ ゆ るuniformtheoryが プ ロ ト タ イ プ の 受 動 文(直 接 受 動 文)「 太 郎 が 花子 に 叱 られ(る)」 に対 して仮 定 した[太 郎ga[花 子ga 太 郎wosikar]are]と い う、 直感 か らお よ そ か け離 れ た 基 底 統 語 構 造 を 仮 定 した こ とな ど に も象 徴 的 に表 れて い る。
で は、 日本 語 の受 動 文 を単 一 の もの と して記 述 す る試 み は無 理 な こ と と して あ き らめ な け れ ば な らな い か とい うと、 そ うで はな い。言 語記 述 に と っ て有 意 味 な も う一 っ の レベ ル、 即 ち事 象 認 知 の レベ ル で は 日本 語 の受 動 文 を単 一 の言 語 形 式 と して記 述 す る こ とが十 分 で き る と筆 者 は考 え て い る。
既 に述 べ た とお り、 日本 語 の話 し手 がrare構 文 を正 し く使 い こ な せ て い る とい う こ とは少 な く と も、 そ の人 の脳 裏 に ど う い う事 象 が そ れ を用 い て表 す に ふ さわ し く、 ど うい う事 象 が ふ さわ し くな いか を正 しく判 定 す る 尺 度 、 即 ち 「rareへ の写 像 条 件 」 が ち ゃん と備 わ って い る と い う こ と で あ る。 一 体rareへ の写 像条 件 と は何 か 。 そ れ は単 一 の もの と見 な せ る の か、 複 数 あ る と しか言 い よ うが な い もの な のか 。 も し単一 で あ る とす る な ら、 そ れ は も はや 次 の よ うな 非常 に単 純 な も の と考 え る しか な いだ ろ う。
文林 二十九号
(51)rare構 文 へ の 写 像 条 件:(所 与 の実 体 が 別 の実 体 に)作 用 を被 る 一 般 に、 動 詞 の意 味 概 念 が 確 定 す れ ば、 そ れが 文 レベ ル で ど うい う補 足 語 を とる か は ほ ぼ ユ ニバ ーサ ル に決 ま る。 例 え ば、 日本 語 の 「教 え る」 や 英 語 のtoteachや タイ語 のSD:nを 述 語 と す る文 は いず れ も必 ず 「動 作 主 」 「相手 」 「教 え る内 容 」 の三 者 を補 足 語 と して と る動 詞 だ が、 そ れ は、
これ らの表 す 概 念 が もと も と ユ ニバ ー サ ル に そ うい った補 足 語 を要 求 す る よ うな種 類 の ものだ か らで あ る。 「被 作 用 」 な ら当 然 そ れ は次 の三 っ 、 即 ち 「作 用 の受 け手 」 「作 用 の与 え 手」 「作 用 の 内容 」 で あ る。 従 って、 発 話 者 が所 与 の事 象 がrare構 文 へ 写 像 可 能 か ど うか を判 断 す る尺 度 が 「被 作 用 」 で あ る と い う こと は事 実 上 、 そ の発 話 者 が次 の よ うな 「事 象認 知 の枠 (cogni七ivetemplate)」 で もの ご とを 眺 めて い る とい う こ とで あ る。
(52)作 用 を被 る:
作 用 の受 け手:
作 用 の与 え手:
作 用 の 内容:
rare
α
β γ
と ころ で 日本 語 の場 合 、 類 型 論 的 に は めず ら しい タ イ プの 受 動 文 、 即 ち 作 用 内容 が作 用 の与 え手 βの 行 為 そ の もで は な く、 む しろ 「そ の行 為 に よ る心 理 的 ダ メ ー ジ」 とい う実 際 の形 に は反 映 しな い概 念 的 実 質 で あ る よ う な類 の もの もあ る。 つ ま り、 作 用 の 与 え手 βの行 為 もま た作 用 の与 え手 側 に ま わ る こ とが あ るわ け で あ る。 今 「作 用 を与 え る」 と い う概 念 素 性 を affectと い う記 号 で 表 せ ば この場 合 は次 の よ う な枠 にな るだ ろ う。
日本語 の受動文 の記述
(53)作 用 を被 る:
作 用 の受 け手:
作 用 の与 え手:
作 用 の 内容;
rare
α
β,β の 動 作 affect
そ し て 、(52)(53)は ま と め て 次 の よ う な 単 一 の 枠 と す る こ と が で き る 。 こ れ が 日本 語 のrare構 文 へ の 写 像 条 件 に 関 す る 本 研 究 と し て の 一 応 の 結 論 で あ る。
(54)作 用 を被 る:
作 用 の受 け手:
作 用 の与 え手:
作 用 の内 容:
rare
α
β.(β の 動 作) affec七
これ に よれ ば 、 日本語 の受 動 文 の特 殊 性 の 本 質 と は即 ち、 作 用 の与 え 手 の 行 為 自体 が 他 の言 語 と違 って、 場 合 に よ って 作 用 の与 え手 そ の もの と して 写 像 され る こ とが あ る と い う点 に あ る こ と にな る。 一 方 、 例 え ば英 語 や タ イ語 で は βの行 為 が作 用 の与 え手 にな る こ と は な いか ら、 β の行為 は作 用 の与 え手 と して は写 像 され な い よ うに な って い る の だ ろ う。 こ の こ とを 更 に押 し進 め れ ば、 各 言 語 で少 しず っ違 った 点 を パ ラ メ ー タ ーの 設 定 の 仕方 の違 い と して説 明 す る こ と も可 能 とな る。 例 え ば、 柴 谷 他(1982:273)に よ る と フ ィ ン ラ ン ド語 で は そ もそ も作 用 の与 え手 が 一 切 明 示 され な い そ うで あ るか ら、 この言 語 で は お そ ら く作 用 の与 え手 の項 目が 具 体 的 な形 式 に写
文 林 二十 九 号
像 さ れ な い よ う に 設 定 さ れ て い る の だ ろ う。 ま た 、 日 本 語 で は 、
(55)a,i)先 生 はそ の 店 か ら本 を 買 った
且)本 は先 生 に よ って そ の店 か ら買 われ た 血)寧 そ の店 は先 生 に よ って本 を買 わ れ た b.i)太 郎 はそ の 行 に下 線 を引 いた
廿)下 線 は太 郎 に よ って そ の行 に 引 か れ た 血)'そ の 行 は太 郎 に よ って下 線 を 引 か れ た
に見 る通 り、 公平 無 私 の 受 動 文 で 作 用 の受 け手 と して 見 な さ れ 得 るの は
「本 」 や 「下 線 」 な ど対 応 す る他 動 詞 文 の 直接 目 的語 相 当 の名 詞 句 の み で 、 二や カ ラで マ ー ク され る名 詞 句 が 作 用 の受 け手 と見 な され る こ とは で きな い。 これ に対 し、 例 え ば タ ガ ロ グ語 で は(55)の(血)の 各 文 に相 当す る表 現 が 可 能 で あ る と い う(同:276)。 従 って 、 お そ らく この言 語 で は作 用 の受 け 手 と見 な され 得 る範 囲 が何 らか の形 で 日本 語 よ り も広 く指 定 さ れ て い る可 能 性 が あ る。 あ る い は、 日本 語 の受 動 文 で はVPの 先 頭 の位 置 に置 か れ る 名 詞 句 に基 底 の格 に関 す るあ る種 の 制 約 が課 され て い る可 能性 が あ る と も 言 え る だ ろ う。
以 上 の よ うに今 後 は(54)に 掲 げた 受 動 文 の 事 象 認 知 の 枠 を 更 に精 密 化 し て よ りユ ニ バ ー サ ル な対 応 力 の あ る もの に して いか な けれ ば な らな い が、
と りあ え ず現 時点 で は、 日本 語 の事 象 認 知 の枠 と して は単 一 の も と して記 述 す る こ とが で き る と い う こと を述 べ るに とど め て お く。
話 を も と に戻 して 、 以 下 、 具 体 例 で(54)の 妥 当性 を更 に検 証 して い こう。
こ うい った 事 象 認 知 の枠 を設 け る こ と に よ って理 解 す る こ とが たや す くな る い くっ か の 現 象 が あ る の で、 そ れ らを ひ とっ ひ とっ見 で い こ う。
‑40一
日本語 の受動文 の記述 ま ず一 っ は、 一 般 に 自動 詞 が も と に な っ て で き た受 動 文 が心 情 描 写 の 受 動 文 に しか な らな い と い う事 実 で あ る。 これ は 自動 詞 の表 す動 作 内 容 が そ れ 自身 他 者 へ の作 用 で は な い こと に よ る。 例 え ば 「泣 く」 や 「歩 く」 は誰 か へ の働 き か け を含 意 す る よ うな行 為 で は な い だ ろ う。 従 って、 自動 詞 と い うの は も とも と(54)の 枠 の作 用 内 容 の項 目 に は 当 て は ま らな い わ け で あ る。 従 っ て、 こ の枠 のaffectは 必 然 的 に 「心 情 的働 きか け」 と い う概 念 的実 質 で しか あ り得 な い こと に な る。 例 え ば 「太 郎 が花 子 に泣 か れ た」 と い う文 で考 え る と、 「泣 く」 とい う行 為 は も と も と こ れ 自体 誰 か へ の 働 き か け(作 用)で は な い。 従 っ て、 この 「泣 く」 とい う行 為 は事 象 認 知 の 枠 の作 用 内容 と い う項 目 に は も と もと適 さ な い の だ。 この文 が発 せ られ る と
きの事 象 認 知 状 態 と はお お よ そ次 の よ うな もの と考 え られ る。
(56)作 用 を 被 る:rare 作 用 の 受 け 手:太 郎 作 用 の 与 え手:花 子 、nak 作 用 内 容:affect
と こ ろで 素 朴 な 疑 問 な の だ が、 出来 事 と して は 「花 子 が泣 く」 とい う行 為 に よ って 「太 郎」 が 嬉 しい気 持 ち に な った り 「ざ ま あ み ろ」 と思 った り す る こ と もあ るだ ろ う に、 なぜ そ うい った場 合 受動 文 を 用 い る こ とが で き な いの だ ろ うか 。
(57)a,'僕 は 花 子 に 泣 か れ て 「ざ ま あ み ろ 」 と 思 っ た b.?僕 は 花 子 に 泣 か れ て と て も嬉 し か っ た
文林 二十九号
ま ず、 嬉 しい気 持 ち の方 だが 、 この種 の感 情 に は、
(58)a,僕 は 花 子 が 泣 い て くれ て と て も嬉 し か っ た b.僕 は お 客 さ ん に 笑 っ て も ら う の が 一 番 嬉 し い
の よ うな、 これ に ふ さ わ しい別 の表 現 形 式 が あ るた め、 何 らか の理 由 で こ ち らの方 が優 先 的 に 用 い られ る もの と考 え られ る。 た だ、 そ の理 由 を 考 え るに は 「テ ク レル」 や 「テ モ ラ ウ」 の写 像 条 件 を把 握 す る こ とが 前 提 と な るの で 、今 回 は これ 以上 追求 しな い。 一 方 、 「ざ ま あみ ろ 」 の方 は ど うか とい う と、 発 話 者 が この 種 の感 情 を も って い る と き とい うの は たい て い内 心恨 み とか 憎 しみ が あ って 「泣 か せ(て や り)た い」 な ど と思 って い る と きで あ る。 っ ま り どち らか とい う と発話 者 は心境 的 に は む しろ作 用 を与 え る側 な の だ 。 従 って 、 「作 用 を被 る」 こと を表 す こ とが 基 本 的 な 役 目 で あ る受 動 文 が こ う い った 作 用 を 与 え る側 の 心境 の 表 現 に適 す るわ け は な い。
な お 、筆 者 の 考 え 方 と は全 然 違 うが 、 この 種 の こ と に関 す る研 究 と して 他 に例 え ば 久 野(1983)が あ る。
使 役 形 にrareが 続 い た いわ ゆ る使 役 受 動 文 が 普 通 心 情 描 写 の受 動 文 に しか な らな い と い う事 実 も上 と同 じよ うに説 明 す る ことが で き る。
(59)a.i)太 郎 は花 子 に軽 い方 の荷 物 を持 たせ た 且)花 子 は太 郎 に軽 い方 の荷 物 を持 たせ られ た b.i)課 長 は太 郎 に楽 な仕 事 を さ せ た
且)太 郎 は課長 に楽 な 仕事 を させ られ た
例 え ば(59a)で 言 え ば、 使 役 文 の表 す意 味 に は何 らの不 都 合 さ も含 意 さ れ な いの に、 対 応 す る受 動 文 の方 に はな ぜ迷 惑 さが色 濃 くた だ よ うの か と い
一42一