その名をアッティヒ殿と呼ばれるある尊大な伯爵がホーエンブルクの城主だったが、その奥方が女の子を出産した。その子は目が見えなかった。このためアッティヒ殿は激 げきこう昂して怒鳴った。「めくらの子どもなど余 よは欲しくな ( )94
( ) 95
い。そのちびめを連れ去って、頭をどこぞの巖 いわに叩き付けてしまえ」と。そして荒れ狂い続けた。けれども母親はすぐさま乳母を誠実な従者を付けて目の見えない子どもとともに遠方のパルマに送り出した。この町はアルプスの山 さんれい嶺の彼 かなた方なるフリウリにある。パルマには聖母大聖堂があり、アッティヒ殿のいとけない息女はそこへ連れて来られたのである。さて、バイエルンの地にエアハルドゥスという司教がいたが、彼は夢の中でこんな声を聞いた。「パルマの司教座聖堂へと出立しなさい。そこで盲 めしいの女児が見つかります。そなたはこの子に洗礼を施し、オッティーリアと命名しなさい」。エアハルドゥスは夢の中で耳にした主 しゅの言葉に遅滞なく従い、パルマの司教座聖堂に向かい、子どもを見つけ、洗礼を施し、祝福を与えた。すると、なんと、洗礼している間に子どもの目が開き、物が見えるようになったのである。オッティーリアはパルマの聖母大聖堂に留 とどまり、そこで淑 しとやかな乙女に成長、風 オルガン琴を上手に弾くことを習い、花 かき卉を育て、課された務めを誠実に果たした。──一方アッティヒ殿は天罰を蒙 こうむ
り、自分が見捨てた子どもを思いやって悔悟懊 おうのう悩し、子どもを捜そうという衝動に駈 かられて南国〔=イタリア〕へ巡礼の旅に出た。息女の滞在地は知らされていたので、誤りなく道を取り、やがて祈祷中に娘の身に起こったかの奇蹟のことを聴き、ホーエンブルクへ、そして母親の胸へと彼女を連れ帰った。この典雅にして信仰篤 あつい子どもは栄光と富みに包まれたが、こうしたものは全て彼女の心をそそることはなかった。それからまた、姫の美しさ、愛らしさの評判が一帯に広まり、御 お手を頂 ちょうだい戴つかまつりたい、と求婚者たちが心惹 ひかれてやって来るようになっても、だれをも顧みようとせず、ただただ救世主の花嫁であろう、と志した。さて、これらの求婚者の中にこの地 ガウ域の富裕な伯爵がいたので、アッティヒ殿は我が子をこの人に妻として与えようと誓約し、オッティーリアに、これ以上否やを申してはならぬ、と命じた。敬 けいけん虔な乙女はこれに頗 すこぶる驚 きょうがく愕し、ひたすら祈りを捧げて慰 いしゃ藉と救済を願った。そしてとうとう啓示を授かったが、これは他でもない、急いで逃げよ、というものだった。さて、花婿が ( )96
( ) 97
朝馬に乗って参着すると、花嫁はおらず、どこにも見当たらなかった。騎馬や徒 かち歩の者たちが急派されてヴォゲーゼン山 ゲビルゲ地界 かいわい隈やライン河周辺をあちこち隈 くま無く捜索したが、アッティヒ殿の息女はだれにも見つからなかった。やっと三日後、オッティーリアは小舟に乗ってラインを渡った、それもとことん独りぼっちで、多分天使が渡し守役を務めたのだろう、という消息が齎 もたらされた。そこで姫の父親と例の伯爵は躍 やっき起となって彼女の行方を探し、遙か遠方にまで及んだ。そしてフライブルク・イム・ブライスガウまで来て、その地の谷間を騎行していると、突然とある山の高みを乙女が歩いているのを目にし、そちらへ向かって急いで馬を疾駆させた。追跡者たちが我が身の間近に迫ったのに気づいたオッティーリアは、激しく驚き、なにとぞご庇 ひご護を、と天に呼び掛けた。そしてとある巖 いわかべ壁のところに来たが、これに行く手を全く阻まれた。ところがこの巖壁は彼女の前でさっと開き、彼女が通り抜けるとその背後で再び閉じたのである。巖の中から清らかな泉が滾 こんこん滾と湧き出し、追跡者たちはその前に立ち尽くして、自分たちに何が起こったのか、とんと分からずじまいだった。
さて、改めてそぞろ改 かいしゅん悛し始めたアッティヒ殿は、オッティーリアを思いやって嘆息し、泉の畔 ほとりに佇 たたずみ、峻 しゅんけん険な巖に向かってこんな誓言を叫んだ。もしオッティーリアが再び己 おのれの許に戻ってくれるなら、自分はこの場所に礼拝堂を一宇建立し、自分の城を修道院に変えよう、そしてこれに多大な資産を寄進しよう、と。こうしたことはことごとく実行され、巌から迸 ほとばしる泉はオ オッティーリエンブルンネンッティーリアの泉と呼ばれるようになり、病んだ目になんとも素晴らしい効き目を及ぼした。一方オッティーリアは新たにできた修道院の修道院長に就任、病人たちを看護、治療し、この地 ガウ域全体の守護天使のような存在になり、例の山の裾 すそにもう一つの修道院、ニーダーミュンスターを作らせた。そしていよいよ至福に包まれて安らかにこの世を去ると、聖女として語られるようになり、目の守護聖人となり、眼病を患う人人からとりわけ願を掛けられた。 ( )98
三六 父と息子 昔上 オーバーエルザスに一人の伯爵がいた。エーギスハイムのフーゴー殿である。その奥方が子息を生んでくれ、この子は聖なる洗礼を受けてブルーノと命名された。ところが伯爵の胸は、この坊やが自分の種ではない、という忌 いまわしい猜 さいぎ疑の念に暗 あんたん澹と閉ざされた。そこで彼は一人の従者に、赤児を森へ運んで行って、殺し、その証拠として心臓を持ってまいれ、と命じた。けれども従者は罪もない赤ん坊がかわいそうでたまらず、こんな殺人をやってのけることなど到底できなかった。そこで子どもを安全に匿 かくまうと、の レーろ鹿の仔 こを殺して、その心臓を残酷な主君に持ち帰った。少年は成長して、大層偉くなった。歳月が過ぎ、年老いた伯爵は悔悟の念に駈 かられた。というのは、自分が以前妄想に囚 とらわれて、この上もなく非道な罪を犯したことが明明白白となったからである。そこでもはやこれ以上故郷に留まっているのに耐えられなくなり、幾つもの持ち城と領国を捨て、巡礼姿でアルプスを越え、聖なる父に己 おのれの重罪を告白し、贖 しょくざい罪を課してもらうべく、ローマへと旅した。そして教皇の許 もとに至り、その足元に跪 ひざまずいて自らの罪 ざいごう業を懺悔、深く打ちひしがれて罪の浄めを懇願した。すると聖なる父は高 たかみくら御座から立ち上がり、こう言った。「エーギスハイムの伯爵フーゴー。いとも憐れみ深き神は、あなたの子息ブルーノが死ぬのを望まれず、高き位にまで昇 のぼらせたもうたのです。そして神は、わたくし、すなわち神の僕 しもべのうちの僕を通じて、あなたの残酷な意図をお許しになります。あなたが改 かいしゅん悛したことであなたの贖罪は済みました。身を起こしなさい、フーゴー伯爵。そしてわたくしを抱いてください。あなたに赦免を告げるこのわたくしこそあなたの子息ブルーノ、聖 ザンクトペトルスの聖なる御 おざ座に就いてレオ九世と名乗る者です」と。──年老いた伯爵は夢見心地で、まるで天国の門が自らに開かれたかのような気がした。 ( )99
三七 大聖堂の時計 シュトラースブルクなる大聖堂には貴重かつ驚嘆に値する時計装置があり、これに匹敵するものは全世界にない。数数の像で飾られたこのすばらしい工作物は高く、また誇らかに目の前に聳 そびえている。しかし残念ながらこちらと同じ平面に立っているし、その上もうとっくの昔に動かなくなっている。足台には天球儀の隣に一羽の伽 ペリカン藍鳥の姿が描かれており、その上方では暦が見下ろしている。そして暦の中央に認められるのは地球で、その両脇には太陽神と月の女神が立ち、持っている矢で昼の時間と夜の時間を示す。暦の四隅の盾支えは紋章となっている。その上方では、かつて七つの惑星の神神がさまざまな連獣に牽 ひかれる車に乗って曜日の告知者として運行し、それぞれ異なった連獣が静かに進みながら毎曜日を示したのである。正午には真ん中で動かなくなり、それから再び次に来る連獣に徐徐に場所を明け渡して行った。またその上方には大きな十五分針があり、傍らには四つの形象、すなわち、「天地創造」、「ヨシャファトの谷」、「最後の審判」、そして「永 えいごう劫の罰」が示されている。観覧者の右手には時計装置に沿って壁のない階段塔があり、左手には神神の姿で飾られた、形は別だが同様のものがある。装置の天辺には大きな雄 おんどり鶏が止まっている。これはかつて時の数だけ啼 なき、羽ばたきをした。二つの塔の基底部には二頭の大きな獅 ライオン子がきちんとした姿勢で坐っており、片方は宝石を鏤 ちりばめた冑 かぶとを、他方はシュトラースブルクの紋章盾を保持している。中央部右手にあるのはさまざまな装飾を施され、精巧極まりない駆動装置を備えた巨大な時計文字盤で、四季を表す絵に囲まれており、その上には
DOMINVS LVX MEA – QVEM TIMEO
と記されている。時針はうねりくねる有 ドラッヘ翼龍で、その矢のように突き出された舌が時の数字を指す。時計文字盤の上方にはもっと小さい円盤があり、これは月 げつりん輪を用いて移り変わる月齢をかつて正確に示した。その上方では幾つもの盾支えと紋章の ( )111( ) 111