Au Japon l’éducation obligatoire se constitue de 6 ans d’études à l’école primaire et 3 ans d’études au collège.
Dans la vie scolaire il existe, des coutumes et des cérémonies annuelles et des règlements dont les caractères sont tout à fait japonais. Les efforts de bien les comprendre sont souhaités, pour que les enfants puissent passer une joyeuse vie scolaire en toute sécurité.
3-1 Âges de scolarisation
L’âge de scolarisation, c’est l’âge approprié pour entrer à l’ école. Il s’agit donc d’ enfants de 6 ans révolus pour entrer à l’école primaire et de 12 ans révolus pour entrer au collège.
Dans les écoles au Japon, l’année scolaire se décide selon l’âge de l’enfant. Les enfants étrangers aussi, en principe, sont accueillis dans une classe de l’année scolaire correspondant à leurs âges.
Enfant âgé de 4-5 ans résidant dans la circonscription (l’enfant à l’âge de 3 ans est accepté dans certaines municipalités)
De 9 heures à 14 heures, fermé samedi/ dimanche, jour férié, et pendant les vacances d’été/d’hiver/de printemps
En général ,à partir de la fin du mois d’octobre jusqu’au début du mois de novembre
École maternelle concernée
L’accompagnement d’enfant entre la maison et l’école, et la préparation du casse-croûte pour l’enfant sont à la charge des parents.
Les frais variant selon la municipalité, pour plus de précision au sujet de l’entrée à l’école maternelle, se renseigner auprès du Comité de l’éducation Section affaires scolaires qui se trouve à la mairie de la municipalité de votre domicile.
Dans la municipalité de votre domicile
Frais d’entrée ( au moment de l’entrée), frais de garde
Enfant âgé de 3-5 ans
Diversité selon chaque école maternelle En général ,à partir du mois d’octobre jusqu’au début du mois de novembre
École maternelle concernée
Outre les frais d’entrée et les frais de garde, certaines écoles maternelles demandent aux parents une participation aux frais d’équipement de l’école ou(et) un don financier. À noter que certaines d’entre elles appliquent un système de sélection à l’entrée, en organisant un entretien ou un examen d’entrée, à cet effet des frais de sélection seront demandés aux parents.
Sans limite
Certaines municipalités disposent d’une allocation de frais d’entrée, d’une subvention destinée aux parents pour les frais de garde, et d’une subvention d’encouragement pour scolarisation etc.. Chaque école maternelle affichant sa propre politique d’éducation caractéristique, il est important de se renseigner, pour plus de précision, à chaque école maternelle.
74 75
3-3 入
にゅう学
がくの手
て続
つづき公こう立りつの小しょう学がっ校こうや中ちゅう学がっ校こうに子こどもを入にゅう学がくさせたいときは、あなたが住すんでいる市し区く町ちょう村そんの役やく所しょまたは教きょう育いく委い員いん会かいへ行い き、日に本ほんの学がっ校こうへの入にゅう学がくを希き望ぼうする意い志しがあることを伝つたえると、「入にゅう学がく申しん請せい書しょ」を渡わたされますので、必ひつ要よう事じ項こうを記き入にゅうし て提てい出しゅつしてください。申しん請せいには子こどもと保ほ護ご者しゃそれぞれの外がい国こく人じん登とう録ろく証しょう明めい書しょが必ひつ要ようです。手て続つづきはいつでも受うけ付つけて います。インターナショナルスクールや国こく立りつ・私し立りつの小しょう学がっ校こうや中ちゅう学がっ校こうに入にゅう学がくさせたいときは、その学がっ校こうに直ちょく接せつ申もうし込こ んでください。
※…外がい国こく人じん登とう録ろくをしていて、次つぎの年としに小しょう学がっ校こうへ入にゅう学がくする年ねん齢れいの子こどものいる保ほ護ご者しゃへは入にゅう学がく案あん内ない書しょが送おくられてきます。案あん内ない書しょには入にゅう学がくする 学がっ
校こう
や就しゅう学がくのための健けん康こう診しん断だん(就しゅう学がく前まえ健けん康こう診しん断だん)の日ひにちが書かかれています。
※…入にゅう学がく案あん内ない書しょがこない場ば合あいもあるので、子こどもが 6 歳さいに近ちかづいたら、早はやめに市し区く町ちょう村そんの役やく所しょか教きょう育いく委い員いん会かいに問とい合あわせましょう。
3-2 費
ひ用
よう国こく
・公こう立りつの場ば合あい 小しょう学がっ校こう、中ちゅう学がっ校こうの入にゅう学がく金きん、授じゅ業ぎょう料りょう、教きょう科か書しょ代だいは無む料りょうですが、教きょう科か書しょ以い外がいの教きょう材ざい費ひ、学がく用よう品ひん、給きゅう食しょく費ひ、遠えん足そく代だい、 制せい
服ふく
代だい
などは自じ己こ負ふ担たんとなります。
私し立りつの場ば合あい 入にゅう学がく金きん、授じゅ業ぎょう料りょうなどは自じ己こ負ふ担たんとなります。
入にゅう
学がく
の手て続つづき
数すう日じつ後ご
①…住じゅう所しょを決きめる ②…外がい国こく人じん登とう録ろくをする ③…外がい国こく人じん登とう録ろく証しょうを受うける
④…市し区く町ちょう村そんの役やく所しょへ入にゅう学がく申しん請せい
… 書しょを出だすす
⑤…市し区く町ちょう村そんの教きょう育いく委い員いん会かいから
… 入にゅう学がく許きょ可か書しょが送そう付ふされてくる
⑥…指し定ていの学がっ校こうへ行いって入にゅう学がくの
… 手て続つづきをする
3-4 編
へん入
にゅう(途
と中
ちゅう入
にゅう学
がく)の手
て続
つづき公こう立りつの小しょう学がっ校こうや中ちゅう学がっ校こうに編へん入にゅうしたいと希き望ぼうする場ば合あいは、お住すまいの市し区く町ちょう村そんの役やく所しょで編へん入にゅう手て続つづきをしてください。そ の後あと、指し定ていされた日ひに、指し定ていされた学がっ校こうへ就しゅう学がくすることとなります。原げん則そくとして就しゅう学がく年ねん齢れい相そう当とうの学がく年ねんに編へん入にゅうしますが、
日に本ほん語ごの能のう力りょくなどの事じ情じょうから、一いち時じ的てきに下したの学がく年ねんで勉べん強きょうすることもできますから、不ふ安あんなときは市し区く町ちょう村そんの教きょう育いく委い員いん 会かい
か学がっ校こうの先せん生せいに相そう談だんしてみましょう。
また、インターナショナルスクールや国こく立りつ・私し立りつ学がっ校こうを希き望ぼうする場ば合あいは、希き望ぼうの学がっ校こうへ直ちょく接せつ問とい合あわせてください。
3-5 学
がっ校
こう生
せい活
かつ(子
こどもの日
に本
ほん語
ごがまだ不
ふ十
じゅう分
ぶんな場
ば合
あい)
授じゅ業ぎょうは日に本ほん語ごで行おこなわれます。そこで、多おおくの小しょう学がっ校こうや中ちゅう学がっ校こうでは、日に本ほん語ごが不ふ自じ由ゆうな子こどもに対たいして日に本ほん語ごの指し導どう を行おこなっています。子こどもたちが早はやく日に本ほん語ごの生せい活かつに慣なれるように、日に本ほん語ご指し導どうや生せい活かつのアドバイスを行おこなっていますから、
言こと
葉ばに不ふ安あんを感かんじたら、まず、学がっ校こうの先せん生せいに相そう談だんしましょう。
4 外
がい国
こく人
じん学
がっ校
こう日に本ほんには英えい語ごや中ちゅう国ごく語ご、韓かん国こく・朝ちょう鮮せん語ご、ポルトガル語ごなどで授じゅ業ぎょうが受うけられる外がい国こく人じん学がっ校こうがあります。
外がい国こく人じん学がっ校こうの多おおくは、日に本ほんの学がっ校こう教きょう育いく法ほうという法ほう律りつで「各かく種しゅ学がっ校こう」という扱あつかいになり、日に本ほんの大だい学がくによっては、外がい 国こく
人じん
学がっ
校こう
を卒そつ業ぎょうした人ひとの受じゅ験けんが認みとめられないことがあります。
しかし、外がい国こく人じん学がっ校こうによっては卒そつ業ぎょうすると日に本ほんの大だい学がくや大だい学がく院いんへ入にゅう学がくする資し格かくが得えられる場ば合あいもありますから、そ れぞれの外がい国こく人じん学がっ校こうに問とい合あわせてみましょう。
3-3 Formalités d’entrée
Si vous souhaitez placer votre enfant dans une école primaire ou un collège public japonais, veuillez le signaler à votre mairie ou votre rectorat de résidence qui vous fourniront un formulaire à remplir et à soumettre à la mairie. Lors de cette démarche, on vous demandera de présenter la carte d’identité de ressortissant étranger (alien registration card) de l’enfant ainsi que celle des parents ou des tuteurs. Vous pouvez effectuer cette démarche à tout moment de l’année. Si vous souhaitez que votre enfant rejoigne une école internationale, une école primaire ou un collège, privé ou national, veuillez vous adresser directement à l’établissement de votre choix.
* Les parents/ tuteurs qui se sont fait enregistrer à la mairie et qui ont un enfant en âge d’entrer à l’école l’année suivante et possédant une carte d’étranger recevront une notice d’inscription de l’école. La notice d’inscription comprend les dates de visite médicale requise pour l’entrée dans l’école.
* Au cas où vous ne recevriez pas cette notice, veuillez vous renseigner rapidement auprès de votre mairie ou de votre rectorat avant les 6 ans de votre enfant.
3-2 Frais
Cas de privé Les frais d’entrée, les frais de cours etc. sont à la charge de l’élève concerné.
Formalités à suivre pour engager la scolarisation de votre enfant:
quelques jours plus tard
①…Dédide votre adresse
(Donner) ②…Se faire enregistrer en tant
que ressortissant étranger ③…R e c e v o i r s a c a r t e d e ressortissant étranger
④…Soumettre un formulaire d’inscription
scolaire à votre mairie de résidence ⑤…Recevoir l’autorisation d’inscription de la part du rectorat
⑥…Se rendre dans l’établissement indiqué afin d’entamer les formalités d’entrée
3-4 Procédures de transfert
Si vous souhaitez transférer votre enfant dans une école primaire ou un collège public, vous devez vous rendre à la mairie afin d’effectuer les procédures de transfert. Un établissement scolaire ainsi qu’une date de transfert vous seront alors attribués. Par principe, l’enfant sera transféré dans une classe correspondant à son âge. Toutefois, il est possible de faire placer temporairement votre enfant dans une classe d’âge inférieur dans le cas de circonstances particulières comme celui d’ un niveau de japonais encore insuffisant. Si cela vous semble le cas, n’hésitez pas à contacter le comité d’éducation de votre secteur ou à demander conseils aux professeurs de l’établissement prévu pour votre enfant.
Si vous souhaitez que votre enfant aille dans une école internationale ou une école privée ou nationale, veuillez vous renseigner directement auprès de l’établissement souhaité.
3-5 La vie scolaire
(dans les cas où le niveau de japonais de votre enfant est encore faible)
Les cours à l’école se font en japonais. Beaucoup d’écoles primaires et collèges offrent des cours de rattrapage de japonais aux enfants débutants. Si vous avez des préoccupations pour le niveau de Japonais de vos enfants, n’hésitez pas à en parler aux enseignants de votre école. Ils aideront vos enfants à progresser en japonais et peuvent apporter des conseils utiles pour permettre à votre enfant de mieux s’adapter à la vie scolaire japonaise ainsi qu’à la vie au Japon.
4 Ecoles d’ étrangers
Au Japon, il y a également des écoles internationales dans lesquelles vous pouvez suivre les cours en langues étrangères telles que l’anglais, le chinois, le coréen, le portugais. La plupart des écoles internationales sont traîtées en tant qu’ “écoles diverses” par la loi japonaise sur l’éducation en milieu scolaire et selon les universités japonaises, les étudiants qui sortent de ces écoles ne remplissent pas toujours toutes les conditions demandées pour passer le concours d’entrée. Veuillez donc vérifier auprès de chaque école mais aussi des universités pour savoir, selon les écoles internationales, si leurs étudiants sont qualifiés pour passer les concours d’entrée des universités ou des instituts universitaires de deuxième cycle de leur choix.
Cas de nationale ou public
Dans l’école primaire et le collège, c’est gratuit; les frais d’entrée, les frais de cours et les frais des textes, cependant les frais de matériel pédagogique excepté le texte, les fournitures scolaires, les frais de cantine, les frais d’excursion, les frais d’uniforme etc. sont à la charge de l’élève concerné.