• 検索結果がありません。

語、中国語、韓国語、タイ語等)、時間

仕様 あらゆる言語を検索 言語の自動検出アラビア語 中国語 ( 繁体および簡体 ) チェコ語 デンマーク語 オランダ語 英語 エストニア語 フィンランド語 フランス語 ドイツ語 ギリシャ語 ヘブライ語 ハンガリー語 アイスランド語 イタリア語 日本語 韓国語 ラトビア語 リトアニア語 ノルウェー語

仕様 あらゆる言語を検索 言語の自動検出アラビア語 中国語 ( 繁体および簡体 ) チェコ語 デンマーク語 オランダ語 英語 エストニア語 フィンランド語 フランス語 ドイツ語 ギリシャ語 ヘブライ語 ハンガリー語 アイスランド語 イタリア語 日本語 韓国語 ラトビア語 リトアニア語 ノルウェー語

... ィンランド、フランス語、ドイツ 、ギリシャ、ヘブライ、ハン ガリー、アイスランド、イタリ ア、日本語、韓国、ラトビア 、リトアニア、ノルウェー、 ポーランド、ポルトガル、ルー ...

7

中国語原文

中国語原文

... 四、人員の移動 (一)地域本部の外国籍従業員は北京市商務委員 会(以下市商委)の確認状、営業許可証(副本)、 臨時宿泊登記などの関連証明資料を以って、複数 回出入国ビザの便宜を享受できる。地域本部の法 定代表者、総経理、副総経理、財務総監等外国籍 の高級管理職と技術者は、5 年内に複数回入国可 能な F ビザを申請できる;部門管理者中間管理 職と技術者は、3 年内に複数回入国可能な F ビザ ...

8

1 多 言 語 版 ウェブサイト(9 言 語 : 英 語 中 国 語 : 簡 体 字 中 国 語 : 繁 体 字 韓 国 語 ドイツ 語 イタリア 語 スペイン 語 フランス 語 タイ 語 ) 観 光 用 語 翻 訳 表 記 統 一 ガイドラインの 基 本 的 な 考 え 方 (1) 目 的 と 役

1 多 言 語 版 ウェブサイト(9 言 語 : 英 語 中 国 語 : 簡 体 字 中 国 語 : 繁 体 字 韓 国 語 ドイツ 語 イタリア 語 スペイン 語 フランス 語 タイ 語 ) 観 光 用 語 翻 訳 表 記 統 一 ガイドラインの 基 本 的 な 考 え 方 (1) 目 的 と 役

... 上記の表記方法によらない用語のうち、既に定着している場合についてはこの限りではない。 ②数字 各言語で最も一般的な表記方法を用いる。 ・英語、簡体字、繁体字、韓国タイ 桁区切りカンマ、小数点ピリオド 5,000.0 ・ドイツ、スペイン、イタリア 桁区切りピリオド、小数点カンマ 5.000,0 ・フランス語 ...

27

知的財産活動における中国語、韓国語への対応 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

知的財産活動における中国語、韓国語への対応 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

... 翻訳で手間がかかります。特に技術用語には、類義技術用 が存在する場合があり、日本語を直訳しただけではキー ワード検索として不十分な場合があります。二つ目は、検 索後の対象案件抽出の過程です。利用するサーチツールに よって、日本語、現地韓国中国語)および英語で 検索結果が得られます。このとき、調査担当者がどの言語 ...

8

気づきにくい学習者/母語話者間のミスコミュニケーション ―V-テミルと韓国語V-boda,タイ語 lɔɔŋ -V- duu, クメール語 saːk -V- mə̀ːlとの対照を通じて―

気づきにくい学習者/母語話者間のミスコミュニケーション ―V-テミルと韓国語V-boda,タイ語 lɔɔŋ -V- duu, クメール語 saːk -V- mə̀ːlとの対照を通じて―

... はない.本研究では,クメールタイ,日本語,韓国の順に「結果への意識」が薄れる用法が見られ,それに伴い 用法が多様化していることに着目し,この「結果への意識」の違いが,使用範囲や用法の異なりとそれぞれの形式の持つ 含意の違いをもたらしていることを主張する. 本研究では,各言語の母語話者の V-テミル ...

4

(2) 成果物 ア 伊丹の文化 リーフレット 英語版 1,000 部 韓国語版 1,000 部 中国語簡体 字版 1,000 部 中国語繁体字版 1,000 部 イ電子データ 1 伊丹の文化 リーフレット の版下データ( イラストレータ等 ) 2 以下ア )~ウ) の4 言語 ( 英語 中国語繁体字

(2) 成果物 ア 伊丹の文化 リーフレット 英語版 1,000 部 韓国語版 1,000 部 中国語簡体 字版 1,000 部 中国語繁体字版 1,000 部 イ電子データ 1 伊丹の文化 リーフレット の版下データ( イラストレータ等 ) 2 以下ア )~ウ) の4 言語 ( 英語 中国語繁体字

... ア)伊丹市多言用例集【市内の施設・団体名、一般表記、地名、機構・役職名、観光に 役立つ単語(飲食店メニュー、挨拶・会話など) 】の日本語原稿 イ)リーフレット用「伊丹の文化」(修武館および柿衞文庫)についての日本語原稿 ウ)サイト作成用「伊丹の文化」(修武館および柿衞文庫)についての日本語原稿 ...

5

中国語.indd

中国語.indd

... C:母 ぼ し け ん こ う て ち ょ う 子健康手帳 母子健康手册(手帐) 妊娠と診断されたら、市町村役場や保健センターなどで母子 健康手帳を受け取ってください。 母子健康手帳にはさまざまな情報が記載されています。健診 の時に持参するほか、子どもの予防接種の記録やかかった病気 など、出産後も大切な健康記録になります。各市町村によって、 交付の日や対応時間帯が異なりますので、事前に問合せて確認 ...

12

仕 様 あらゆる 言 語 を 検 索 自 動 言 語 検 出 アイスランド 語 アラビア 語 イタリア 語 エストニア 語 オランダ 語 ギリシャ 語 スウェーデン 語 スペ イン 語 チェコ 語 デンマーク 語 トルコ 語 ドイツ 語 ノルウェー 語 ハンガリー 語 フィンランド 語 フラン ス

仕 様 あらゆる 言 語 を 検 索 自 動 言 語 検 出 アイスランド 語 アラビア 語 イタリア 語 エストニア 語 オランダ 語 ギリシャ 語 スウェーデン 語 スペ イン 語 チェコ 語 デンマーク 語 トルコ 語 ドイツ 語 ノルウェー 語 ハンガリー 語 フィンランド 語 フラン ス

... エストニア 、 オランダ、 ギリシャ、 スウェーデン、 スペ イン、 チェコ、 デンマーク、 トルコ、 ドイツ、 ノルウェー、 ハンガリー、 フィンランド、 フラン ス、 ヘブライ、 ポーランド、 ...

6

(4) 財 団 法 人 自 治 体 国 際 化 協 会 在 住 外 国 人 のための 住 宅 に 関 する 情 報 を 多 言 語 で 提 供 しています( 英 語 中 国 語 韓 国 語 ポルトガル 語 スペイン 語 ベトナム 語 インドネシア 語 タガログ 語 タイ 語 ) ホームページで 提

(4) 財 団 法 人 自 治 体 国 際 化 協 会 在 住 外 国 人 のための 住 宅 に 関 する 情 報 を 多 言 語 で 提 供 しています( 英 語 中 国 語 韓 国 語 ポルトガル 語 スペイン 語 ベトナム 語 インドネシア 語 タガログ 語 タイ 語 ) ホームページで 提

... 第3章 外国人の住まいに関する情報提供事例 1.各団体における情報提供事例 (1)埼玉県(彩の国外国人住居アドバイザー制度) 不動産業者団体からの推薦で埼玉県及び(財)埼玉県国際交流協会から委嘱された住 居アドバイザーが、ボランティアで住まいについて相談を受け付け、情報提供および助 言を行います。埼玉県在住の外国人を対象に、賃貸住宅の情報、日本の不動産の商習慣、 ...

5

中国語原文

中国語原文

... 第二十二条 中国人民銀行は人民元クロスボー ダー収支情報管理システムを確立し、パイロット 企業と人民元クロスボーダー貿易決済に関係する 各種情報を都度収集し且つ長期間保存し、毎日総 量を整合、照合し、人民元クロスボーダー収支状 況に対し統計、分析、モニタリングを行う。域内 セトルメント銀行と域内エージェント銀行は中国 人民銀行の関連要求により、人民元クロスボーダ ー収支情報管理システムに接続し且つ人民元クロ ...

7

中国語原文

中国語原文

... 第二十条 輸入単位貿易項目下の輸入外貨支払データ、 輸入返金データ、域外工事請負使用物資及び中継貿易 項目下の外貨収支データ、貿易方式を「外貨売却と対外 支払可」並びに「条件付き外貨売却と対外支払」とする 輸入貨物データ、及び他の輸入貨物データはオフサイト 総量検査に組み込まれる。国家外管局は地域、業界、経 済類型の要素を参考に、総量検査に組み込まれる外貨 ...

12

中国語原文

中国語原文

... 3、問:パイロット地区は如何に確定されるか? 答:2008 年、上海市と広東省政府は前後して当 該地においてクロスボーダー貿易人民元決済試行 を展開することを希望すると国務院に提出した。 上海市と広東省が企業の選択と関連政策の方面 において準備が比較的十分であったことを鑑み、 国務院は上海市と広東省内の広州、深圳、珠海と 東莞の四都市で試行業務を率先して行うことを認 可した。同時に、域外テスト地域範囲を暫定的に ...

9

中国語原文

中国語原文

... 銀行は当該欄の限度額に照らし合わせ、限度額内 で受取外貨の照合・取消を行う。 六、照合・審査システムの試行期間中、システ ム或いはネットワーク故障の原因で、「弁法」 規定に基づき、輸出外貨受取のオンライン照合・ 審査を行うことができない場合、企業は税関押捺 済の輸出貨物通関申告書をもって、照合・審査待 ち口座の受取外貨の人民元転・送金手続きを行 う。銀行は「弁法」の規定に基づき、関連書類を 審査後に処理する。 ...

12

中国語原文

中国語原文

... (五)境内运输企业在境外从事运输业务发 生的修理、油料、港杂各项费用; 二、本通知でいうサービス貿易には、運輸、 旅行、通信、建築据付及び労務請負、保険サー ビス、金融サービス、コンピューターと情報サ ービス、ロイヤリティと特許使用、体育文化と 娯楽サービス、その他商業サービス、政府サー ビスの取引行為を含む。 ...

6

中国語 / 汉语 中国語 という言語はない?! 大学に入って中国語でも習ってみようと 期待にわくわくしている新入生の皆さん ひとつだけ確認してみましょう あなたが習いたい中国語は 北京語? 広東語?( それぞれ中国の北方 南方を代表する方言 ) それともチベット語 ウイグル語 モンゴル語 カザフ語

中国語 / 汉语 中国語 という言語はない?! 大学に入って中国語でも習ってみようと 期待にわくわくしている新入生の皆さん ひとつだけ確認してみましょう あなたが習いたい中国語は 北京語? 広東語?( それぞれ中国の北方 南方を代表する方言 ) それともチベット語 ウイグル語 モンゴル語 カザフ語

... 私 は 信州大学 の 学生 です。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ チョ ヌン シンシュデハッキョ エ ハクセン イエヨ 저 는 신슈대학교 의 학생 이에요.. その類似点のお陰で学習時間が同様である場合、 他の外国と比べて上達が速いといえます。初歩の 基礎文法を習った段階で簡単な作文や会話がすぐ できます。それが日本人学習者にとって最大のハング ルの魅力だと思います。そして韓国のドラマを見た人 ...

12

中国語と近代─ 東アジアの言語環境における思考─ 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

中国語と近代─ 東アジアの言語環境における思考─ 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

... タームが使用されているが、New Idea and New Terms(1913)の著者 A. H. Matter(著名な 宣教師狄考文の未亡人)も認めているように宣教師が作成した文法関係のタームは 1913 年時点 では一般に認められなかった 13) 。西洋人によって西洋言語で著された著作や辞書などは、西洋 言語学の枠組みの中で中国語の音韻、文法、語彙について記述することでは一応の成功を収め ...

10

外国人対応 ツール ~ 英語 韓国語 中国語 ( 簡体 繁体 )~ 対応版 北海道開発局

外国人対応 ツール ~ 英語 韓国語 中国語 ( 簡体 繁体 )~ 対応版 北海道開発局

... ・ここを左折(右折)して下さい。 ・迂回路はありません。 ・通行止め解除の時間は、未定です。 ・除雪終了後、安全を確認の上、通行止めを解除します。 ・まもなく通行止め解除の予定です。 ...

91

再論 中国語の複文について −新しい中国語教学文法の再構築を目指して− 外国語教育研究(紀要)第1号〜第10号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

再論 中国語の複文について −新しい中国語教学文法の再構築を目指して− 外国語教育研究(紀要)第1号〜第10号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

...  1980年前後に黄伯栄(1980)は「ある複文は二三個の節が一つに緊縮され、その中間に停 頓がない。このような文は〈緊縮複句〉といい、また〈緊縮句〉と称される。……〈緊縮複 句〉は単文に類似した構造で複文的な内容を表現し、通常は口語において用いられる」と説明 した。また張静(1980)は「言語を周到で細緻なものにするために、通常の複文のあるもの ...

23

Twitter|Facebookで今すぐ使える中国語・韓国語表現600 - 立ち読みPDF

Twitter|Facebookで今すぐ使える中国語・韓国語表現600 - 立ち読みPDF

... 中国 呉春姫(ゴ・ハルヒメ) 2001 年 10 月来日。2002 年日本語学校, 2004 年お茶の水女子大学,2006 年東京 外語大学大学院日本語専攻の修士課程修了。 2006 年 4 月から 2013 年 4 月まで 7 年間, 中国韓国スクール,ハル語学教室を 経営。翻訳経歴はジャパンタイムズ出版の 『e-mail ...

20

韓国語教育の視点からみた「-을게요」の運用に関する一考察 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

韓国語教育の視点からみた「-을게요」の運用に関する一考察 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

... ているものの、告知に約束の意味がまったくないわけではないと説明されている。また、韓国 教育の立場から分析した이(2003)では話し手の意図を知らせ、聞き手に直接的、間接的に 準備をさせるための特殊な例として「그만 갈게요(もう帰ります)」が挙げられている。この ように先行研究では「約束」の意味に重点を置き、「-을게요」が把握されているため、「그만 ...

13

Show all 10000 documents...

関連した話題